Возвращение чародея — страница 17 из 57

— Итак, — сказал Исидро, когда мы уютно устроились в глубоких кожаных креслах. У каждого кресла стоял небольшой столик, куда можно было поставить чашку кофе, поднос с пирожными или бокал вина, в зависимости от предпочтений каждого. — Начнём с самого начала, молодой человек. Чем же вы занимались весь этот год с тех пор, как покинули троих стариков, возлагавших на вас самые большие надежды?

Исидро был старше любого из присутствующих, а если не брать в расчёт Мигеля, то он был старше нас всех, вместе взятых, зато выглядел чародей лет на тридцать пять, поэтому заявление о стариках из его уст звучало довольно смешно.

— Может быть, сразу перейдём к главным темам? — предложил я.

— Хорошая мысль, — согласился Мигель. — Объясни нам, что за нелепую погоню ты устроил перед тем, как заявиться сюда. И ещё я бы очень хотел знать, куда подевался твой чёртов мизинец.

Проклятие! Я всячески старался скрывать отсутствие десятого пальца, но от этого взгляда ничего не утаишь.

— Мой мизинец пал в неравном бою, — сказал я.

— С кем ты дрался? И сколько трупов оставил за своей спиной?

Трупов за моей спиной осталось предостаточно, но они принадлежали гоблинам, которые всего-навсего собирались нами пообедать и не имели никакого отношения к потере пальца. Вряд ли Мигеля обрадует, если я расскажу, при каких обстоятельствах я расстался со своим мизинцем и что виновник, а точнее виновница этого до сих пор жива.

— Давайте поговорим о серьёзных вещах, — сказал я, заметив, что не готов обсуждать многое из произошедшего со мной в последнее время. — О драконах, магах, предательстве, грядущей войне, Повелителе Молний и моих правах на эльфийский престол.

— Твои права на эльфийский престол обсуждению не подлежат, — заявил Мигель. — Мы уже снарядили корабль, один из самых быстроходных, который доставит тебя на Зелёные Острова меньше, чем за три недели.

— Только сначала тебе необходимо встретиться с Людовиком, — сказал Исидро.

— Но уже после того, как ты представишь нам полный отчёт о тех глупостях, которые успел натворить, — сказал Мигель.

Просто здорово. Они уже всё за меня решили. Прямо как в старые добрые времена.

— По-моему, вы слишком давите на мальчика, — пришёл мне на помощь дон Диего. — Именно от таких разговоров он и сбежал год назад.

— Он уже не мальчик, — возразил Исидро. — Он мог скрываться от своего предназначения, только пока хранил Повелителя Молний, однако, воспользовавшись мечом, он сжёг за собой все мосты и теперь должен лицом к лицу встретить последствия своего решения.

— Может быть, вы перестанете говорить обо мне так, словно меня здесь нет? — поинтересовался я.

— Вы знаете, что он заявил мне сегодня днем? — поинтересовался Мигель, продолжая игнорировать мое присутствие. — Что он, дескать, является королем эльфов и мы должны вести себя соответственно.

— Разве это не логично? — спросил я. — Или я мальчишка, которого можно шпынять за малейшую провинность, или я король эльфов, с Повелителем Молний и всей этой фигней по поводу предназначения, и тогда вы должны выказывать мне хоть какое-то уважение.

— Прежде уважение надо заслужить! — рявкнул Мигель.

— Он жив, — заметил дон Диего. — Несмотря на все опасности последнего года жизни. Одно только это достойно уважения, разве не так?

— Большинство опасностей он навлёк на свою голову благодаря собственной глупости, — сказал Мигель.

— В молодости все совершают ошибки, — заметил Исидро. — Разве ты сам можешь похвастаться, что полностью избегал их? Тот факт, что ты совершил свои глупости чрезвычайно давно, ситуации не меняет. Я все их помню.

— Я воин, а он — король, — возразил Мигель.

— Короли не должны расти в тепличных условиях, — сказал Исидро. — Мы двадцать лет оберегали его от внешнего мира, и нет ничего странного в том, что он решил избавиться от нашей опеки.

— Но потом он всё равно прибежал сюда.

— А ты предпочел бы, чтобы он этого не делал и отправился куда-то ещё? — спросил Исидро. — Здесь его дом, так куда он должен был идти?

Между прочим, у них была уйма времени, чтобы подготовиться к этой беседе и разобраться хотя бы между собой. Светлейшие умы современности, а ведут себя… как я.

— Хватит препираться, — сказал дон Диего. — Что сделано, то сделано. Давайте лучше выслушаем его историю.

— Для начала я хотел бы пригласить сюда Карин, — заявил я. — Потому что это наша общая история, и мы прошли её плечом к плечу почти с самого начала.

— Я не против, — заявил дон Диего. Жизнь была бы куда проще, если бы мои эльфийские опекуны были хотя бы чуть-чуть похожи на этого человека.

— Возможно, нам придётся затронуть вопросы, о которых не должен слышать никто из посторонних, — сказал Исидро.

— Она — не посторонняя, — возразил я.

Ключевые слова произнесены. Сейчас начнётся.

К моему величайшему удивлению, Мигель промолчал, никак не отреагировав на мою реплику. Исидро задумчиво погладил щеку и откусил кусок пирожного. Тоже не самое типичное поведение для мага, знающего об этой жизни всё. По крайней мере, всё, что только о ней следует знать.

