Возрождение тьмы — страница 25 из 73

— Нет, конечно, — с некоторым замешательством произнес С-ЗРО. — Я вовсе не имел в виду ничего такого.

— Знаю. — Лея тоже слегка смутилась оттого, что набросилась на С-ЗРО. Она прекрасно понимала, что тот хотел сказать. — Где он, в конце концов?

Вопрос был чисто риторическим, но едва она успела договорить, люк неожиданно открылся.

— Идем, — позвал Хабарах. Взгляд его темных глаз упал на Лею и С-ЗРО. — Где вуки?

— Вернулся в корабль, — ответила Лея. — Не знаю зачем. Хочешь, чтобы я его нашла?

Хабарах издал нечто среднее между шипением и мурлыканьем:

— Нет времени. Майтрах ждет. Идем.

Повернувшись, он начал спускаться по трапу.

— Сколько времени тебе потребуется на овладение их языком? — спросила Лея у С-ЗРО, идя следом.

— Честно говоря, не могу сказать, ваше высочество, — ответил дроид, пока Хабарах вел их через земляной двор мимо большого деревянного здания, которое они видели при посадке. Видимо, это и была дукха их клана. Похоже, они направлялись к другому зданию, поменьше, находившемуся чуть дальше. — Выучить совершенно новый язык в самом деле непросто, — продолжал С-ЗРО. — Однако если он похож на одну из шести миллионов форм общения, с которыми я знаком...

— Понятно, — не стала его дослушивать Лея. Они уже почти подошли к освещенному зданию. Двое стоявших в тени невысоких ногри открыли перед ними двустворчатые двери. Глубоко вздохнув, Лея последовала за Хабарахом внутрь.

Судя по падавшему из окон яркому свету, она ожидала, что внутри окажется чрезмерно светло. Но, к ее удивлению, в помещении, куда они вошли, было даже темнее, чем снаружи. Хватило одного взгляда, чтобы понять: ярко освещенные «окна» на самом деле представляли собой стандартные световые панели с автономным питанием, обращенные рабочими поверхностями наружу. Не считая просачивающегося от панелей света, все освещение здания составляла пара масляных ламп с фитилями. Лея вспомнила слова С-ЗРО насчет здешней цивилизации, — похоже, он знал, о чем говорил.

В центре комнаты молча стояли в ряд лицом к ней пять ногри.

Лея судорожно сглотнула, отчего-то почувствовав, что первой должна заговорить она. Хабарах шагнул к ногри в центре и опустился на колени, склонив голову к полу и разведя руки в стороны, — тот же уважительный жест, вспомнила Лея, с которым он обратился к ней в камере на Кашиике.

— Илир’уш мир лах сворил’лае, — сказал он. — Мир’лае кара сив мал’ари’уш вир’ае Вейдер’уш.

— Ты что-нибудь понимаешь? — шепнула Лея С-ЗРО.

— В некоторой степени, — ответил дроид. — Похоже, это диалект древнего торгового языка...

— Ша’ва! — бросил ногри в центре.

С-ЗРО отпрянул.

— Это означает «молчать», — перевел он, хотя в том не было никакой необходимости.

— Я поняла.

Лея призвала на помощь все свое полученное при королевском дворе Алдераана воспитание. Естественно, местные обычаи и авторитет следовало уважать, но она была дочерью их владыки Дарта Вейдера и попросту не могла допустить подобной неучтивости.

— Как ты смеешь так разговаривать в присутствии мал’ари’уш? — высокомерно спросила она.

Шесть голов ногри повернулись к ней. Призвав Силу, Лея попыталась прочесть мысли за их взглядами, но, как всегда, чуждый разум, похоже, оказался для нее закрыт. Приходилось полагаться лишь на слух.

— Я задала вопрос, — повторила она в наступившей тишине.

Ногри в центре шагнул вперед, и Лея впервые заметила два небольших твердых бугорка на его груди под свободной накидкой. Женщина?

— Майтрах? — прошептала она С-ЗРО, вспомнив слово, которое упоминал Хабарах.

— Женщина-глава местной семьи или внутриклановой структуры, — едва слышным дрожащим голосом перевел дроид. С-ЗРО терпеть не мог, когда на него кричали.

— Спасибо, — ответила Лея, глядя на ногри. — Ты майтрах этой семьи?

— Да, это я, — сказала ногри с сильным акцентом, но на вполне понятном общегалактическом. — Чем можешь доказать, что ты мал’ари’уш?

Лея молча протянула руку. Поколебавшись, майтрах подошла к ней и осторожно понюхала ее ладонь.

— Разве я не говорил? — спросил Хабарах.

— Молчи, третьесын! — бросила майтрах. Подняв голову, она посмотрела Лее в глаза. — Приветствую тебя, госпожа Вейдер. Но я тебе не рада.

Лея пристально взглянула на женщину-ногри. Она по-прежнему не ощущала никаких чужих мыслей, но, напрягшись, поняла, что Чубакка покинул корабль и приближается к дому, причем довольно быстро и явно разозленный. Она лишь надеялась, что вуки не ворвется сюда и не разрушит оставшийся здесь островок мира.

— Могу я спросить почему? — обратилась она к майтрах.

— Ты служила Императору? — спросила та в ответ. — Ты служишь теперь нашему повелителю, гранд-адмиралу?

— Нет и нет, — ответила Лея.

— В таком случае ты принесла нам раздор и яд, — безрадостно заключила майтрах. — Раздор между тем, что было, и тем, что есть. — Она покачала головой. — Нам не нужен новый раздор на Хоногре, госпожа Вейдер.

Едва она успела договорить, как за спиной Леи снова распахнулась дверь и вошел Чубакка.

