Возвращение — страница 29 из 60

– Регистрационный номер получен, – произнес аппарат.

– Соедини меня с ним, – сказала я. – Не знаю, кто ты такой, придурок, но твой номер известен береговому патрулю. Убирайся отсюда. У нас оружие!

Скиммер вновь пронесся над головой, но на этот раз выстрела не последовало. Развернувшись, он набрал скорость и полетел прочь.

Халед бросил мне спасательный жилет.


Патруль прибыл через восемь минут. К тому времени «Патриот» уже затонул, а напавший на нас безумец давно исчез. Над нами зависли две машины, и нас вытащили из воды. Один из полицейских сообщил, что регистрационный номер скиммера недействителен.

– Вы ведь его толком не разглядели?

– Не думала, что это понадобится, – ответила я. – Решила, что номера достаточно.

Офицер сочувственно посмотрел на меня:

– Номер поддельный. Это довольно легко сделать. Мы пытаемся с этим бороться уже много лет, но специалисты так и не придумали надежную защиту. – Он помолчал. – Как по-вашему, кто это мог быть? У вас есть враги, желающие вашей смерти?

Он разговаривал с Халедом и со мной. Алекс был в другом скиммере.

– Не знаю таких, – ответил Халед и посмотрел на меня.

– Мы с Алексом вообще не знаем никого на этой планете, – сказала я. Мне вдруг пришло в голову, что происшествие может быть связано с Бэйли. Но какой в этом смысл? Кого могло всерьез волновать, нашли мы то, что искали, или нет? – Возможно, просто сумасшедший, который случайно оказался здесь.

Когда мы вернулись на берег, Алекс признался, что дал примерно такой же ответ.

– Но в совпадения я не верю, – добавил он.

Мы поблагодарили наших спасителей. Все от души посмеялись, услышав, что нападавшего удалось отогнать с помощью шокера против акул. Потом мы заполнили несколько документов. Под конец пришла Полли и извинилась перед нами, будто в случившемся была ее вина.

– Это первый такой случай у нас. Если будете рассказывать друзьям, Чейз, пожалуйста, не упоминайте название нашей фирмы.

Глава 25

Любовь – далеко не все. Но по сравнению с ней остальные наши дела не имеют никакого значения.

Эдмунд Баррингер. Спасательная шлюпка (8788 г. н. э.)

Когда мы вернулись в отель, Алекс повел меня к дивану в вестибюле.

– Чейз, – сказал он, – я не думаю, что целью были мы.

– Почему?

– Халед сразу же запустил двигатель и попытался оттуда убраться. Собственно, он запустил двигатель еще до того, как нас атаковали.

– Думаешь, это не первое нападение?

– Не знаю. Но разумно предполагать худшее: что целью были все-таки мы. Но похоже, Халед что-то недоговаривает. Надо бы купить парочку скремблеров.

– Я собиралась предложить то же самое.

– Ты по-прежнему хочешь встретиться вечером с Халедом?

– Да.

– Не уверен, что это хорошая идея.

– Все будет в порядке, – сказала я.

– Ладно. Развлекайся. Но будь начеку.


Халед пригласил меня поужинать в кабаре. Пока мы ели, группа «Полуночники» пела о чудесах любви. Потом выступил комик, и было действительно смешно. А когда снова зазвучала музыка, мы вышли на танцпол.

Вечер обещал стать волнующим, и особую пикантность ему придавало осознание того, что мы, вероятно, никогда больше не увидимся. Взгляд Халеда был полон страсти, и я, если честно, не могла понять, с чем связаны охватившие меня чувства: то ли дело было в дневном происшествии, то ли Халед и вправду мне нравился. А то обстоятельство, что я взяла с собой скремблер, порождало дополнительную остроту.

– Знаешь, на кого ты похож? – спросила я. – На Закари Коннера.

Да, Халед был на него похож: взъерошенные каштановые волосы, квадратная челюсть, чувственный взгляд. Разве что усов не было. Неизвестно, мог ли он сыграть романтическую роль в «Последнем настоящем мужчине» или «Звездной вспышке», но сходство было несомненным.

– Знаешь, – улыбнулся он, – я часто это слышу.

Путешествие на Окраину вовсе не входило в его намерения, и все мои инстинкты запрещали даже думать об отношениях, которые ничем не могли закончиться. В течение вечера мы несколько раз заводили разговор о нападении, а когда танцевали, я спросила, не слышал ли он о подобных случаях.

– Нет, – ответил он. – Поэтому я и подумал: нападать могли на вас с Алексом.

– Не понимаю, кому мы нужны, – сказала я. – Но все возможно.

– Что ж, на какое-то время стану осторожнее. И вам советую. Попробуйте временно прекратить поиски сведений о Бэйли, – кто знает, вдруг дело именно в том? В любом случае мне будет очень неприятно, если с тобой что-то случится.

– Не беспокойся, – ответила я. – Все будет хорошо.

С ним было тепло и приятно, и в отличие от большинства мужчин он готов был говорить на темы, интересные мне, а не ему. Я была бы не прочь завязать более серьезные отношения, если бы имела такую возможность, но вечер в итоге закончился на печальной ноте.

– Если когда-нибудь вернешься, Чейз, или у тебя появится свободное время до отлета на Окраину, дай знать, ладно? С удовольствием увижу тебя снова.

– Вряд ли, Халед. Но если что, сообщу.

– Хорошо.

Мы несмело поцеловались. Потом я взяла инициативу в свои руки.


Утром в ресторане отеля Алекс спросил меня, готова ли я к отъезду. У меня были по этому поводу смешанные чувства, но отчасти я надеялась, что у нас будет еще день.

– Почему бы нам немного не расслабиться? – спросила я. – Просто отдохнуть?

– Все было настолько хорошо? – улыбнулся Алекс.

– Халед – хороший парень. Он спас нам жизнь.

– Ладно. Если хочешь, можешь остаться, а я отправляюсь в Атланту.

– А что там?

– Музей информации Альбертсона.

– Еще один музей?

– Они пытаются восстановить информацию, утраченную после краха первого интернета, только и всего. К Бэйли это не имеет отношения. Я просто хочу узнать, нет ли у них того, что можно взять с собой. Для наших клиентов.

– Ладно. – Я поколебалась. – Я с тобой.

– Тебе вовсе не обязательно ехать.

– Знаю.

– Хорошо. Думаю, так будет безопаснее.

К столику подъехала автоматическая тележка, и перед нами появился завтрак.

– Что-нибудь еще? – спросил робот.

Я дала понять, что больше ничего не хочу.

– Нет, спасибо, – ответил Алекс.

Едва мы приступили к еде, как Алекс нахмурился и дотронулся до коммуникатора. Немного послушав, он произнес одними губами: «Мадлен О’Рурк». Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить это имя. Женщина-репортер из «Равнинного бродяги».

– Да, Мадлен, – сказал он. – Чем могу помочь?

Он увеличил громкость, чтобы я тоже слышала.

– Алекс, я только что слышала о нападении на вас. Вы с Чейз не пострадали?

– Нет, все в порядке. Свалились в воду, только и всего.

– Рада за вас. А кто это мог быть? Есть предположения?

– Никаких.

– Ого! Алекс, такое с вами в первый раз?

– Да, Мадлен, в первый.

– И вы не знаете, почему вас хотят убить?

– Если честно, я подумал, что кто-то разозлился на «Круизы Эйсы». Вряд ли целью были мы. Для этого нет никаких причин.

– Осторожнее с предположениями.

– Постараюсь.

– Хорошо.

Последовала пауза, затем Алекс спросил:

– Как вы нас нашли?

– Да бросьте, Алекс. Вы же знаменитость. А теперь еще и эта история. Думаете, вы невидимка?


Я вернулась к своей яичнице, когда Алекс снова коснулся коммуникатора.

– Соедини меня с «Равнинным бродягой» в Централии.

– Зачем ты ей перезваниваешь? – спросила я.

– Погоди минуту, Чейз.

– «Равнинный бродяга», доброе утро, – послышался мужской голос. – Говорит Кэм Эверетт.

– Господин Эверетт, могу я поговорить с Мадлен О’Рурк?

– С кем?

– Мадлен О’Рурк. Это ведь ваш репортер?

– Гм… нет. Никогда о ней не слышал.

– Извините, господин Эверетт. Вероятно, какое-то недоразумение. Спасибо. – Он разъединился и посмотрел на меня. – Возможно, мы выяснили, кто сидел в скиммере.

Глава 26

История – свидетель прошлого, свет истины, живая память, учитель жизни, вестник старины.

Цицерон (80 г. до н. э.)

По мнению Алекса, самая страшная катастрофа в истории человечества случилась, когда в начале четвертого тысячелетия без всякого предупреждения отключился интернет.

– О масштабе потерь, – сказал он, когда мы вошли в двери музея, – лучше всего говорит такой факт: мы даже не знаем, что именно пропало.

Подавляющее большинство книг, исторических трудов, классических романов, философских трактатов исчезло без следа. Погибла почти вся мировая поэзия. Фрагменты из Шелли, Хаусмана и Шнайдера сохранились лишь в древних любовных письмах и дневниках. Их трудов больше не существует, как и романов, написанных до тридцать восьмого века, – сохранились лишь единицы. Остались упоминания о юморе Джеймса Тербера, но нет материала, который может их подтвердить. К несчастью, на этот раз у человечества не оказалось аналога древних монастырей, сохранивших так много в первые Темные века. Через несколько поколений после электронного коллапса некоторые знали о Перикле, но никто не мог сказать, чем именно он был известен. А от Марка Твена осталось только имя.

На планетах-колониях имелся свой интернет, но, к несчастью, он только развивался, и из книг в нем хранились главным образом местные романы.

Музей Альбертсона прославился в числе прочего тем, что его сотрудникам удалось восстановить экземпляр «Виндзорских проказниц»: число известных пьес Шекспира увеличилось до шести. Все они вошли в «Полное собрание пьес», которое продавалось в сувенирном магазине, и я не удержалась. Алекс одобрительно кивнул.

– Интересно, – заметил он, – что мы до сих пор говорим «книжные полки», хотя редко ставим на них книги.

Книги не являются общедоступным товаром – за ними идут в специализированный магазин или в музей. У нас остался томик Черчилля, который мы откопали несколько лет назад на Салуде Дальнем, – «Их звездный час», второй том написанной им истории Второй мировой войны. Остальное, разумеется, утрачено. Сперва Алекс собирался его продать, но я без труда убедила его найти место в моем кабинете, и книга теперь стоит там.