— Вам не о чем беспокоиться, — перебил Рональд. — Я отдам распоряжение, чтобы ей отвели комнату во дворце.
Он снова звякнул в колокольчик.
— Фермиль, — обратился король к материализовавшемуся на пороге секретарю. — Позаботься, чтобы нашей юной гостье госпоже Глариетте выделили комнату и личную служанку.
— Будет исполнено, — поклонился Фермиль и испарился.
Рональд встал из-за стола и сам тщательно прикрыл за секретарем дверь. Почему Полине кажется, что на этот раз Фермиль покинул не только кабинет, но и приемную, и в ближайшее время возвращаться не собирается?
Бум… бум… бум… сердце пробивало грудную клетку. Рональд приближался к Полине, не сводя с нее пронизывающего взгляда. Почему ей кажется, что он замышляет что-то изощренное?
— Что ж, приступим, — коротким движением Его Величество сдернул ткань со Сферы Гольца.
Глава 77. Злосчастный артефакт
Полина глянула на злосчастный артефакт и поначалу даже не поняла, что с ним. Он выглядел тусклым, безжизненным, как перегоревшая лампочка. Сфера Гольца, вообще-то, должна переливаться перламутром, от нее должна исходить почти физически ощутимая энергия, а тут какой-то «дохлый» шар.
Рональд тоже внимательно глядел на артефакт, но по выражению его непробиваемого лица Полина не смогла понять, удивлен ли он тому, как ведет себя Сфера. Поля-то уже догадалась в чем дело. Она вспомнила, что этот местный детектор лжи — одноразовый.
Рональд перевел испытующий взгляд со Сферы на Полину, заставив почувствовать себя неуютно. Это, вообще, выбивает из равновесия, когда ты сидишь на стуле, а эта гора стоит рядом. Поля чувствовала бы себя уверенней, будь она тоже в вертикальном положении. Но без позволения короля подняться не решилась.
— Когда артефакт готов к работе, он переливается перламутром, — посчитал нужным объяснить Рональд. — А он каждый раз готов к работе, когда рядом оказывается человек, который еще не проходил проверку. Но в этот раз Сфера не подает сигнала готовности. Что это означает?
Полина чувствовала себя загнанной в угол. Но сдаваться без боя не собиралась. Серые глаза требовали немедленного чистосердечного признания во всех совершенных и несовершенных грехах. Там, на дне омутов, плескалось что-то до жути пугающее. Полина не могла разобрать что. Какие желания сжигают Его Величество изнутри? Но она стойкий партизан. Никакая психологическая атака взглядом не заставит ее сменить выбранную тактику глухой обороны.
— Что это означает? — переспросила Поля самым невозмутимым образом и возвела на Рональда непонимающие чистые очи: мол, артефакт ваш — вам виднее.
— Это означает, что вы уже проходили проверку на Сфере Гольца, не так ли?
И что ответить?
— Может и проходила. Всего не упомнишь.
— Нет. Не проходили, — отчеканил Рональд. — В архиве Фермиля хранятся записи о всех господах, кого когда-либо испытывали Сферой Гольца. И имени Пьелина там нет.
— Значит, все-таки не проходила, — послушно согласилась Полина.
Ох, играешь с огнем, Полинка. Рональд — не тот мужчина, кто потерпит подобные игры. Она ощущала, как от гнева вскипает кровь в его жилах. Где-то в глубине души она даже немного сочувствовала ему. Представить сложно, какая путаница творится в его голове. Откуда ему знать, что Полина действительно уже проходила проверку, только была тогда в образе Элайзы. Вот Сфера теперь и не срабатывает.
— Встаньте, — скомандовал Рональд. Взял за руку и потянул на себя.
Движение было требовательным, но не резким. Он будто давал шанс к отступлению. Но Полина была только рада подняться
— умирать лучше стоя. Правда, она не ожидала, насколько близко они окажутся друг к другу. Ее обволокло знакомым запахом терпкой мужской свежести и еще чем-то едва уловимым, пугающим и манящим одновременно. Как же тут, рядом с ним, горячо… и опасно… Кажется, у Полины тоже начинает закипать кровь в жилах. Она тоже заводится, злится, сама не зная почему.
— Вы немедленно расскажете мне кто вы, — Рональд сократил расстояние до нескольких мучительных миллиметров. — Всю правду от начала до конца. Я больше не потерплю ни слова лжи.
Лгать ему вот так глаза в глаза, когда их рваное напряженное дыхание смешивается, когда пространство вокруг раскалено так — что вот-вот взорвется сверхновой? Сможет ли Полина? Ох, похоже, пора сдаваться? Нет, Поля не имеет на это право. Свою жизнь она может пустить под откос. Но как же Глори?
— Вы хотите знать о моих прегрешениях?! — заговорила Полина горячо и отчаянно. — Прежде чем я начну вам отвечать, хочу, чтобы вы дали обещание, — она понимала, что это высшая степень дерзости — требовать что-то от короля. Но Поля была в лютой власти адреналина. Страх отключился полностью. — Вы должны пообещать, что лично позаботитесь о Глариетте, если я в силу каких-либо обстоятельств не смогу этого сделать, — Полина подразумевала свой арест и отправку в каталажку, которые явственно нависли над ней. — Этот чистой души ребенок успел столько настрадаться за свою короткую жизнь. Поклянитесь, что возьмите ее под свою опеку!
