Возрожденное чувство — страница 3 из 24

Третьей была небольшая швейная фабрика, выпускающая джинсы. Ее безопасность обеспечивали один охранник днем и один — ночью. Лэнгу пришелся по душе ночной охранник, ветеран отдела по борьбе с наркотиками. Лэнг решил как-нибудь заглянуть на фабрику попозднее и поболтать с ним о былых временах.

Четвертая компания владела складом, где хранились импортные товары, подлежащие таможенному контролю.

Наконец, пятой среди пользующихся службой безопасности корпорации «Ланкастер» была молодая процветающая компания «Контакс Анлимитед». Ее штат состоял из шести управляющих и десяти технических сотрудников, а размещалась она в том самом деловом комплексе, с которого Лэнг начал свой маршрут.

Лэнг переговорил с президентом компании Маком Данлопом по поводу жалоб на службу безопасности.

— У меня нет, — жизнерадостно ответил Мак, высокий лысеющий мужчина. — Но вице-президент нашей компании — молодая дама — жалуется, что один из дневных охранников ведет себя по отношению к ней чересчур игриво.

Лэнг прищурился.

— Вот как? — спросил он. — Мне хотелось бы поговорить с этой дамой. Разумеется, я со всей серьезностью буду относиться к подобным жалобам.

— Это что-то новое. Старик Бакстер, занимавший эту должность до вас, в таких случаях просто смеялся. Он говорил, что женщинам к подобным шуточкам не привыкать. Она уже обращалась к нему.

— В отношении Бакстера я ничего не могу сказать, но обещаю вам, что отныне сотрудники службы безопасности будут должным образом реагировать на жалобы.

Мак улыбнулся.

— Спасибо. Значит, по коридору вторая дверь налево. Сейчас она у себя.

— Я отниму у нее всего несколько минут, — вежливо произнес Лэнг.

Он подошел к двери и, не читая фамилии на табличке, постучал.

— Войдите, — послышался негромкий женский голос.

Открыв дверь, Лэнг застыл на месте.

Она была одета в белый льняной костюм с салатовой блузкой в тон глазам. Ее лицо обрамляли коротко остриженные волосы, завивающиеся на высоких скулах.

Слегка нахмурившись, она смотрела на лист сводки, пытаясь разобраться в каких-то цифрах.

— Что-нибудь случилось, Мак? — рассеянно спросила она, не поднимая взгляда.

Лэнг стиснул ручку. Воспоминания нахлынули на него, жаля в сердце. Перед глазами мелькнуло ухмыляющееся лицо Боба; теперь Лэнг понял, почему брат так отнесся к известию о том, что он поступает в «Ланкастер».

— Я сказала…

Кирри подняла взгляд, и в ее зеленых глазах за какое-то мгновение удивление сменилось радостью, а затем неприкрытой враждебностью.

Она встала, стройная и красивая, как и прежде, но слегка возмужавшая.

— Здравствуй, Кирри, — тихо произнес Лэнг, заставляя себя улыбнуться с небрежным безразличием. — Давно не виделись.

— Что здесь нужно ЦРУ? — спросила девушка.

Лэнг оглянулся.

— При чем здесь ЦРУ?

— А ты?

— А! Я больше не работаю в ЦРУ, — ответил он. — Я только что поступил в «Ланкастер Инк.». Я — новый начальник службы безопасности. — Он увидел ее смятение, и у него рот растянулся в улыбке до ушей. — Как тесен мир!

Глава вторая

Кирри опустилась в кресло, постаравшись сделать это как можно спокойнее, не обращая внимания на готовое разорваться сердце. Ей удалось выдавить из себя улыбку, почти такую же небрежную, как и у Лэнга.

— Да, — сказала она, — мир тесен. Чем могу служить, Лэнг?

— Твой шеф сказал, у тебя какие-то проблемы с одним из охранников.

— О!

Лэнг сунул руки в карманы.

— Итак?

Значит, он не узнавал специально, где она работает, чтобы прийти к ней. Чисто деловая встреча. Это никоим образом не должно огорчать ее. В конце концов, вот уже пять лет, как Лэнг ушел из ее жизни. Но это ее огорчало.

Он бросил курить. Прежде у него постоянно в руке была сигарета. Кирри стало интересно, почему это произошло. Возможно, тайным агентам не разрешается курить и иметь другие вредные привычки, способные помешать выполнению задания.

— Похоже, мистер Эриксон находит забавным делать мне вульгарные замечания, — сказала она, с деланной небрежностью расслабляясь в кресле.

— Скажи мистеру Эриксону, чтобы он забыл и думать про это.

— Говорила. Он не может понять, почему я обижаюсь. В конце концов, я ведь женщина. А женщины созданы, по его мнению, исключительно для того, чтобы ублажать мужчин.

Лэнг стиснул зубы.

— Понятно. Сколько лет этому наглецу, о котором мы говорим?

— Думаю, около пятидесяти.

— Ему уже пора знать, что к чему.

— Надеюсь, ты дашь ему это понять. Вчера я была близка к тому, чтобы подать на него в суд.

— За что?

Кирри не хотела обсуждать это с Лэнгом. Она замялась.

— Когда-то мы были друзьями, — напомнил он.

— Он начал интересоваться размерами моего нижнего белья, затем, спросив, люблю ли я черный цвет, пообещал, — тут она сделала глубокий вздох, — купить мне гарнитур, если я продемонстрирую ему подарок на себе.

Лэнг не стал скрывать свое возмущение.

