Возвращение чародея — страница 42 из 57

— Значит, Карин уложила двоих?

— Тебя это удивляет?

— Нет.

— Меня тоже. Прости, но мы наводили справки о твоей девушке, и репутация Кары Небесной произвела на меня неизгладимое впечатление. Чего, однако, нельзя сказать о тех ребятах, которые на неё напали. Они не ожидали столь яростного сопротивления.

— Ты очень наблюдателен, кузен, но какая от этого польза?

— Подожди немного, — сказал Доран. — Доблестные ребята Аларика затоптали все следы, но я успел покрутиться тут немного раньше и могу сказать, что нападающих было не больше четырех. Может быть, пятеро, но я сильно в этом сомневаюсь. Такие толпы привлекают к себе повышенное внимание, знаешь ли.

— И что?

— Давай немного порассуждаем, — предложил Доран. — Вне всяких сомнений, Карин всё-таки проиграла этот бой, так?

— Иначе нам не пришлось бы её искать.

— Но если бы целью нападавших было убийство, мы обнаружили бы её труп недалеко отсюда, — сказал Доран. — Оставить его здесь куда проще, чем тащить куда-то с риском попасться на глаза стражникам. Ты со мной согласен?

— Звучит логично, — сказал я.

— И вряд ли твоя жена ушла отсюда своими ногами, — продолжал Доран. — Судя по тому сопротивлению, какое она оказала, нападавшим пришлось тащить её на себе. Это самый вероятный сценарий — королеву оглушили и куда-то унесли. Логично?

— Логично. — Кажется, я начал понимать, в какую сторону клонит принц.

— Из четырех нападавших двое были тяжело ранены. Их не смогли здесь оставить, потому что кто-то наверняка бы их опознал, после чего установление местонахождения королевы были бы делом техники, — сказал Доран. — Но вряд ли двое оставшихся парней могли тащить на себе три тела. Мне сложно представить такую процессию, а тебе?

— Ты хочешь сказать, что тела спрятаны где-то здесь?

— Бинго! — просиял Доран.

— Почему же их до сих пор никто не обнаружил?

— Полагаю, в этом виновато узкое мышление лорда Аларика, — сказал Доран. — Ты приказал ему найти Карин, он и ищет Карин, не забивая голову другими вопросами. Он полагает, вполне обоснованно, что если уж королеву похитили, то вряд ли спрячут где-то в окрестностях дворца, поэтому сад обшарили только для проформы. И так уж случилось, что я знаю неподалеку одно укромное место, куда наверняка никто не додумался заглянуть.

— Если ты знаешь такое место, почему мы до сих пор стоим и разговариваем? — спросил я.

— Пардон, — сказал принц, чуть ли не срываясь на бег. — Просто я очень люблю поговорить, и иногда меня заносит. Ты уж меня одергивай, если что.

— Обязательно.

Мы передвигались по тёмному саду со скоростью, заставившей меня усомниться в правдивости высказывания Дорана относительно того, что он плохо видит в темноте. В чём ещё мне наврал этот великовозрастный подросток?

Вскоре мы выбрались на открытое пространство, и Доран продемонстрировал мне беседку, стоявшую на берегу небольшой протоки. Я заглянул внутрь, но истекающих кровью тел не обнаружил.

— Не настолько просто, иначе стражники бы нашли их сами, — сказал Доран. — За беседкой есть небольшой грот.

Действительно, обойдя беседку, я обнаружил позади неё сконденсированную тьму входа в небольшую пещеру.

— Неудобно обращаться с такой просьбой к своему королю, но ты не мог бы здесь посветить? — спросил Доран.

Я зажег над нашими головами магический светильник и…

— Вуаля, — сказал Доран.

Два трупа лежали всего в нескольких метрах от входа. У одного была перерезана глотка, у другого зияла колотая рана в груди.

— Ты смелый парень, раз сошёлся с такой женщиной, — заметил Доран. Он перевернул труп с перерезанным горлом и обнаружил под ним два клинка гномьей работы, которыми обычно пользовалась Карин. — Когда-нибудь ты выведешь королеву из себя, и она оторвёт тебе голову.

— Не забывай, что такие отношения возможны и между двоюродными братьями, особенно если один из них является королем, а другой — болтуном, — сказал я. — Твои комментарии сейчас меня ничуть не забавляют.

— Пардон, — сказал Доран.

— Ты узнаешь этих парней?

— Да. Хотя при жизни они казались мне более симпатичными.

— И…

— Здесь мы уже увидели всё, что нам нужно, — сказал Доран. — Давай отсюда двигать.

— Куда?

— Не хочу обнадёживать тебя заранее, — сказал Доран. — Но у меня есть одна теория.

Он сунул клинки королевы себе за пояс, развернулся и пошёл к выходу из пещеры, не дожидаясь, пока я за ним последую. Я догнал принца двумя мгновениями позже и попытался подстроиться под его шаг.

— Не темни, — попросил я, — Если что-то знаешь, скажи сейчас. Я чертовски не люблю сюрпризы.

— Похищение было спонтанным, на его подготовку не затратили много времени, ибо королевская чета появилась на островах всего пару дней назад, — сказал Доран. — Эльфы обычно так не действуют.

