Сычёв сказал, что сеанс связи они проспали, а усыпили их всё те же японцы. Немного успокоившись, Слепцов стал его расспрашивать. Сычёв рассказал всё подробно, упомянул даже о том, как они выкапывали мамонта и какая у японцев была современная техника.
– Куда они полетели? – не дослушал его Слепцов. – А ты что, ты не видел?
– Видел, конечно, ну и что толку-то, – донеслось до него в ответ. – Вертолёт взял рефрижератор с мамонтом на подвеску – и был таков. Хрен его знает, куда он полетел. Ну, уж не в сторону океана – это точно. По-моему, куда-то на юг. Иван Иванович, а нам что теперь делать? Копать больше нечего, поэтому мы собираемся домой.
Вгорячах Слепцов бросил трубку. Она ударилась о стол и разлетелась на куски. Из неё послышался треск и шипение. Потом резко установилась тишина, и кто-то громко и очень внятно произнёс:
– Нехорошо, товарищ Слепцов, зло срывать на подчинённых. Не надо ломать дорогое оборудование, которое вам не принадлежит. Вас, кажется, учили правилам хорошего тона и правильно руководить. Так и надо было руководить и лучше работать головой, тогда бы не пришлось сейчас страдать. Я вижу, для вас этот мамонт лишь непосильная обуза; теперь вам будет легче. Так распорядился Высший Разум. А сейчас успокойтесь и идите работать, мамонт уже далеко. Для вас он больше не доступен, вы его никогда не увидите.
Голос замолчал, из микрофона снова понеслись шипящие и свистящие звуки, а потом ворвался сильный треск.
– Приём, приём! Это кто? – схватив обломки трубки, кричал Слепцов. – Почему молчите? Говорите. Приём. Кто со мной сейчас разговаривал? Ответьте! Приём, приём. Говорите немедленно или я сообщу в милицию. Приём…
После того как поменяли трубку, радиостанция снова ожила. В этот раз Слепцов сразу докричался до Сычёва. Тот сказал, что после сильного грохота связь неожиданно прервалась и в эфире стало тихо.
– Я жду вашего ответа, Иван Иванович, – обиженно произнёс Сычев, – что нам делать? Мы собираемся двигать в сторону дома. Как нам теперь отсюда выбираться? Ну не пешком же! В Колотуевском «буране» в баке пусто. У вас нет денег на вертолёт, а нам-то что? Найдите хоть какой-нибудь вездеход, отправьте его за нами.
Слепцов распорядился, чтобы до его особого распоряжения никто никуда не дёргался и три раза в день он, Сычёв, выходил на связь. А сам тем временем связался с начальником районного отдела полиции майором Сокрутом.
Через полчаса они уже разговаривали в кабинете Слепцова. Невысокого роста, круглолицый Сокрут чёрными, как угли, глазами сверлил главу администрации. В каждом его движении чувствовалась верность своему хозяину.
– Петрович, японцы прямо из-под носа увезли нашего мамонта, – рассказывал Слепцов начальнику райотдела полиции. – Пригнали в тундру вертолёт, усыпили всех рабочих и мамонта на подвеске уволокли. Их надо срочно найти, понимаешь, срочно. Этот мамонт стоит целое состояние. Но главное – он был наш. Этот мамонт моему зятю жизни стоил.
Сокрут обо всём расспросил и был очень удивлён, что такую ценную находку не охраняли сотрудники его ведомства.
– Ну, как же так, Иван Иванович, – укоризненно говорил полицейский, – надо было хотя бы мне об этом доложить! Я бы принял соответствующие меры: пост бы там выставил. А теперь – вот ищи ветра в поле. Да, жалость-то какая! Просто обидно, очень обидно.
На его лице можно было прочесть глубочайшее сочувствие. Глядя на Сокрута, можно было расплакаться, но продолжалось это недолго: в одно мгновение он словно сбросил маску и родился заново.