Майтрах вздрогнула, увидев вуки, а один из прочих ногри издал удивленный возглас, но его тут же заглушил предупреждающий рык Чубакки.

— Ты уверен, что это имперцы? — похолодев, спросила Лея. «Нет, — взмолилась она мысленно. — Только не сейчас».

Вуки прорычал очевидный ответ: пара челноков типа «Лямбда», сошедших с орбиты со стороны города Нистао, вряд ли могла принадлежать кому-то еще.

Хабарах шагнул к майтрах и что-то быстро сказал ей на своем языке.

— Он говорит, что поклялся нас защищать, — перевел С-ЗРО. — И он просит, чтобы к его клятве отнеслись с уважением.

Сначала Лее казалось, что майтрах ему откажет, но потом та, вздохнув, слегка наклонила голову.

— Идем со мной, — пригласил Хабарах Лею, направляясь к двери. — Майтрах согласилась спрятать вас от нашего повелителя гранд-адмирала, по крайней мере пока.

— Куда мы идем? — полюбопытствовала Лея, следуя за ним во тьму.

— Твоего дроида и твой анализатор я спрячу на складе дроидов-чистильщиков, где их оставляют на ночь, — объяснил ногри, показав на здание без окон в пятидесяти метрах от них. — С тобой и вуки проблем больше. Если у имперцев есть с собой датчики, они смогут обнаружить живых существ, отличных от ногри.

— Понятно, — кивнула Лея, ища в небе навигационные огни челноков и пытаясь вспомнить все, что ей известно об алгоритмах идентификации форм жизни. Одним из параметров была частота сердцебиения, а также окружающая атмосфера, побочные продукты дыхания и эффекты электромагнитной поляризации молекулярных цепочек. Но главный параметр, который можно было определить на большом расстоянии... — Нам нужен источник тепла, — сказала она Хабараху. — Чем больше, тем лучше.

— Пекарня. — Ногри показал на здание без окон через три дома от них. В задней его части виднелась приземистая труба, из которой поднимались завитки дыма.

— Похоже, лучший наш шанс, — одобрила это предположение Лея. — Хабарах, прячь С-ЗРО. Чуи, идем со мной.


* * *

Когда они вышли из челнока, ногри уже их ждали: три стоявшие бок о бок женщины и двое детей в роли почетного караула у дверей здания дукхи клана. Траун бросил на них взгляд, оценивающе осмотрелся, а затем повернулся к Пеллеону.

— Дождитесь прибытия техников, — тихо сказал он капитану. — Пусть начнут проверку систем связи и помехосоздающего оборудования на стоящем тут корабле. Потом присоединяйтесь ко мне.

— Есть, сэр.

Траун повернулся к Ир’Ханму:

— Прошу, вождь. — Он показал на ожидающих ногри.

Вождь поклонился и направился к ним. Траун взглянул на Руха, занявшего место Ир’Ханма рядом с гранд- адмиралом, и они вместе последовали за вождем. После обычного приветственного ритуала женщины провели их в дукху.

Челнок с «Химеры» приземлился всего спустя несколько минут. Быстро проинструктировав техников, Пеллеон вошел в дукху следом за адмиралом.

Он ожидал, что майтрах сумеет собрать лишь немногих из своего народа на такую неожиданную встречу с их хозяином и повелителем. К его удивлению, старуха созвала чуть ли не половину селения. Дети и взрослые выстроились в два ряда вдоль стен дукхи — от огромного настенного изображения генеалогического древа до двухстворчатых дверей и будки для медитации напротив. Траун сидел на родовом троне клана, рядом стоял Ир’Ханм. Лицом к ним расположились три женщины, встретившие челнок, а в шаге от них — второй ряд старейшин. Вместе с женщинами стоял юноша-ногри, чья серо-стальная кожа отчетливо выделялась на фоне более темной кожи остальных.

Похоже, Пеллеон не пропустил ничего существенного, кроме бессмысленного ритуала, который, судя по всему, никогда не надоедал ногри. Пройдя мимо безмолвных рядов инородцев, он встал по другую сторону от Трауна. Юноша-ногри шагнул вперед и опустился на колени перед троном.

— Приветствую тебя, мой повелитель, — хрипло промяукал он, разведя руки в стороны. — Твое присутствие здесь — большая честь для моей семьи и клана Ким’бар.

— Можешь встать, — сказал Траун. — Ты Хабарах из клана Ким’бар?

— Да, мой повелитель.

— В свое время ты был членом группы имперских спецназовцев-ногри номер двадцать два, — продолжал Траун. — Группы, которая погибла на планете Кашиик. Расскажи, что там произошло.

Пеллеону показалось, что Хабарах чуть вздрогнул.

— Я представил доклад, мой повелитель, сразу же после того, как покинул ту планету.

— Да, я читал, — холодно ответил Траун. — Читал крайне внимательно, но часть вопросов осталась без ответа. Например, каким образом ты остался в живых, когда вся остальная группа погибла? И каким образом ты сумел бежать, когда вся планета была поднята по тревоге? И почему после провала ты немедленно не вернулся на Хоногр или на одну из других наших баз?

На этот раз ногри точно вздрогнул, возможно услышав слово «провал».

— После первой атаки я потерял сознание, и вуки меня бросили, — объяснил Хабарах. — Когда я очнулся, никого вокруг не было. Добравшись до корабля, я выяснил из официальных источников информации, что случилось с остальными. Подозреваю, вуки просто не ожидали, насколько быстр мой корабль и насколько хороша его маскировка. Что касается того, где я был после, мой повелитель... — он замялся, — я переслал свой доклад, а потом мне какое-то время нужно было побыть одному.