Возвращение чародея — страница 40 из 57

и недолговечны, и когда вы умрёте от старости, он как раз войдёт в брачный возраст и сможет выбрать себе достойную жену. А после операции я произведу небольшое вмешательство в вашу память, и вы не будете помнить, что произошло с вами на этой вечерней прогулке, забудете и наш с вами разговор. Можно сказать, что в результате небольшого сегодняшнего приключения никто не пострадает.

— У тебя не получится…

— У меня получится, моя королева. Будьте уверены, у меня всё получится. — В руке леди Мелиссы снова появился кляп. — Имеете сказать что-нибудь напоследок?

— Ты сдохнешь, — сказала я. — Не знаю, от чьей руки, но я обещаю тебе смерть.

— Пафосно, — оценила эльфийка, затыкая мне рот.


* * *

В полной мере я осознал серьезность ситуации, только когда побывал на месте, где обнаружили тела. Стражников лорда Аларика вывели из строя быстро и профессионально, в то же время не желая причинять им летальных повреждений. Смазанные каким-то веществом дротики поразили воинов так быстро, что те не успели даже мечи из ножен вытащить.

Тем не менее, на небольшой полянке присутствовали две лужи крови, при виде которых у меня внутри все оборвалось. Карин — превосходный боец, но чудес не бывает. Я помнил, что она провела схватку с Лорасом на грани своих возможностей, и выйти из боя победительницей ей стоило большого труда. Судя по следам, здесь нападавших было как минимум двое. Возможно, больше. И они чертовски хорошо знали свою работу, если так легко справились с охранниками.

— Вы найдёте мне мою жену, — сказал я лорду Аларику. — И когда вы её найдете, она должна быть жива. Иначе в истории Зелёных Островов случится прецедент, когда король эльфов станет одновременно и мастером над оружием. Я доступно объясняю?

— Да, сир.

Стиснув зубы, мне пришлось вернуться в кабинет. За время моего отсутствия на столе появились новые бумаги, но сейчас мне было не до них.

— Вы можете что-нибудь предпринять, Исидро?

Наставник покачал головой:

— Любое магическое вмешательство потребует времени. Искать ногами куда проще.

— Всё равно я хочу, чтобы вы этим занялись. Немедленно.

— Конечно, я займусь, — сказал чародей. — Ринальдо с ней всё будет нормально, поверь.

— Откуда вы знаете?

— Я не знаю. Я просто в это верю.

— Займитесь делом, — сказал я. — Пожалуйста.

Он ушёл, и я остался наедине со своими страхами.

Последние несколько дней казались мне тяжёлыми, но только теперь я понял, что такое бездна отчаяния. Без Карин происходящее теряло всякий смысл. К чему эта длительная подготовка к войне, обсуждение количества кораблей, необходимых для перевозки армии на материк, доклады о численности самой армии, количестве провианта, оружия… Какой гарнизон следует оставить здесь, чтобы острова не оказались совсем без защиты… Конница, чародеи, пехота… Интересно, зачем эльфам лошади, если они живут на островах, и куда логичнее было бы передвигаться на лодках? Разводили скакунов как раз на тот случай если придётся повоевать на материке? Или занимались коневодством из любви к искусству?

Всё неправильно, всё.

Обычно жена должна находиться в безопасности и гадать, где сейчас её муж, когда он вернётся, всё ли с ним нормально. А я сижу в удобном кресле, курю трубку и предаюсь тихому отчаянию, пока Карин…

Это преступление не останется безнаказанным. Я обязательно найду виновника и отдам его в руки палача. Что же это за страна такая, в которой королеву похищают уже на второй день правления?

Дело рук лорда Аларика? Приставил к ней своих людей, чтобы отвести от себя подозрения, потом вывел их из строя, не убивая, и… Не факт. С таким же успехом это может быть и кто-то другой, кто-нибудь, кого я даже не знаю.

Ненавижу это место. Ненавижу Оберона, который устроил мне такую жизнь. Ненавижу Повелителя Молний, ненавижу Красных, из-за которых мне пришлось вернуться.

Зачем я это сделал? Зачем притащил с собой Карин?

Лучше уж быть живой наёмницей, чем мёртвой эльфийской королевой.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ,в которой надежду главному герою дарит тот, от кого он меньше всего её ожидает

Эльфы обладают светлой кожей от природы, поэтому человеческая фраза «он имел бледный вид» к ним не применима, но принц Озрик и лорд Аларик имели бледный вид, и описать их состояние по-другому я просто не могу.

— Значит, вы её не нашли, — сказал я. — Тогда зачем же вы явились ко мне?

— Поиски продолжаются, сир, — сказал лорд Аларик. — Но снаружи окончательно стемнело, и это затрудняет…

— О, я понимаю, как это трудно, — сказал я. — Найти на Острове Владык пропавшую королеву — это задача не для средних умов, не так ли? Позже мы ещё поговорим о том, как вам вообще удалось её потерять.

— Вы знаете, сир, солдаты, которые обеспечивали её охрану, были выведены из строя…

— Значит, это были не лучшие ваши солдаты, — сказал я. — Лорд Аларик, не буду скрывать, я разочарован. В вашем распоряжении находится элита вооружённых сил Зелёных Островов, а результата я не вижу. Либо вы не в состоянии наладить поиски по причине своего непрофессионализма, либо… либо вы просто не хотите искать.