– Это наверняка работа какой-то организованной преступной группировки, – писклявым голосом уверенно заговорил полицейский. – Переоделись, видишь ли, под японцев и безнаказанно грабят в нашей тундре. Надо же, эти отморозки не погнушались даже мамонта выкопать из земли. А вообще, может, им мамонт и не нужен был, а просто они хотят скомпрометировать наших соседей – японцев. Да, возможно, здесь замешана политика. Интересный вопрос, не правда ли, Иван Иванович?
С умным видом он посмотрел на главу администрации и, развивая свои мысли дальше, продолжал:
– Понимаете, они покинули место преступления по воздуху, значит, следов не оставили. Ну как их теперь искать – ума не приложу.
Он развёл руками, что, видно, означало «безнадёжное это дело», а потом, спохватившись, сказал:
– Вообще, Иван Иванович, не переживайте, в любом случае мы предпримем все необходимые меры к их поиску и задержанию. Я уверен, мы найдём этого мамонта, это же не иголка в стоге сена.
Только он ушёл, из города позвонил директор научного института Удалов. Он сказал, что они изыскали средства и отправили своих учёных на раскопки мамонта.
– К вам приедут два специалиста мирового уровня, доктора наук Кусов и Мазур, – долетел до Слепцова поставленный голос собеседника. – Сейчас они уже вылетели на вертолёте из Андрюшкино, скоро будут у вас, в Алазеевске, встречайте.
С языка Слепцова сорвалось: «Встретим», и он сразу положил трубку.
«Идиоты! Не могли они раньше приехать. Собрались к шапочному разбору, – в сердцах проклинал их Слепцов. – Приехали бы сразу, как я им сказал, сейчас бы не было проблем. Ну, наука! Вечно у них нет денег».
Учёных из города встретил сам глава администрации Слепцов. С ним был начальник райотдела милиции Сокрут и следователь по особо важным делам Кутахов. В стороне скромно стоял кинолог с собакой. Уже на борту вертолёта Кусов и Мазур узнали о похищении мамонта, и вначале ничего, кроме недоумения, это сообщение у них не вызвало. Трудно было поверить, что многотонную тушу мамонта за сутки выкопали из мерзлоты и в неизвестном направлении увезли на вертолёте.
«Это бред какой-то, – размышлял Кусов, – как я и думал, там не было никакого мамонта в помине. Это всё домыслы местного руководства, а наш директор клюнул на эту утку. Ну и Удалов! Поверил – и кому? Вечно эти руководители выдают желаемое за действительное. Живут в каком-то непонятном мне измерении. У нас уже совсем другая страна, другие люди, а они всё там же остались. Давно пора спуститься на землю, заняться настоящими делами. Жаль, конечно, столько времени убьём без толку да ещё потратим последние институтские деньги».
Рядом бойко дискутировал следователь с главой администрации и своим начальником.
– Иван Иванович, никак пришельцы к нам пожаловали, больше никому это не под силу, – сквозь гул вертолёта долетел его хриплый голос. – Вы представляете, сколько может весить эта огромная туша? Это же вам не какой-то дохлый олень и даже не лось, а мамонт. Ну как его можно утащить, скажите мне, пожалуйста? По крайней мере, за время своей работы в органах я о таком хищении ещё не слышал. Вот Василий Петрович не даст мне соврать. Бесспорно, этот факт может претендовать на занесение в Книгу рекордов Гиннесса.
– Ну и давайте подадим заявку, – сказал кто-то из летевших.
Сделав круг, вертолёт пошёл на посадку, и скоро взору пассажиров предстал целый палаточный городок, разбитый вокруг большой прямоугольной ямы. А рядом с ней был целый штабель серых блоков земли. Здесь же валялись яркие бочки, лежали большие ящики и мешки. Возле одной палатки на земле стоял снегоход «буран». Сверху лучше всего выделялся какой-то ангар. На его крыше виднелся красный солнечный диск, вокруг которого красовались иероглифы, и тут же рядом крупными буквами было написано «ПРОДАКШН ИНДАСТРИ».