— Я поговорю с ним. Если подобное повторится, дай мне знать.

Кирри спокойно встретилась с ним взглядом.

— Если подобное повторится, я привлеку его к судебной ответственности. Такое нельзя терпеть даже ради того, чтобы сохранить работу. У меня очень хорошая работа. Мне бы не хотелось потерять ее.

— Не потеряешь. — Повернувшись к двери, Лэнг взялся уже за ручку, но затем оглянулся. — Как твоя мать? — спросил он.

— Понятия не имею, — спокойно ответила Кирри. — Когда я последний раз слышала о ней, она с четвертым мужем жила в Дании.

Избегая ее взгляда, Лэнг вышел, не попрощавшись.

Кирри расплела руки и обнаружила, что они холодные и дрожат. Давно она так не распускала нервы. Даже сессии в колледже не трогали ее в такой степени. Разумеется, Лэнг страшнее экзаменов.

Кирри попыталась сосредоточиться на работе, но мысли ее постоянно возвращались к тем бурлящим дням, когда Лэнг еще не уехал из города. Она пробежала глазами очередной документ, но не смогла вникнуть в него. Развернув кресло, Кирри посмотрела в окно. Лэнг как раз вышел из здания и сел в автомобиль последней модели с надписью «Ланкастер Инк. Служба безопасноста» на боку. Его темные волосы блеснули на солнце крылом ворона. Кирри вспомнила, какие они на ощупь, если их пропустить сквозь пальцы в темноте припаркованного автомобиля. Столько лет назад…

Ее вернул к действительности телефонный звонок. Она сняла трубку.

— Да?

— Кирри, это я, Бетти, — представилась ее подруга. — Быстро же ты добилась результатов, а? — Она рассмеялась.

— Это ты о чем?

— Наш друг Эриксон только что получил коленом под зад. Он начал распространяться перед новым шефом безопасности о том, что всем женщинам положено радоваться, когда на них обращает внимание мужчина. У него до сих пор рот распахнут от изумления.

У Кирри перехватило дыхание.

— Лэнг выгнал его?

— Лэнг?

— Лэнг Пэттон. Новый начальник службы безопасности. Я… когда-то была знакома с ним — в детстве.

— А, вот откуда дует ветер.

— Ты думаешь, я бы долго терпела это?

— Нет. И я тоже. Нас всех уже тошнило от сальностей Эриксона. Мы решили устроить в твою честь обед. Подумать только, может быть, мистер Пэттон пришлет нам кого-нибудь молодого, симпатичного и неженатого.

— Бывшего морского пехотинца, падкого на сладкое, — улыбнулась Кирри.

— Фу на тебя. Слушай, Эриксон просто взбешен. Не показывайся ему на глаза, пока он не уберется отсюда.

— Я его не боюсь.

— И все же благоразумнее будет держаться от него подальше. Ну все, пока.

Бетти положила трубку, а Кирри прикусила губу. Ей не хотелось доставлять неприятности сослуживцам, тем более что большинство мужчин вели себя вежливо и учтиво. Но Эриксон постоянно отпускал грязные замечания и бесстыдно разглядывал всех женщин. Кирри, проходя мимо него, чувствовала себя испачканной.

Сначала ей казалось, что она все это преувеличивает. В конце концов, она только что окончила колледж, где царила интеллектуальная атмосфера, исключающая хамство. Но в окружающем мире еще живут мужчины, нравственные понятия которых по-прежнему относятся к тем временам, когда женщин рассматривали как собственность. Для Кирри явилось потрясением оказаться бок о бок с человеком, считающим себя прямо-таки обязанным раздаривать скользкие намеки окружающим женщинам.

Однажды Эриксон ущипнул Бетти за зад, а когда та дала ему пощечину, рассмеялся от удовольствия. Женщины всегда подразумевают «да», даже когда говорят «нет», пояснил он.

Кирри многое могла бы рассказать Лэнгу, но он, судя по всему, сам раскусил Эриксона. Узнав о том, что его выгнали, девушка испытала одновременно облегчение и тревогу. Эриксон жил один, но он был уже в годах, и ему, вероятно, будет нелегко снова устроиться на работу. Поэтому Кирри чувствовала себя виноватой. Даже сознание того, что этот человек сам навлек на себя наказание, не успокаивало ее.

Телефон зазвонил снова, и Кирри сняла трубку.

— Не думай, что тебе это сойдет с рук, — объявил ей грубый голос Эриксона. — Я с тобой сквитаюсь. Готовься.

Он бросил трубку, а Кирри по-настоящему испугалась. Несомненно, это просто эмоциональный взрыв. Пустая угроза. Тем не менее, придется соблюдать кое-какие меры предосторожности. И, вероятно, следует предупредить об этом Лэнга. На всякий случай.

Вечером, собираясь домой, Кирри позаботилась о том, чтобы уйти засветло. Она предупредила шефа, что сверхурочная работа исключена до тех пор, пока угроза не рассеется, и Мак с ней согласился.

От автомобильной стоянки до ее дома идти пешком довольно далеко. Кирри огляделась по сторонам, но не увидела ничего подозрительного. Она вошла в здание, радуясь тому, что их подъезд охраняется, и быстро поднялась к себе на второй этаж.

Квартиру, обставленную простой мебелью, украшало обилие зелени. Это было жилище одинокого человека, но очень милое и уютное. У Кирри даже была небольшая кухня, и не только — квартира имела лоджию. Это явилось решающим козырем, когда девушка выбирала себе жилье.