— Сир! — возмущённо рявкнул лорд Аларик.

— Не горячись, Ринальдо, — спокойно сказал Озрик. — Мы делаем всё возможное.

— Не уверен, — сказал я. — Простите, дядя, я не имею в виду лично вас, но лояльность некоторых моих подданных вызывает у меня определённые сомнения.

— Сир, похищение королевы, если она действительно похищена, является ударом по моей личной репутации, — заявил лорд Аларик. — Я обещаю, что мы найдем её уже к рассвету, а все виновные будут наказаны.

— Мне рассказывали, что Оберон был довольно жёстким правителем, — заметил я. — Но он покажется вам тихим пай-мальчиком, если вы не найдёте королеву до утра. А если с ней что-нибудь случится, то я сам займусь наказанием виновных. И назначу этих виновных тоже сам. Вам понятно, лорд?

— Да, сир.

— Не смею задерживать.

Высокопоставленные эльфы отвесили мне положенный по ритуалу поклон и удалились для продолжения поисковых работ.

Но надолго в одиночестве я не остался, ибо сразу после их ухода в мой кабинет ввалился принц Доран.

Он воспользовался потайной дверью, о наличии которой меня никто не предупредил, и не стал обременять себя стуком.

— Извини, но так уж вышло, что я подслушивал, — заявил он, усаживаясь в кресло и закидывая ногу на ногу. — Не хотелось заходить к тебе, покуда здесь был мой папаша. Ты не доверяешь этим старикам, и в целом твои чувства вполне оправданны, однако в данный момент ты не прав. Они не ангелы, но если бы любой из них приложил руку к этому исчезновению, оно прошло бы куда более элегантно, и никто никогда не обнаружил бы ни тел, ни следов крови. Из похищения королевы торчат уши дилетанта. Акцию явно провели экспромтом, без надлежащего планирования и подготовки.

Доран выглядел моим ровесником, и мне постоянно приходилось себе напоминать, что этот парень уже давно не мальчик, а старше меня на семьдесят с лишним лет. Если он постоянно норовил предстать передо мной в качестве придворного повесы, этакого скучающего высокородного болвана, для такого его поведения наверняка имелись веские причины.

Только сейчас мне было не до них.

— Что тебе надо, кузен? — неласково спросил я.

— Решил оказать тебе моральную поддержку в столь нелёгкое время, — заявил Доран. — Я помог бы ребятам в поисках, но, чёрт побери, я плохо вижу в темноте и только путался бы у них под ногами, вот и пришёл сюда.

— Очень тебе признателен.

— Ты не слишком вежлив, родственник, но я тебя прощаю. Учитывая обстоятельства и всё такое прочее. Слушай, а мы правда отправимся на войну?

— Ты что, воин?

— А как же, — расплылся в улыбке Доран. — Когда-то твой отец преподал мне пару уроков мастерства.

— Куда ни плюнь, везде отец, — сказал я. — Все окружающие знали его, а единственный сын никогда не видел.

— Возможно, тебе просто повезло больше прочих, — заявил Доран. — Оберон был тем ещё типом, ничуть не лучше моего папаши. Только каждый из них неприятен по-своему. Понимаешь, топор совсем не похож на кинжал, но оба этих предмета являются смертельным оружием. И когда ты оказываешься мёртвым, то тебе уже всё равно, рубанули тебя топором по голове или вонзили кинжал в спину. Хотя лично я бы предпочел жить вечно.

— Зачем ты пришёл? — спросил я. — Не хочу показаться ещё более невежливым, но меня мало интересуют твои несбыточные желания.

— Я пришел, чтобы помочь тебе.

— В чём?

— В поисках твоей возлюбленной.

— Мне казалось, ты плохо видишь в темноте.

— Я не ставлю зрение на первое место в проведении расследования, — заявил Доран. — У меня есть мозг, и я могу одинаково эффективно использовать его как в светлое, так и в тёмное время суток.

— Ты хочешь предложить что-то конкретное?

— Приглашаю тебя на прогулку, кузен. На ознакомительную экскурсию с местными достопримечательностями, так сказать.

— Доран, если ты просто морочишь мне голову…

— …то у тебя есть полное право её снять. Пойдём.

В кабинете меня ничего не держало, и я был только рад его покинуть. Прицепив на пояс холодное оружие, по совместительству являющееся символом верховной власти, я последовал за кузеном, даже испытывая некоторое облегчение. Любые, пусть и самые бестолковые действия казались мне куда более предпочтительными, нежели пассивное ожидание новостей в своем кабинете. Если я бы прожил на этих чертовых островах чуть подольше, то мог бы отправиться на поиски и без Дорана. Увы, последние два дня я почти не выходил из своих апартаментов и в темноте мог бы заблудиться в двух шагах от собственного дворца.

Может быть, Доран и не вырос на Острове Владык, но всё же проводил здесь достаточно много времени и прекрасно ориентировался на местности. Мне осталось только положиться на своего недавно обретённого родственника.