Возвращение Черного Отряда — страница 56 из 147

Впрочем, никогда нельзя было исключить возможность того, что сказанное будет услышано кем-нибудь из наших друзей. Хорошо еще хоть врагов удавалось удерживать на достаточном отдалении.

На пороге нас встретил Тай Дэй. Старик поморщился. Личного предубеждения против моего телохранителя и свойственника он не имел, но его бесил тот факт, что многие братья Отряда обзавелись подобными спутниками, ни один из коих не подчинялся Капитану напрямую. Он не доверял нюень бао, хотя никогда не мог толком объяснить почему. Да наверняка и не сможет.

Он понимал, что в той адской кузне, где ковались эти узы, его не было. Но ему довелось побывать в других преисподних. Он и сейчас томился в одной из них.

Я подал знак, и Тай Дэй отступил на шаг, символически признавая наше право на конфиденциальность. Лишь символически, ведь на самом деле он слышал каждое сказанное нами слово.

Правда, проку в этом для него было не много, поскольку говорили мы на языке Самоцветных городов. На диалекте Берилла, находившегося в шести тысячах миль от края того мира, который Тай Дэй мог себе хотя бы представить.

Я задумался, с чего это вдруг Костоправу захотелось шататься по дворцу, если все равно мы болтаем на языке, неведомом ни одному таглиосцу.

– Выкладывай, – прервал он мои размышления.

– Я блуждал с духом. На юге. Ничего особенного. Обычная проверка. Я следовал заведенному порядку.

До меня наконец дошло, почему он решил прогуляться по коридорам. Душелов. Да, Душелов прекрасно владеет всеми диалектами Самоцветных городов, но, пока мы разгуливаем, ей не так-то легко подслушать наш разговор. Прежде нужно нас найти.

– Помнится, я велел тебе поубавить прыть. Ты проводишь там слишком много времени, а это затягивает. Там легко стряхнуть все наболевшее. Именно потому я больше туда не суюсь.

– Никаких проблем, Капитан! – бодро воскликнул я, силясь скрыть боль.

Но он не верил, так как знал, кем была для меня Сари и как я по ней тосковал.

– С этим я справлюсь, – заверил его я. – А тебе следует знать: чем ближе к югу, тем страшнее ущерб от землетрясения.

– Ты полагаешь, что это должно меня интересовать? С какой стати? А могу ли я надеяться, что ты сейчас расскажешь, как конура Хозяина Теней обрушилась ему на башку?

– Надеяться-то можно, это никому не запрещено, но я ничего подобного говорить не собираюсь. Неумение строить никогда не относилось к числу его недостатков.

– Хоть бы разок услышать от тебя что-нибудь приятное, так ведь не дождешься.

В обязанности летописца входит время от времени напоминать начальникам, что они не боги.

– Так или иначе, в этот раз Вершина осталась невредимой. Но Кьяулун разрушен, тысячи людей погибли, и, судя по тому, как идут дела, еще тысячи умрут от голода, болезней и стужи.

Быстро приближалась середина зимы.

Кьяулун был самым южным из человеческих городов. Название означало «Врата Теней». Двадцать лет назад невесть откуда взявшийся колдун по имени Длиннотень завладел краем и дал ему другое имя: Тенелов. Однако навязанным поработителем названием пользовались лишь тенеземцы, боявшиеся вызвать неудовольствие Хозяина Теней.

– Следует считать, что это хорошие новости?

– Строительные работы на Вершине непременно замедлятся. Длиннотень не придет от этого в восторг, однако будет вынужден потратить время на помощь своим подданным. В противном случае он попросту останется без работников.

Мы брели по коридорам хозяйственного крыла дворца, полностью отданного под военные приготовления. Люди паковали все необходимое для дальней дороги. Вскоре нам предстояло выступить на юг – навстречу неизбежному и, возможно, последнему столкновению с войсками Хозяина Теней. Большая часть наших сил уже находилась в пути, который обещал быть долгим и трудным. Чтобы перемещать большие массы людей на огромные расстояния, требуется уйма времени.

Люди, хлопотавшие в этом крыле, готовили задел на годы вперед.

– Ты хочешь сказать, что нам незачем особенно торопиться?

– Сейчас – да. Землетрясение спутало ему карты.

– Ну, настоящей нужды в спешке не было и до землетрясения. Мы уж всяко могли попасть туда прежде, чем он достроит свой несуразный песчаный замок.

Верно. Всю эту кампанию мы затеяли главным образом потому, что Капитану и его женщине не терпится кое с кем свести счеты. Но не им одним – в числе жаждущих мести стоит упомянуть и Мургена. Моя жена погибла совсем недавно, и моя рана кровоточит сильнее. Длиннотень и Нарайян Сингх должны заплатить за смерть Сари. Особенно Нарайян Сингх.

Слышишь, живой святой обманников? Твой ночной спутник теперь охотится за тобой.

– Однако тот факт, что ему причинен ущерб, по существу, ничего не меняет в наших планах.

– Точно, – согласился я. – Однако несколько расширяет возможности для маневра.

– А может быть, стоит обрушиться на них поскорее, пока они ошеломлены случившимся? Какая территория пострадала? Думаю, не только Кьяулун.