Рональд, похоже, совершенно не ожидал такого напора. Полина чувствовала его недоумение.
— У девочки есть сестра и опекун, — напомнил он.
— Тайлер?! Это страшный человек. Его на пушечный выстрел нельзя подпускать к Глори. Разве не долг главы королевства оберегать и защищать беззащитных?! Обещайте, что не оставите малышку!
— Почему вас так волнует судьба девочки, которую практически не знаете?
Полина не собиралась отвечать на этот вопрос.
— Обещаете?! — продолжила свое наступление.
Она понимала, что перешла все границы. Что это было дикое отчаяние — грудью на амбразуру. И Рональд ей голову открутит. Его руки уже легли ей на плечи, а там и до шеи недалеко.
— Обещаю, — произнес он опасно медленно и замолчал.
Сделалось так тихо, что бьющий в висок пульс оглушал, словно работающий отбойный молоток. И только теперь, в этой зловещей тишине, снова проснулся страх. Чего Полина боялась? Этого мужчину, в полной власти которого была? А он все молчал, будто раздумывал, что с ней делать дальше — изобретал изощренные наказания для дерзкой лгуньи, посмевшей с ним играть. Его горячие ладони жгли кожу даже через слои одежды. Жар растекался по всему телу. Между ними шла безмолвная борьба. Какая это сладкая пытка — душить свой страх и с вызовом смотреть в его серые полные гнева глаза.
— Твое. Настоящее. Имя, — требовательно отчеканил Рональд.
Полине не понравилась формулировка. Почему он задает такой вопрос? Он, что, обо все догадался? Понял, что Пьелина — это не Пьелина? А может, с самого начала разговора уже все знал? И проверка со Сферой Гольца — это был просто спектакль, чтобы расколоть Полину?
— Пьелина, — выдохнула она упрямо, как партизан на допросе.
Его рука соскользнула с ее плеча, чтобы подхватить за запястье. А уже в следующее мгновение Поля ощутила, как его ладонь прижала ее ладонь к Сфере. Все произошло так быстро, что Полина даже до конца не успела осознать, что Рональд делает и зачем. Раздался неприятный треск и скрежет, и случилось то, что уже однажды случалось — древний артефакт прямо на глазах рассыпался в порошок.
Глава 78. Не ожидала
Полина с ужасом смотрела на то, во что превратился артефакт и даже взглянуть боялась на Рональда. Теперь ей точно конец. Но прежде чем окончательно впасть в отчаяние, все же украдкой перевела взгляд на короля. Как ни удивительно, выражение его лица не было кровожадным, разве что в серых глазах на долю секунду проскочило что-то подозрительно самодовольное, даже торжествующее. Ага, празднует победу. Да, этот бой Полина с треском проиграла.
— Магия Шеой, — невозмутимо констатировал Рональд, кивнув на жалкие остатки Сферы.
Настолько невозмутимо — словно математичка, царапающая мелом на доске формулы и завершающая свои скучные выкладки фразой: «Что и требовалось доказать!».
— Только пользоваться ею вы не умеете, — добавил он все также спокойно и где-то даже поучительно. — Магия Шеой призвана управлять артефактами, оживлять их, придавать им новые магические свойства, а не крошить их в порошок.
Такого назидательного Рональда Полина еще не видела, и, честно говоря, опешила, совершенно не зная, как себя дальше вести.
— Ничего. Я лично преподам вам несколько уроков общей магии. Только вот с магией Шеой вам придется разбираться самостоятельно. Тут ни я, ни кто-либо другой вам не поможет. Шеой считается утраченной. Представителей не осталось. Кроме вас.
Что-то подобное о магии Шеой Полина уже слышала, но все равно не понимала, куда клонит Его Величество.
— Обладательница такого редкого дара должна работать на короля, — добил он ее неожиданным заявлением. — Тем более что кроме магических способностей вы продемонстрировали редкую стойкость. Показали, что не поддаетесь давлению и способны сохранять хладнокровие в критических ситуациях.
Полина нервно сглотнула. В голове творилась жутчайшая сумятица. Она уже мысленно подготовила себя к знакомству с местными казематами, а ей вдруг предлагают поступить на службу к королю? Хотя слово «предлагают» тут, конечно, неуместно. Монархи не предлагают, они приказывают.
— Думаю, могу сразу же назначить вам третий ранг, — небрежно заметил Его Величество. — А будете стараться, со временем повышу до второго.
Поля ушам не верила. И все никак не могла взять в толк, что послужило причиной такого резкого изменения настроения короля. Минуту назад он убивал взглядом, а сейчас источает если не доброжелательность, то, во всяком случае, милостивое снисхождение. Это он так впечатлился способностями Полины? Сражен ее редким даром? Шестое чувство подсказывало, что что-то тут нечисто. Где-то кроется какой-то изощреннейший подвох. Вот только где?
Рональд вызвал секретаря, звякнув колокольчиком. Бедный Фермиль в лице изменился, когда увидел, во что превратилась Сфера Гольца.
— Тщательно соберешь все до мельчайшей пылинки, — приказал король, — и отправишь в Храм Красных Светил пресветлому артефактору Пьелиму. Надеюсь, у него получится восстановить Сферу. Но это потом. Сначала отдай распоряжение главному камердинеру — пусть позаботится о том, чтобы моему новому придворному магу отвели комнату и выделили личную прислугу.