— Ты намекаешь на то, что это сделал не эльф? — До сих пор на Зелёных Островах я видел только двух неэльфов, и обоих привёз с собой. Карин не стала бы организовывать собственное похищение, да и Гавейн тут точно ни при чём. Кто же тот тип, на которого намекает принц?

— Не совсем эльф, — сказал Доран. — Эльфийка.

— Почему?

— Только эльфийка высокого происхождения может решиться на такое и рассчитывать, что она останется безнаказанной даже в том случае, если её поймают. Никто из мужчин никогда не отважился бы выступить против королевского дома.

— А почему кто-то из женщин может думать, что наказание не воспоследует?

— Потому что эльфийки на островах так же неприкосновенны, как короли.

— Тоже традиция?

— Скорее реальность. От этих женщин зависит наше будущее.

— А от королевы оно не зависит, что ли?

— Полагаю, в данный момент имеет место конфликт между двумя вариантами нашего будущего, — сказал До-ран. — Тем, которого хочешь ты, и тем, которого желают эльфийки.

— Их вариант был опробован на протяжении веков и никуда не привёл.

— Зато при твоём раскладе они рискуют утратить свою власть, — сказал Доран.

— Тебе известно конкретное имя?

— Леди Мелисса, — сказал Доран.

— Всё настолько очевидно?

— Я люблю простые решения, — сказал Доран. — И у меня почти нет никаких сомнений. Один из трупов принадлежит её садовнику.

— Садовнику? — Тотчас же в моём воображении возник образ парня, подстригающего кусты двуручным мечом. Зрелище получалось странным.

Доран пожал плечами:

— На островах все являются широкопрофильными специалистами.

— Ты знаешь, зачем леди Мелисса это сделала? Чего конкретно она хочет добиться?

— У меня наличествуют смутные подозрения, но я не хотел бы о них говорить.

— А ты знаешь, где она может держать Карин?

— Не уверен.

— И куда мы сейчас направляемся?

— К леди Мелиссе. Ты спросишь её, где она прячет королеву, и она тебе ответит.

— Так просто и ответит?

— Я уже говорил, что люблю простые решения.

— А если леди Мелисса солжёт?

— Сделай так, чтобы она не солгала. Ты же король, в конце концов.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ,в которой главные герои воссоединяются, после чего Ринальдо вынужден принять очень непопулярное решение

Вскоре мы миновали группу эльфов, прочесывающих парковую зону. Для обозначения своего намерения они несли с собой факелы, хотя физически здоровый эльф способен прекрасно видеть в темноте. Может быть, они надеялись, что Карин сама выйдет на свет.

Доран отрицательно покачал головой, и мы свернули в сторону, дабы не попасться им на глаза. Перейдя водную преграду по подвесному мосту, мы покинули Остров Владык и углубились в почти первозданные дебри соседнего куска суши.

Через полчаса мы вышли к более широкой протоке, и Доран спустил на воду одну из стоявших на берегу лодок. Предложив мне занять место пассажира, принц сел на весла и принялся энергично грести. В этот момент меня снова обуяла паранойя.

Я никому не сказал, куда и с кем направляюсь, никто не видел нас уходящими из дворца. Если я имею дело с двухступенчатым заговором, где похищение Карин было лишь способом выманить меня из дворца, то сейчас Доран спокойно может отоварить своего короля веслом по голове и спихнуть мой хладный труп в воду, не опасаясь оказаться уличённым в убийстве. Мотив у Дорана веский: после моей смерти его отец станет полноценным королём, а сам он превратится в наследника. Все разговоры принца о том, что корона и связанная с ней ответственность ему не нужны, могли оказаться искусной ширмой, призванной замаскировать его истинные намерения.

Никому не доверяй, говорил Мигель. А я покинул дворец вместе с парнем, которого знал всего два дня и который показался мне заслуживающим доверия.

Однажды я уже совершил подобную ошибку, отправившись в путешествие вместе с ныне покойной леди Ивой. Прогулка закончилось обвинением меня в убийстве дракона, несколькими месяцами приключений и смертельных опасностей. Правда, если бы тогда я повёл себя умнее и не купился на ложь леди Ивы, я никогда бы не познакомился с Карин.

Но…

Куда везёт меня двоюродный брат? Действительно ли он пытается помочь в поисках Карин, или же пытается заманить меня в ловушку?

Я попытался прикинуть, справлюсь ли с Дораном в поединке один на один. Не знаю, какой он боец, но могу предположить, что весьма сильный. Он тоже эльф, и у него было гораздо больше времени на тренировку, чем у меня. Принц утверждает, что чародей он аховый, но неизвестно, не соврал ли он и в этом. Магия Повелителя Молний не может быть обращена против другого эльфа. Значит…

— Сделай другое лицо, кузен, — попросил Доран. — Сейчас я читаю его, как открытую книгу. Ты думаешь, в какую ловушку я намерен тебя заманить.

— Неужели это настолько очевидно? — ужаснулся я.

— Как видишь. — Доран улыбнулся и лёгким движением весла обрызгал меня водой. — Я понимаю, что ты не можешь мне до конца доверять, но король — фигура неприкосновенная.

— Жаль, что я не могу сказать то же про королеву.