Возвращение домой — страница 51 из 52

* * *

Вечером Люк рассказал Белле о том, что выяснил Джош, и о плане их действий.

— Человек, приказавший работникам стремиться к недостижимым результатам, отвечает за случившееся с тобой не меньше водителя, а может, и больше. Я не оправдываю шофера, но его поставили в очень сложное положение. У него жена и двое детей; он не мог потерять работу, а этот кретин начальник ему угрожал.

Люк думал, рассказывать ли Белле о причинах аварии, и в итоге преодолел свои колебания, ведь у них с женой никогда не было друг от друга секретов. Однако у Люка был запасной план, как отвлечь Беллу от темы, которая могла разозлить ее и расстроить. Сообщив о расследовании Джоша, он открыл свой блестящий новенький портфель — подарок Беллы на Рождество — и достал стопку папок. Белла уставилась на них с любопытством, к которому примешивалось подозрение, и Люк объяснил, что в этих документах и зачем он принес их домой.

— Это подробные сводки деятельности концерна, отчеты Джоша, Эллиота и директора британского филиала Джессики Бинкс. Я подумал, что, если ты действительно хочешь работать в «Фишер-Спрингз» вместе со мной, тебе надо познакомиться с разными аспектами управления бизнесом и тенденциями развития компании. Изучив эти материалы, ты сможешь приступить к работе уже подготовленной. А когда начнется учеба, тебе будет полезно сопоставить теоретические задачи с реальными ситуациями из жизни. И не придется ждать, чтобы узнать правильный ответ на поставленный вопрос: ты всегда можешь спросить меня. При условии, что я сам знаю ответ, конечно же.

Белла обрадовалась, что Люк поддержал ее план.

— Отличная идея, Люк; ты очень заботлив. — Она оглядела стопку папок. — С чего начать?

— Давай поделим эту стопку пополам, внимательно прочитаем, если надо, сделаем заметки, а потом поменяемся и сравним наши выводы. Если тебе понравится, можем делать так регулярно, например, раз в месяц. Что скажешь?

— Давай сюда папки и начнем.

Позже тем же вечером Люк убедился, что его решение вовлечь Беллу в управление концерном было мудрым и принесло первые плоды. Она прокомментировала один отчет и то, как его интерпретировал Люк.

— Не могу понять, что происходит в Англии, — сказал он. — Они решили сократить расходы и ужесточить условия кредитования. Мне это кажется контрпродуктивным.

Белла оторвалась от чтения статистики сельскохозяйственного подразделения и сосредоточилась на словах Люка.

— Почему ты так думаешь? Мы же не в курсе общего состояния британской экономики. Когда мы были в Англии, все было довольно неутешительно, и, хотя с тех пор дела могли пойти в гору, англичане, возможно, сейчас ведут себя как наш сын и наследник — пытаются бежать, не научившись ходить. У нас в Австралии экономический бум, но это не значит, что везде так. И ты не в том положении, чтобы жаловаться. Нельзя получить все и сразу.

Люк нахмурился.

— Что ты имеешь в виду?

— Совсем недавно ты злился из-за их расточительности, которая казалась тебе безрассудной и непродуманной. Но потом мы с Джошем указали тебе на твою ошибку. В результате, судя по тому, что я прочла в твоем отчете, новые подразделения процветают и приносят значительную прибыль. В страховой компании, которую ты купил, последовав примеру британцев, тоже все хорошо. Выходит, сначала ты злился, что они расходуют слишком много средств, а теперь жалуешься, что они осторожничают? Ты, кстати, видел комментарий Джессики по поводу того, кто предложил этот план?

Люк горько улыбнулся.

— Ты, как всегда, права, Белла. Думаю, чем скорее ты начнешь работать в «Фишер-Спрингз», тем будет лучше. Кажется, ты разбираешься в бизнесе даже лучше, чем я. Мне никогда не стать таким, как отец.

— Люк Фишер, опять ты несешь полную ерунду. Помнишь, о чем мы говорили на прошлой неделе, когда я тебе напомнила о словах моего отец? Да, твой папа был очень талантливым бизнесменом, но ему помогали другие — сначала твоя мать, потом мой отец. Недавно ты сделал то же самое. Ты привел в компанию Джоша и Эллиота, обучил их и, увидев в них потенциал, повысил и наделил ответственностью. Ты распознал в них скрытый талант, и это доказывает, что у тебя исключительное деловое чутье. — Белла помолчала и добавила: — Прости, я не дала тебе возможности ответить на мой вопрос.

— Насчет того, кто предложил этот план? Нет, я не заметил. — Люк взял папку с документами, но Белла его остановила:

— Пол Сагден. Он же, как помнишь, придумал идею со страховой компанией. А благодаря кому Пол попал в «Фишер-Спрингз»? Дай-ка вспомнить… Благодаря мне! Точнее, тебе, и вот еще один пример твоего превосходного умения разбираться в людях.

— Надеюсь, ты права, Белла.

— Я права, Люк. Я знала это с самого начала. Я была совсем юной, но разглядела в тебе потенциал. Я не просто влюбилась в тебя, а поняла, что ты храбрый, честный, порядочный и заботливый человек. А то, что ты хороший бизнесмен, — всего лишь бонус.

Белла замолчала, поднялась, подошла к Люку, понизила голос и прошептала:

— Теперь мы все прояснили, и пора тебе проявить еще один свой талант. Пора ложиться спать, а мы давно уже не были вместе.

Позже, когда они засыпали, Люк пробормотал:

— Одно знаю точно: во всей Австралии нет никого счастливее меня.

Глава тридцать седьмая


Впервые увидев деревню, куда лежал их путь, Сонни и Рэйчел удивились. Сифис замедлил ход и поехал со скоростью пешехода; Сонни испугался, как бы его древняя колымага не испустила дух.

Но Сифис его успокоил:

— Хочу, чтобы вы получше рассмотрели окрестности. — Он указал вдаль; там, справа, они увидели скопление маленьких домиков. — Это Герани.

Они подъехали к группе небольших строений с белеными стенами, которые, казалось, вот-вот покатятся вниз с отвесного склона горы.

— Эти дома внушают опасения, — озвучил Сонни свои мысли. — Интересно, почему кто-то решил построить здесь дом?

Таксист усмехнулся:

— Этой деревне несколько веков. Местные старожилы рассказывают, что в окрестностях Герани было поселение еще во времена минойской цивилизации, но его разрушило мощное извержение вулкана и сейсмос.

— Сейсмос — это землетрясение? — спросила Рэйчел.

— Верно. Есть свидетельства и других поселений в этой местности. Мне рассказывал мой кузен Андреас. Он нашел в горах римскую золотую монету с профилем императора Константина.

Сифис снова перекрестился, встревожив пассажиров, так как в тот момент они ехали по узкой горной дороге, состоящей из одних крутых поворотов. Ухватившись за руль, таксист продолжил:

— Константин был сыном святой Елены; она обнаружила гробницу Христа.

Сонни перенесся на полвека назад, во времена, когда был школьником, и вспомнил один из уроков.

— Нам в школе про нее рассказывали, — поделился он с Сифисом и Рэйчел. — Она была женой генерала римской армии; их гарнизон стоял в Йорке. Это город в Англии, мы там недалеко живем, — объяснил он Сифису, — в римские времена город назывался Эборакум. В Йорке в ее честь названа площадь Святой Елены.

Меньше чем через полчаса они подъехали к пункту назначения. В центре деревни Сифис остановился у небольшой таверны; Рэйчел и Сонни уже знали, что в Греции такие заведения называются кафенионами.

— Тут можно остаться на ночлег, — сказал Сифис. — Я познакомлю вас с хозяйкой, кирьей Софией; она моя кузина.

Сонни повернулся к Рэйчел.

— Эндрю говорил, что «кирья» — уважительное обращение к женщине, как у нас — «леди». А к мужчинам принято обращаться «кири», это как наш «мистер».

Рэйчел кивнула. Ей не хотелось ненароком проявить неуважение.

Сифис достал их чемоданы из багажника, а из таверны тем временем вышла дородная дама средних лет, лавируя между столиками и стульями, которыми был уставлен тротуар. Она поприветствовала Сифиса, протараторив что-то на греческом и, кажется, немало его удивив, а после повернулась к Рэйчел и Сонни.

София поклонилась и поздоровалась:

— Добро пожаловать. Для меня большая честь принимать вас в своем доме. Прошу, садитесь. Я принесу вам напитки, а Сифис поможет с чемоданами.

Они сделали все, как она сказала, немного удивившись столь радушному приему. Частичное объяснение нашлось, когда Сифис отнес их багаж в дом, вышел и вернулся туда, где они сидели.

— Давайте я заплачу за поездку, — сказал Сонни и потянулся за кошельком.

— Не надо, — ответил Сифис. — Простите, я не догадывался, кто вы, пока София не назвала вас по имени. Для меня честь вам служить.

Сонни пытался настаивать, но Сифис отмахнулся от возражений:

— Когда София мне все рассказала, я понял, почему вы приехали в Герани. Поверьте, поездка на такси — ничто по сравнению с тем, чем мы обязаны вашей семье.

Несмотря на недоумение Сонни и Рэйчел, Сифис продолжил:

— Скоро вы все узнаете. София говорит, сейчас сюда придет человек, который очень хочет с вами познакомиться. Он хочет выразить свою благодарность и расскажет обо всем, что здесь произошло. Я должен уйти, но прежде хочу предупредить: с вас здесь денег не возьмут. Ни за комнаты, ни за стол, ни за напитки. И когда вы решите вернуться, просто скажите Софии, я тут же приеду. Был рад с вами познакомиться и рад помочь.

Отвесив вежливый поклон, Сифис повернулся, сел на водительское сиденье, завел мотор и помахал Сонни и Рэйчел на прощание, а те смотрели друг на друга в полном недоумении.

Едва машина скрылась из виду, оставив за собой шлейф из выхлопных газов, вернулась хозяйка с подносом. На нем стояли три маленькие чашечки с греческим кофе, три стакана воды и тарелка с горкой печенья, которое, как они уже знали, называлось паксиматия. София поставила поднос на столик, а Рэйчел спросила:

— Скажите, кирья София, чем мы заслужили такое особое обращение?

— Поймете, когда приедет мой кузен Манолис. — София оглядела узкую улицу и воскликнула: — Да вот же он! Готов с вами встретиться.

Перед ними возник высокий темноволосый критянин с аккуратно подстриженной, как у многих его земляков, бородой. Он отличался грубоватой красотой, а в его темных умных глазах иногда мелькала веселая искорка, но чаще они смотрели мрачно и почти трагично. Он представился и слегка поклонился. Сонни не пытался запомнить его фамилию — та была слишком длинной и, на его взгляд, непроизносимой, — а сразу стал называть его по имени.