– Естественно. Землетрясение разворотило всю местность к югу от Данда-Преша, и чем южнее, тем страшнее. Сейчас у них едва ли достанет сил остановить вторжение.

– Тем больше оснований придерживаться намеченного плана. Прихлопнем их, пока они не очухались.

Старик жаждал мести и был полон горечи. Оно и понятно: должность у него такая, да и пережить ему довелось немало.

– Ты готов к походу? – спросил он.

– В смысле, я сам? И я, и вся моя семейка. Назови день, и мы выступим.

В этот раз я дал слабину, и моя собственная горечь прорвалась наружу. Прорвалась, хотя я без конца твердил себе, что не должен позволять жажде мщения пускать корни столь глубоко. Мне вовсе не улыбалось превратиться в одержимого.

На какой-то миг Костоправ недовольно поджал губы. В моей «семейке» числился не только Тай Дэй, но и Кы Гота, мать Сари, и дядюшка Дой.

По правде сказать, неизвестно, кому он приходился дядюшкой, но все равно считается членом семьи.

Костоправ не доверял никому из них. Но он вообще доверял лишь тем, кого считал братьями. Тем, кто прослужил в Отряде не один год.

Справедливость этого умозаключения подтвердилась немедленно.

– Мурген, – промолвил Старик, – я хочу, чтобы ты добавил Радишу к числу тех, кого регулярно проверяешь. Готов поспорить: как только мы окажемся за городской стеной, она попытается устроить какую-нибудь гадость.

Спорить я не стал, ведь пророчество Костоправа выглядело более чем осуществимым. Черный Отряд на протяжении его долгой истории не раз сталкивался с неблагодарностью нанимателей. Однако стоит заметить, что почти всякий раз этим мерзавцам приходилось горько жалеть о своем гнусном предательстве.

В этот же раз у нас была возможность предотвратить любую серьезную измену со стороны Радиши Дра и ее братца Прабриндра.

Сейчас и Радише, и князю приходится обуздывать свои порывы – и так будет до тех пор, пока не умрет Длиннотень. Как ни крути, а Отряд для них – меньшее из зол.

– Ты уже просмотрел книги?

– Что еще за книги?

Порой он совершенно невыносим.

– Те самые, – отчеканил я, – которые мне с риском для моей драгоценной задницы удалось выкрасть у Душелов. Утраченные, а теперь возвращенные Анналы. Те, из которых, как предполагалось, можно узнать, почему всякий паршивый аристократишка или святоша в этих краях готов обгадиться от страха при одном упоминании о Черном Отряде.

– А, эти книги…

– Ну да, эти самые. – Я понял, что он нарочно пытается вывести меня из равновесия.

– У меня не было времени, Мурген. К тому же я обнаружил, что нам потребуется переводчик. Они написаны не на современном таглиосском.

– Я этого опасался.

– Мы возьмем с собой духоходца.

Я малость удивился этому неожиданному повороту. Но в последнее время Старик чуть ли не с маниакальным упрямством отказывался произносить вслух имя Копченого даже на языках, никому в Таглиосе неведомых. Поблизости всегда могли оказаться вороны.

– Пожалуй, это правильно, – согласился я. – Он слишком ценен, чтобы оставлять его здесь.

– И давай постараемся, чтобы никто об этом не узнал.

– Э-э-э…

– Радиша уже недоумевает, почему мы так заботимся о ее бывшем шуте и не даем ему умереть. Она больше не верит, что Копченый когда-нибудь придет в себя. И если она как следует пораскинет мозгами, то сумеет кое-что сопоставить и сделать интересные выводы. – Он пожал плечами. – Я поговорю с Одноглазым. Вдвоем вы, пожалуй, сумеете убрать его отсюда так, что никто и не заметит.

– Вот те на. Можно подумать, будто мне по ночам делать нечего, а спать так и вовсе не надо.

– Не дури. Я бы на твоем месте только радовался. Вполне возможно, скоро все мы уснем навеки.

Да уж, религиозным его не назовешь.

2

– Ну конечно, я же на все руки мастер, – ворчал Одноглазый. – Ежели где надо дерьмо разгрести, сразу орут: «А подать сюда Одноглазого, он живо все устроит».

– Это если сперва не найдут Мургена, – усмехнулся я.

– Слишком я стар для этого бардака, Щенок. Мне давно пора на покой.

В словах чернокожего коротышки был определенный резон. Если верить Анналам, ему перевалило за двести лет и он прожил так долго лишь благодаря своему искусному колдовству. И удаче, превосходящей ту, что когда-либо выпадала смертному.

Мы ковыляли по темной винтовой лестнице, спуская на носилках неподвижное тело. Копченый и весил-то всего ничего, однако Одноглазый ухитрился сделать каторжной даже эту пустячную работенку.

– Ну как, еще не хочешь поменяться? – спросил я.

Я находился сзади, выше по лестнице, а росту во мне больше шести футов, тогда как в Одноглазом наберется разве что пять, да и то если поставить его на толстенный фолиант. Но этот недомерок невесть почему вбил себе в тупую башку, что управляться с передним концом носилок на спуске ему будет легче.

– Ага, – хмыкнул он, – пожалуй. Только вот спустимся еще на марш.

Я ухмыльнулся, потому как нам всего один марш и остался, а потом проворчал: