– Хэмиш, – грудным голосом проворковала она, – вы ведь позволите мне вас так называть, правда?
– О, пожалуйста…
– Я уверена, что нас ждет полный успех и все будет хорошо, но только при условии, что вы не влюбитесь…
– Простите, не понял…
– Когда работаешь с женщиной бок о бок, делишь с ней опасности и надежды… невольно могут зародиться чувства, которых я больше не желаю знать…
У Мак-Рея слегка отвисла челюсть, но Иможен, слишком поглощенная собственной ролью, не заметила, что ее собеседник в полной растерянности тщетно подыскивает подходящий ответ. Заявление шотландки превосходило всякое понимание, и репортеру безумных трудов стоило не расхохотаться ей в лицо. А мисс Мак-Картри с неизъяснимым благородством указала на фотографию Дугласа Скиннера:
– Я навсегда сохраню верность тому, чьей подругой должна была стать… И потому сочла своим долгом сразу расставить точки над i. Надеюсь, вы не обиделись на меня?
Кусая губы, чтобы не дать волю душившему его смеху, журналист елейным голосом ответил:
– Напротив, благодарю вас за искренность, мисс. Какие бы вы чувства мне ни внушали, я сумею о них молчать…
И они расстались, совершенно очарованные друг другом.
Иможен уже настолько пришла в себя, что миссис Элрой могла ночевать дома, тем более, что ее муж Леонард, должно быть, чувствовал себя немного заброшенным. Тем не менее мисс Мак-Картри попросила Розмэри задержаться еще на одну ночь – она вовсе не желала принимать Мак-Рея наедине. Старуха согласилась, но не преминула заметить, что, будь Иможен замужем, ей не пришлось бы думать о таких вещах, и тут же произнесла небольшую речь, воспевая достоинства своего родича, Ангуса Мак-Дональда.
Весь день мисс Мак-Картри провела в лихорадочном возбуждении. Ей уже мнилось, что признания Ислы помогут завтра в присутствии Мак-Клостоу и Тайлера объяснить Гастингсу загадку убийства Мортона, оставив ему лишь одну заботу – арестовать виновного. В девять часов пришел Хэмиш Мак-Рей, и это несколько умерило нетерпение Иможен. В тридцать пять минут десятого зазвонил телефон. Мисс Мак Картри поспешила снять трубку.
– Я слушаю.
Иможен знаком предложила репортеру слушать.
– Это Исла, мисс…
– Что случилось, Исла?
– Мне страшно, мисс… По-моему, за мной следят…
Девчушка говорила таким хриплым перепуганным голоском, что Иможен вздрогнула от жалости.
– Но кто может за вами следить?
– Ваш друг… полицейский.
– Гастингс? Но в таком случае вам нечего опасаться!
– Вы ошибаетесь, мисс… Потому что это он был тогда в Мэрипорте вместе со мной и несчастным мистером Мортоном…
– Что вы сказали?
– Я попробую добраться до вашего дома, мисс… в любом случае, я не посмею идти обратно… слишком страшно…
– Исла! Исла! Ответьте мне, Исла!
На другом конце провода еще раз прошелестело слово «страшно», а потом наступила тишина. Бледная, как смерть, мисс Мак-Картри опустила трубку.
– Гастингс? Но разве это возможно?
И тут Мак-Рей предстал перед Иможен в совершенно новом свете.
– По-моему, сейчас не время задавать вопросы, мисс. Надо пойти навстречу этой девушке.
Миссис Элрой попыталась вмешаться, сказав, что не стоит подвергать себя ненужным опасностям, но мисс Мак-Картри сухо перебила ее:
– Эта девочка идет ко мне, миссис Элрой. Она доверяет мне. И я не имею права покинуть ее в беде. К тому же с Хэмишем я ничем не рискую!
Мисс Мак-Картри и Мак-Рей нашли тело Ислы Денс примерно в трех сотнях метров от дома. Ее убили на место, одним ударом по голове. Журналист опустился на колени, потом встал и бессильно развел руками, и у Иможен невольно вырвалось:
– Ей следовало носить шляпку…
ГЛАВА VI
Аккуратно разложив бороду на одеяле, Арчибальд Мак-Клостоу мирно почивал тем чудесным сном, какой знаком лишь праведникам и тем, кто не знает, что такое несварение желудка. Широкая блаженная улыбка придавала грубоватой, заросшей шерстью физиономии сержанта трогательно наивный вид. Арчи снилось, будто в ходе все более заковыристых и трудных состязаний он становится признанным чемпионом Шотландии по шахматам. Воображение, освобожденное сном от суровых правил времени и последовательности, мчало Мак-Кдостоу от победы к победе. Всего несколько блестяще разыгранных партий – и он уже участвует в финальном сражении в Эдинбурге. Там Арчибальд с такой легкостью добивается полного триумфа, что поражает даже самых тонких знатоков. Наконец, получив поздравления начальства, несколько пристыженного тем, что держало столь возвышенный ум в каком-то захолустье, сержант скромно возвращается в Каллендер, где его лавры совершенно затмили добытую неправедным путем славу мисс Мак-Картри, На вокзале встречать Мак-Клостоу собрался весь Каллендер, играет оркестр во главе с Кейтом Мак-Каллумом, и жалобные стоны волынки мешаются с глухими раскатами тарелок Фергюса Мак-Интайра. Такой прием глубоко растрогал Арчибальда, но все же он подумал, что Мак-Интайр уж слишком усердствует, да и Мак-Каллуму не худо бы немного унять волынки. А музыканты, видно, решили превзойти самих себя. Наконец адский грохот разбудил сержанта, и призрачные победы отступили, вернув беднягу к жалкой реальности, а точнее, в комнатенку над полицейским участком, где жил Мак-Клостоу. Спросонок сержант еще колебался, путая сон и явь, но возрастающий шум в конце концов изгнал последние тени, застилавшие его разум, и Арчи волей-неволей пришлось признать, что тарелки Мак-Интайра и волынщики Мак-Каллума привиделись ему только потому, что кто-то отчаянно барабанил в дверь полицейского участка, и удары смешивались с завываниями женского голоса. Мак-Клостоу тут же узнал неподражаемые интонации проклятой мисс Мак-Картри.
Сержант соскочил с постели и, еще не понимая, тревожиться или возмущаться, в одной ночной рубашке и босиком побежал к окну. Однако прежде, чем выглянуть, верный профессиональному долгу Мак-Клостоу водрузил на голову каску.
– Ну, в чем дело? Взбесились вы что ли, или не знаете, который час?
Стучавшие подняли головы, и Арчибальд узнал мисс Мак-Картри и досаждавшего ему все утро противного журналиста. Несчастный сержант отшатнулся от окна.
– Святой Эндрю, помоги мне! – застонал он.
Но тут же в сержанте вскипела шотландская кровь, и он, схватив револьвер, заорал:
– Немедленно прекратите этот грохот, или я стреляю!
В окнах по обе стороны улицы зажигался свет.
– Не валяйте дурака, Арчибальд! – крикнула снизу Иможен. – Неужели вы не понимаете, что мы пришли сюда вовсе не ради собственного удовольствия? Спускайтесь скорее!!! Дело очень серьезно…
Сержант механически натянул штаны, носки и ботинки. Клянусь кровью Христовой, думал он, можно вообразить, будто мы не в Шотландии! И по какому праву эта чертовка попирает все законы? Надевая китель, Мак-Клостоу клялся упросить начальство перевести его подальше от Каллендера: терпеть мисс Мак-Картри он больше не в силах. В считанные дни она доведет его либо до преступления, либо до буйного помешательства. Еще слегка осоловевший со сна, Мак-Клостоу тяжелым шагом спустился вниз и на минутку задержался в кабинете – отхлебнуть глоток виски. Это окончательно прояснило ему голову.
Как только сержант открыл дверь, мисс Мак-Картри и Мак-Рей ворвались в участок.
– Если вы побеспокоили меня из-за пустяков – проведете ночь за решеткой! – предупредил Мак-Клостоу.
– Арчибальд, мы нашли мертвую Ислу!
– Ислу?
– Ислу Денс, горничную из «Черного Лебедя», ту, что убирала на этаже Джона Мортона!
– И отчего она умерла?
– Ей разбили голову!
– Так это продолжается? Скажите на милость, мисс Мак-Картри, ну что вы за существо?
– Я?
– Да, вы! Объясните мне, каким образом получается, что, когда вас тут нет, Каллендер – самый спокойный городок в Шотландии, но стоит вам приехать – и люди мрут, как мухи, будто убийство вдруг превращается в национальный вид спорта?
Мак-Рей воззвал к здравому смыслу сержанта.
– Я полагаю, ответ на этот вопрос вы всегда успеете получить. А сейчас вам следовало бы поскорее вызвать врача и осмотреть тело несчастной девушки!
Замечание выглядело более чем резонно, но Мак-Клостоу бессовестно спросил журналиста, уж не приехал ли тот в Каллендер учить полицейских их собственному ремеслу. Репортер с негодованием отверг это предположение.
– В таком случае, Мак-Рей, позвольте мне самому решать, что делать дальше. Для начала кто-нибудь должен разбудить Тайлера. Нечего ему дрыхнуть, когда я работаю! В конце концов, Тайлер простой констебль и мой подчиненный. Дугала Гастингса тоже надо предупредить – я уверен, он будет просто счастлив принять участие в нашем небольшом ночном празднестве!…
– Но как же Исла? – возмутилась Иможен.
– Если вы не преувеличили, мисс, вряд ли она от нас сбежит! К тому же, пока вы поднимете на ноги инспектора, я вызову Элскота.
Иможен и Мак-Рей так же поспешно выскочили из участка, как ворвались туда. Арчибальд позвонил Элскоту, который как раз собирался скользнуть под одеяло с тяжким вздохом мученика, всерьез подумывающего, что его произвели на свет в наказание за прежние грехи. Телефонный звонок помешал доктору лечь. На мгновение он замер, не зная, то ли взбунтоваться, то ли зарыдать от отчаяния. В конце концов он избрал покорность судьбе и голосом, в коем звучала едва ли не вся мировая усталость, чуть слышно шепнул в трубку:
– Доктор Элскот слушает…
– Это сержант Мак-Клостоу, доктор. У меня для вас хорошая новость!
– Вы в агонии?
– Что?
– Единственной хорошей новостью, сержант, для меня было бы услышать, что вы отправились в рай, терзать моих почивших коллег. А теперь я вас слушаю!
– Вас ждет пациентка!
– Так я и думал. Где?
– На дороге в Перт. Между Каллендером и домом мисс Мак-Картри.
– Мне не нравится такое соседство, Мак-Клостоу!
– Ваша будущая пациентка, должно быть, вполне разделяет эту точку зрения, доктор.