Внезапно до меня дошла причина странностей их поведения. Они… стеснялись.

— Полагаю, по нашей вине в твоём образовании возник пробел, — наконец-то промолвил Исидро. — Пробел, касающийся отношения полов. Нам следовало знать, что молодой человек твоего возраста, впервые оказавшийся в огромном мире, о котором раньше знал только из книг или рассказов учителей, должен столкнуться с определёнными сложностями и…

Мигель и дон Диего старательно отводили глаза.

— Тебе может показаться, что я вмешиваюсь в твою личную жизнь, — продолжал Исидро. — И это отчасти правильно. Но… Видишь ли, поскольку ты являешься не обычным человеком и даже не обычным эльфом, твоя личная жизнь является предметом для пристального внимания, а потому мы просто обязаны её обсудить.

Я почувствовал, что краснею до корней волос. А может быть, и волосы тоже покраснели.

— Ты вырос не в тех условиях, в каких растёт большинство эльфов, — сказал Исидро. — Проходит очень много времени, прежде чем молодой эльф может покинуть Зелёные Острова и посетить Вестланд. Большая часть даже не изъявляет такого желания. Эльфы живут в окружении себе подобных, и когда у них возникают… э… подобные вопросы, они находят ответы среди своих. Однако обстоятельства сложились таким образом, и отчасти это наша вина, что мы даже не подумали о подобной возможности, и… В общем, в твоём окружении не было других эльфов, кроме нас с Мигелем, не было ни одного твоего ровесника или ровесницы…

Как долго мой учитель собирается ходить вокруг да около? Почему бы сразу не задать вопрос, интересующий его больше всего?

— Спрошу в лоб, — сказал вдруг Исидро, словно прочитав мои мысли. — Как ты относишься к этой девушке?

— Отвечу в лоб, — сказал я. — Я её люблю.

— Но она ведь… Она твоя первая, да?

— А разве это важно?

— Думаю, да. — Исидро снова потер лицо. — Видишь ли, первая любовь… она очень романтична, чувственна, но слепа. Тебе просто элементарно не с чем её сравнивать. И в большинстве случаев первая любовь проходит.

— Тогда о чём вы беспокоитесь? — спросил я. — Пусть оно идёт, как идёт, а время расставит всё по своим местам.

— Я не сомневаюсь, что Карин — очень достойная девушка, — сказал Исидро. Мигель кивнул, соглашаясь. Интересно, что они скажут, когда наведут справки о её прошлом? — Но… ты ведь не человек. Ты эльф. И ты никогда не видел эльфийских женщин, кроме как на картинках. Ты не должен слишком приближать Карин к себе и тем более брать её с собой на эльфийские острова. В первую очередь для её же блага.

— Я — король, — сказал я. — И могу делать всё, что захочу.

— Не совсем так, но я сейчас говорю отнюдь не о политической стороне данного вопроса, — сказал Исидро. По-моему, он тоже немного покраснел. Маги не каждый день обсуждают вопросы полового воспитания со своими учениками. А может быть, вообще их не обсуждают. Если бы я не был королем, такой проблемы вообще могло бы не быть. — Сравнивать эльфийских и человеческих женщин просто некорректно. Это всё равно что сравнивать благородное вино пятидесятилетней выдержки и пиво, которое подают в портовой таверне.

Пиво — напиток плебса?

— Я люблю пиво, — сказал я.

— Это бесполезно, — заметил дон Диего. — Он влюблён, Исидро, а любовь глуха к доводам разума. И ты слишком на него давишь.

— Я лишь стараюсь уберечь его от ошибки. Он может причинить лишнюю боль и себе и ей.

— Эта боль обогатит его жизненным опытом, — сказал дон Диего.

Получается, они оба исходят из мысли, что я брошу Карин, как только окажусь на Зелёных Островах и увижу живую эльфийку?

— Вы оба говорите не о том, — вмешался в беседу Мигель. — Как будто вы забыли, что он — король, и любая женщина рядом с ним будет рассматриваться на островах как потенциальная королева. А она — человек. И не просто человек, а человек низкого происхождения. Такой союз не может принести ничего, кроме неприятностей.

— По-моему, вы немного забегаете вперёд, — сказал я.

— Ничего подобного. Ты — король и должен думать обо всех возможных последствиях любого своего поступка.

— Значит, все проблемы заключаются в том, что я — король? — уточнил я. — Последние двадцать лет дядя Озрик неплохо справляется со своей работой. Может быть, мне стоит отречься в его пользу?

— Эльф не может отречься, и ты это знаешь, — сказал Мигель. — Повелитель Молний покоряется лишь одному, и отказаться от него ещё никому не удавалось.

— А кто-то пробовал?

— Очень давно. И безрезультатно.

— У людей система наследования престола устроена гораздо удобнее, — заметил я. — Да и у всех других народов тоже. Одна эльфийская корона снимается только вместе с головой носящего.

— Это — данность, которую ты не в силах изменить.

Чёртов Оберон. Если бы он вёл себя более осмотрительно, то прожил бы ещё несколько веков, не свалил бы все проблемы на несчастную голову своего сына, и жизнь моя двинулась бы в совсем ином направлении. Что сделано, то сделано, как говорит дон Диего. Это данность, говорит Мигель.