Возрождение — страница 22 из 44

Да и потом, я выбрал не самый безопасный путь. Собираюсь охотиться на монстров. Разве кто-то из них может пожелать одной из сестёр такого мужа? Вполне возможно, что каждый раз, уходя из дома, я могу не вернуться. И тогда от преемника останутся только воспоминания. Не самая желанная судьба для собственной дочери.

Но с другой стороны, мне дали выбор. На ком остановиться? Обе красивые, но Ай моя ровесница. К тому же у Теруко слишком строптивый характер. Хотя порой она его прячет и кажется пушистым котёнком. Да и возраст не слишком разнится. А если учесть мою ночную гостью, то… да, количество прожитых лет меня явно не волнует. Ну, если не заходить за грань идиотизма.

От мыслей отвлёкли приближающиеся хлопки. А через секунду в дверь постучали.

— Бакэ-дзори, — вздохнул я и встал с татами. — Неужто так скучал по мне?

Впустив в комнату сандаль, я вернулся на место. Достав из-под подушки бутылочку саке, плеснул в небольшую чашу.

— Ты читаешь мои мысли, Тсукико-кун, — радостно произнёс деревянный гость.

— Знаешь, — выдохнул я и опрокинул жидкость в рот. — Сегодня я с тобой.

— Ого, — то ли издевался, то ли восхищался тот. — Отлично, друг мой.

— Вот, твоя порция, — налил ещё чашечку и протянул над ним. — Но сперва хокку.

— Тсукико-кун, ты меня убиваешь, — возмутился сандаль.

— Ну, только если совсем немного, — согласился я и пролил саке.

Деревяшка тут же всё впитала и печально вздохнула.

Вот как он это делает? Как может дышать? Через что? Или просто имитирует?

— Уговорил, мальчишка, — бакэ-дзори подпрыгнул и перевернулся через себя. — Слушай.


Я был Императором

С сотнями гейш,

Но потом я проснулся.


Я уставился на сандаль, не зная, что и сказать.

— Эм… — наконец выдавил я из себя. — И всё?

— А разве мало?

— Раньше как-то лучше было.

— Вот, значит, как, — гость снова подпрыгнул и перевернулся через себя. — Думаешь, легко придумывать стихи? Тем более, когда ты всего лишь обувь.

— Ладно, ладно, не горячись, — я вылил остатки алкоголя на деревяшку, которая вмиг их впитала. — Просто не знаю, стоило ли оно того.

— Ты это о чём?

— Ну, у нас же негласный уговор, — усмехнулся я, почесав макушку. — Ты рассказываешь смешные хокку, а я за это даю угощение.

— Собаку из меня решил сделать?

— Что ты, бакэ-дзори. Просто мы ведь так всегда работали. Разве нет?

— Не могу с тобой спорить, — согласился тот.

— Ну вот, — я развёл руками. — А сейчас выходит, что ты не заслужил. Потому что хокку был скучным и избитым.

— Хорошо, — как-то хитро заговорил сандаль. — Ты сам напросился. Есть у меня подходящий рассказ.


Сестричка застала случайно

Нагого меня поутру.

Нам это понравилось с ней.


Первые пару секунд я не мог выдавить ни слова, поражённо смотря на собутыльника. Получается, он всё видел? Как Ай застала меня голого утром?

— А вот это совсем несмешно, — пробормотал я.

— Кто сказал, что я смеюсь? — злорадно произнёс тот.

— Не дурак, понял, — кивнул в ответ, и на дерево пролилась новая порция саке.

Бакэ-дзори довольно вздохнул и запрыгнул на чайный столик.

— Тсукико-кун, а что это за меч? Никогда такого не видел.

— Если бы я знал, — ответил я и облокотился о стену. — Разве не слышал о моих ночных похождениях?

— Конечно, слышал, — весело отозвался тот, видимо, алкоголь начал действовать. — Малышка Ай уже всё рассказала.

— Ай? — я чуть не подскочил на месте. — Надеюсь, ты ей…

— Нет, нет, как можно такое обо мне подумать? — наигранно возмутился сандаль. — Да, мне неловко, что застал вас в такой момент. И будь уверен, всё останется только между нами.

— Очень на это надеюсь.

— Тогда налей ещё чарочку.

— А не много ли ты уже выпил?

— Тсукико… — заигрывающе протянул он. — Просто поделись с другом, который хранит целых три твоих тайны.

— Не понял, — я всё-таки пролил на него очередную чарку саке. — Почему три?

— Ну, как же. Первая — никто не знает про камэосу, которую ты прячешь под подушкой. Вторая — ваша случайная встреча с милой Ай. И, конечно же, третья — неслучайные встречи с госпожой Эми.

— Бакэ! — взвился я и бросился на сандаль, но тот ловко соскочил со стола и выскочил в коридор. Издавая при этом противный смех. — Вот зараза, — выдохнул я, когда тот ускакал прочь, оставив меня наедине с новыми мыслями. — Теперь точно влип.

Из задумчивости помогла выйти вторая чашечка саке. Камэоса, без придирок, один из лучших подарков.

* * *

Время клонилось к вечеру. Я выходил лишь во двор подышать свежим воздухом. За всё время никто меня не побеспокоил. Наверное, Джиро сказал, что мне нужно всё обдумать. И был, как всегда, прав.

Когда за окном стемнело, в дверь постучалась Ай.

— Ужин, Тсукико-кун, — тихо произнесла она, опустив глазки.

— В чём дело? — спросил я, не понимая её настроения.

— Всё в порядке, — улыбнулась та и убежала.

Вот те раз, что это на неё нашло? Ладно, разберёмся позже. Сперва надо поужинать. Уверен, Шинджу превзошла саму себя. Истории про защиту угнетённых её всегда вдохновляли. А сегодня именно это и произошло.

Я выбрался из своей норы и направился к обеденному залу, откуда уже раздавался женский смех. Войдя туда, встретился с двумя веселящимися неко. Шинджу и Эми о чём-то быстро переговаривались и тут же закатывались заразным хохотом. Но, увидев меня, замолчали и выпрямились, сидя на подушках.

— Защитник явился, — торжественно провозгласила рыжая особа, и они обе опять рассмеялись, закрывая лица руками.

На столе, помимо дымящегося ужина, стояла небольшая прозрачная бутылка с вишнёвым вином.

Так вот где собака зарыта. Они тоже решили ни в чём себе не отказывать и расслабиться? Ну хорошо.

— А где же фанфары и аплодисменты? — я решил им подыграть.

Женщины вскинули руки и захлопали.

— Герой! — чуть ли не кричала Эми.

— Наш победитель! — подначивала Шинджу.

Но в эту секунду в зал вбежали сёстры, а следом за ними вошли оставшиеся члены семьи. Акайо, как всегда, хмуро посмотрел на сестру и жену. Та тут же схватила бутылку и убрала под стол. Мужчина недовольно покачал головой, но промолчал.

— Сегодня у нас особенный вечер? — спросил Джиро, садясь за своё место.

— Простите, Ито-сан, — извинилась Шинджу. — Просто…

— Брось, — весело отмахнулся тот. — Мы делаем это вино не для того, чтобы оно простаивало в подвалах. Вот, — он протянул ей свой бокал, — налей и мне, — посмотрел на сына. — Что хмуришься, Акайо? Может тоже стоит немного расслабиться?

Тот всё с тем же видом взглянул на отца, потом хмыкнул и ответил:

— Хорошо. Но лишь сегодня.

* * *

Настроение в столовом зале резко поднялось. В принципе, оно и до этого не было гнетущим. Но всё же веселье стояло в полном разгаре. Никто даже не заметил, что я и сам пришёл к ужину слегка охмелевший. А может и заметили, но подали вида. Если так, то отдельное им за это спасибо.

— Эми, — Акайо допил вино и поставил бокал на стол. — Ты ведь помнишь наш старый разговор?

— Даже боюсь спрашивать, о чём ты, брат, — улыбалась раскрасневшаяся женщина.

— Ну, как же, — он подставил бокал жене, и та быстренько его наполнила. — О замужестве, естественно.

— Опять ты за старое, — отмахнулась Эми.

— А почему бы и нет? Тем более в такой день.

— Сегодня случилось что-то важное? — спросила рыжая красотка, но запнулась, взглянув на меня. — Я имею в виду, что-то такое важное, связанное с моим обетом безбрачия?

— Ну, Тсукико решился отправиться в путешествие, чтобы вернуть честь и славу роду Ито, — Акайо указал в мою сторону. — Может, и тебе пора что-то сделать, дабы мы окончательно не потеряли наследников?

Наверное, ему вино в голову ударило. Он назвал меня наследником? Может, Джиро хорошо над ним поработал?

— Вы все были свидетелями того, как я поклялась богам на могиле матери. Любой мужчина, пришедший просить мою руку, должен превзойти меня в пятиборье.

— А как же наш герой? — усатый неко усмехнулся и сделал глоток.

Серьёзно? Так вот что ты задумал, чертяка. Хочешь сосватать меня не с дочерью, а с сестрой? Просто смешно! Но… в этом что-то есть.

— Да ты, верно, издеваешься? — рассмеялась женщина и посмотрела на меня. — Думаешь, я выйду за малыша Тсукико?

— А почему нет?

— Брат, это глупо!

— Акайо, — прервал их разговор Джиро. В первую секунду мне показалось, что он хочет задушить подобные мысли ещё на корню. Но, к удивлению всех присутствующих, старик обратился к дочери: — Эми, напомни мне, в чём твой муж должен быть сильнее?

— Отец! — возмутилась та и фыркнула, как строптивая кобылка. Но всё же ответила: — Стрельба из лука, бой в грязи, скалолазание, шахматы и… — на мгновение запнулась, смущённо опустив глаза.

— И что? — подначивал старик.

— Он должен быть хорош в постели.

— Что ж, — Джиро выпрямился и пристально посмотрел на меня. — Все мы знаем, как стреляет Тсукико, если не поддаётся.

При этих словах рядом со мной хмыкнула Теруко. Она всё ещё не могла простить, что в прошлый раз я её обманул.

— А драки сразу с несколькими ванами, говорят о том, что и в грязи он имеет все шансы тебя побороть, — продолжал Джиро, на лице которого всё сильнее расползалась хмельная улыбка. — Остальное — как знать.

— Отец, вы решили надо мной посмеяться?

Эми стала по-настоящему пунцовой и практически слилась с цветом своих волос. Вот только от чего? Злобы? Вина? Или стыда? Ведь если не врала ночью, ей всё понравилось. Значит, я справился уже с тремя задачами. И она об этом знала.

— Прости, сестра, — смеялся Акайо. — Прости, если обидели тебя.

Старик поддержал сына. И тогда хохот пробрал уже и нас.

— Но скажи, — внезапно усатый ван успокоился, — а что, если он и правда сможет во всём тебя превзойти?