– Хорошее вещественное доказательство, – донёсся до Кусова голос следователя. – Даже номер телефона написан. По нему мы их и найдём. Молодцы ребята, все бы так работали!
Кусов толкнул Мазура. Тот на секунду оторвался от иллюминатора, кивнул головой. Что, мол, ты хочешь?
– Ты посмотри, что там делается. В этот котлован не только один, а целых два мамонта войдут. Видел, какие стенки ровные! Как будто их с отвесом проходили. Чем же, интересно, выбрали породу? Ничего не пойму.
Мазур не ответил. Увиденное его удивило не меньше Кусова, но никакого объяснения он предложить пока не мог. Как только вышли из вертолёта, Слепцов и полицейские сразу пошли к рабочим, а Кусов с Мазуром, взяв молотки, побежали к котловану. То, что предстало перед их глазами, поражало воображение. Котлован показался им глубоким провалом на поверхности земли. Можно было подумать, что сюда упал метеорит или какой-нибудь другой космический объект. Ни с чем подобным ни Кусов, ни Мазур никогда не встречались. По ровным вертикальным стенкам можно было изучать разрез мёрзлых пород. Вокруг ямы уже начала таять мерзлота, глинистую породу изрядно развезло.
– Как же её выкопали? – одновременно восхищаясь и удивляясь, спросил Кусов. Он ни к кому не обращался, а просто вёл диалог с самим собой. – Уму непостижимо, что такой огромный котлован можно вырыть за сутки. Вот здесь, я вижу, стенки карьера они разбурили: остались следы скважин. А вот как они грунт разорвали на такие ровные блоки, этого я пока не пойму. Чудеса какие-то! Может, и правда, тут побывали инопланетяне?
Подошедший Тагирян рассказал учёным, как они вытаскивали мамонта и сколько тут было народу.
– Алексей Иванович, вы слышали, они применили почти такую же технологию, о какой я вам когда-то говорил. Сначала выбрали грунт вокруг мамонта, а потом подняли его самого. Видите, без крана здесь не обошлось.
Кусов пока не знал, верить ли в эту историю с мамонтом или нет, но всё говорило за то, что мамонт здесь был. Мазур сразу насупился, молча переваривая услышанное.
«Как же, интересно, они до этого додумались? Это даже круче, чем я предлагал. Надо же, и всю технику сюда завезли. Похоже, что тут было какое-то суперсовременное горное оборудование. Да, наворотили они тут, будь здоров. Дело это явно не копеечное, тут вложено столько денег, что не помог бы никакой институт».
– А кто эти авантюристы? – с интересом спросил он Тагиряна. – Они хоть вам представились или просто взяли в заложники и заставили работать.
Тот, нисколько не удивившись, бойко ответил:
– Да нет, что вы, мужики! Всё тут было по-человечески. Как только они прилетели, показали свои документы, рассказали о стоящих перед ними задачах, а потом попросили им помочь. Ну мы, естественно, не отказали, ведь этот мамонт будет показан всему человечеству. Мы все тут работали. А техника у них какая, мужики! – закачал головой Тагирян. – Вся такая навороченная, по-моему, круче не бывает: лазерная буровая, зонд, компьютер и всё в таком же духе. Раскопками командовал учёный Моримура из Токио, а техникой – инженер Исикава. По-русски они, мужики, ни бум-бум, короче, ни слова не знают, но с ними был переводчик. Через него мы и общались. Хороший такой мужик, звали его Владимиром Ивановичем. Кстати, выпить он может не в пример нам, азиатам: пили вроде бы все на равных, а в итоге – мы в полном отрубе, а у него ни в одном глазу. Силён мужик, ничего не скажешь!