Возрожденное орудие — страница 78 из 78

Она подлетела к техническому отверстию и быстро исчезла из виду.

Джедао вздрогнул, глаза его затуманились. В любом случае было заманчиво сдаться. Закрыть глаза и притвориться, что он вернулся под опеку Куджена, живет в комнатах, роскошных, как солнечный свет. Что через мгновение он переоденется в форму Кел, которую нашел, и что Куджен встретит его – улыбающийся, веселый и душераздирающе красивый.

Но он выбрал другое, и ему придется жить с этим.

Он взял колоду карт и отнес ее в спальню. Одну за другой он раскладывал карты на кровати, даже не пытаясь соблюдать порядок. Он никогда больше не увидит Талау, не узнает, что стало с ними или с остальными Кел в рое. Так будет лучше.

Карты занимали непомерное количество места и имели раздражающую тенденцию скользить по изящным склонам, образованным одеялом. Двойка шестерней, чужеродная из-за серебристо-черной расцветки, появилась в шестой колонке. Джедао вытащил ее и положил на комод лицом вниз. Он в ней больше не нуждался. Затем он положил остальные карты обратно в коробочку. Колода теперь не годилась ни для гадания, ни для игры (честной) в джен-цзай, но ни то, ни другое его не интересовало.

Затем Джедао вернулся в кабинет, чтобы приступить к работе.

Пришла пора менять правила игры.

Эпилог

Челнок совершал посадку по медленной неровной дуге, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, чтобы дать пассажирам хороший обзор небольшого поселения, к которому они приближались. Еще раньше они миновали ряд обветшалых гор и пурпурно-зеленый лес у подножия. Это был не очень хороший вид, но пилот, казалось, был полон решимости извлечь из него максимум пользы, представляя какой-нибудь валун или рощу, как будто они были спроектированы мастером ландшафтного дизайна на радость людям. Черис, сидевшая сзади, признала, что это вполне возможно. Впрочем, насколько она могла судить, деревья выглядели так, словно уже давно одичали. Возможно, причина в бессистемном терраформировании или простом пренебрежении.

Во время полета люди говорили о простых вещах. Рождение, брак и смерть. Мода. Лучший рецепт приготовления баранины с йогуртом. Случайная дискуссия о математической задаче, от вмешательства в которую пришлось воздержаться, прикусив язык, потому что двое молодых людей (студенты?) оба были неправы относительно порядка операций. Однако в ее обязанности не входило исправлять их… пока.

Черис изменила лицо – уступка требованиям безопасности – с помощью хирурга, рекомендованного Микодезом.

– Ты не захотела стать потрясающе красивой? – разочарованно спросил он, увидев результаты, за которые заплатил сам – как он выразился, “из профессиональной вежливости”. – Ты должна была этим воспользоваться.

Она покачала головой и сказала с усмешкой:

– Я пытаюсь вписаться. Мой народ обычно не увлекается дорогими модификациями, или вы забыли? – И он оставил эту тему.

Челнок приземлился легко, как бабочка, и она потянулась за дорожной сумкой. Она привезла с собой не так уж много вещей, только минимум одежды, свой черный камень удачи и часы, которые подарила генерал Кируев. Комитет по приему заверил ее, что они предоставят новым поселенцам достаточно средств, чтобы обустроиться, и все ввиду щедрости благотворителей-Шуос. (Черис никогда бы не поверила, что Микодез спас некоторых из ее соплеменников из принципа, но она не могла отрицать, что он уберег ее народ от вымирания.) Она уже разобралась с жильем, которое предстояло делить с несколькими другими одиночками. Мвеннин предпочитали жить с родственниками, но чистка, проведенная девять лет назад, расколола многие большие семьи. Оставшимся в живых приходилось как-то выкручиваться.

Черис покинула челнок последней. Несколько других пассажиров уже устремились к небольшой толпе, ожидавшей их, чтобы поприветствовать. Некоторые окликали друг друга, обнимались. Она смотрела на них с сомнением, чувствуя себя самозванкой.

Затем от встречающих отделилась женщина и направилась к Черис. Она обратилась к вновь прибывшей на быстром мвен-дале.

Черис, покраснев, покачала головой.

– Мне очень жаль, – запинаясь, произнесла она, изо всех сил стараясь подавить тягучий акцент Джедао. – Мой мвен-дал не очень хорош. Я приехала сюда в надежде его улучшить.

Женщина похлопала ее по плечу. Черис замерла. Когда женщина заговорила вновь, она перешла на высокий язык, приправленный незнакомым акцентом.

– Я Ору, переводчица. Вы из поселенцев? Не гостья?

– Да, – ответила Черис. На данный момент это было правдой. После событий последнего десятилетия она с нетерпением ждала спокойной жизни. – Меня зовут Дзаннис Парал.

Еще одно одолжение, которым она теперь обязана Микодезу: он соорудил для нее фальшивую личность.

Лицо Ору просветлело.

– Учительница математики! Школа с нетерпением ждет вашего приезда. У них не хватает рук, и малыши действительно начинают нервничать, когда в десятый раз проходят один и тот же курс, а их «учителя» недостаточно хорошо знают материал, чтобы пройти его вместе с ними.

Ору продолжала болтать, и Черис впервые за долгое время почувствовала, что расслабляется. Это было не то будущее, которое она представляла себе когда-то, когда бросила вызов своим родителям, чтобы вступить в ряды Кел, или то, которому она себя как будто бы посвятила, взявшись за дело Джедао. Но даже мелочи иногда имели значение.

– Спасибо, – сказала Черис, когда Ору закончила свою речь. Она сказала это на языке мвен-дал.

– Вот так, – сказала Ору, с улыбкой поправляя ее произношение.

Черис осторожно повторила.

– Пойдем со мной, – сказала Ору сначала на мвен-дале, потом на высоком языке. – Полагаю, ты голодна.

– Да, – ответила Черис и последовала за Ору к своему новому дому.

Изучение языка народа ее матери не вернет всех мвеннин, которые были убиты, а преподавание математики школьникам не позволит забыть о многовековом ущербе, который высокий календарь нанес обществу. Но это не означало, что эти вещи не стоили того, чтобы ими заниматься. Кто-то должен был неустанно совершать маленькие шаги, поддерживающие движение цивилизации.

И теперь пришел ее черед.

Благодарности

Спасибо следующим людям: моему редактору Джонатану Оливеру и замечательным людям из «Solaris Books»; моему агенту Дженнифер Джексон и помощнику моего агента Майклу Карри.

Я благодарен моим бета-читателям: Джозефу Чарльзу Бецвайзеру, Шифомандре, Дедале, Сету Дикинсону, Дэвиду Гиллону, Исиде, Карангуни, Хелен Кибл, Нэнси Зауэр и Соне Тааффе. Дополнительная благодарность Сэму Кабо Эшвеллу за предоставление экстренного «киндла», когда я работал над правкой после наводнения; Эндрю Плоткину и Хелен Кибл за их мысли о календарном замке́; Питеру Берману за помощь с математикой порогового отделителя; и Лиле Гарротт-Вейксноре за информацию о военных похоронах. Все ошибки и упущения, конечно, мои собственные.

Это для Дедалы: pistolium tuum sum.

Об авторе

Юн Ха Ли – писатель и математик из Хьюстона, штат Техас, чьи работы появлялись в журналах Clarksworld, Lightspeed и The Magazine of Fantasy and Science Fiction. Он опубликовал более сорока коротких рассказов, а в 2013 году вышел его сборник «Conservation of Shadows», получивший признание критиков. Он живет в Луизиане со своей семьей и чрезвычайно ленивым котом.