Возвращение короля — страница 27 из 72

Подбегая, Гэндальф и Пипин услышали из Дома Мертвых голос Денэтора, приказывающий спешить:

— Я жду! Скорее! Делайте, как я сказал! Убейте изменника или я сам его покараю!

Двери, которые Берегонд пытался подпереть левой рукой, вдруг открылись, и на пороге явился Наместник, величественный и грозный. Глаза его сверкали, обнаженный меч был поднят для удара. Гэндальф одним прыжком оказался на ступенях. Слуги расступились, заслоняя руками глаза, ибо маг пронесся между ними яркой белой молнией, он весь пылал гневом. Он поднял руку, меч вырвался из руки Денэтора, взлетел и упал позади него на камни усыпальницы. Денэтор, пораженный, отступил перед Гэндальфом.

— Что здесь происходит, Повелитель? — спросил маг. — Дом Мертвых — не место для живых. Почему твои слуги дерутся здесь, среди гробниц, когда битва разгорается у городских ворот? Неужели Враг дошел сюда, до Улицы Молчания?

— С каких пор Властитель Гондора должен отчитываться перед тобой? — спросил Денэтор. — Разве я уже не могу приказывать своим слугам?

— Можешь, Денэтор, — ответил Гэндальф. — Но люди могут не подчиниться твоим приказам, если в них — безумие и зло. Где твой сын Фарамир?

— Здесь, в Доме Наместника, — сказал Денэтор. — Он горит, уже горит! Огонь в нем. Скоро все сгорим. Запад гибнет. Все погибнет в великом огне, все кончится пеплом и дымом, и их развеет ветер!

Видя, что Наместник обезумел, и боясь, как бы старик не осуществил страшного намерения, маг бросился вперед, за ним — Пипин и Берегонд. Денэтор попятился. Он отступал, пока не остановился у мраморного стола, в большом зале. Фарамир лежал на нем еще живой, в беспокойном сне. Под столом и вокруг него было сложено сухое облитое маслом дерево. Маслом пропиталось покрывало и одежда Фарамира. Костер был готов, только не зажжен.

И тут Гэндальф явил силу, скрытую под личиной старца подобно тому, как волшебный свет прятался под серым плащом. Он взбежал на бревна костра, легко поднял раненого воина на руки, спрыгнул на пол и понесся с драгоценной ношей к выходу. Фарамир застонал и в бреду позвал отца.

Денэтор вдруг словно очнулся. Его глаза погасли, из них брызнули слезы.

— Не отбирайте у меня сына! Он меня зовет! — молил старик.

— Да, — ответил Гэндальф. — Сын тебя зовет, но тебе еще нельзя к нему подходить. Ибо Фарамир на пороге смерти, он нуждается в исцелении, а ты можешь этому помешать. Твое место — на поле боя у ворот твоего города, где тебя может ждать твоя смерть. В глубине души ты это знаешь.

— Фарамир не проснется, — ответил Денэтор, — а бой напрасен. Зачем жить? Почему нам нельзя умереть вместе?

— Тебе не дано право назначать час собственной смерти, Наместник Гондора, — ответил маг. — Только древние дикари под властью черных сил сами себя убивали, ослепленные гордыней и отчаянием, убивая вместе с собой своих ближних, чтобы им было легче уйти из мира.

Гэндальф вынес Фарамира из Дома Мертвых и осторожно положил его на носилки, стоявшие у порога. Денэтор пошел было за магом, но на пороге остановился, задрожал и с тоской устремил взгляд в лицо сына. Все замерли, видя мучения старца, а он, казалось, заколебался.

— Идем с нами, Денэтор, — проговорил, наконец, Гэндальф. — Мы оба нужны сейчас в городе. Ты еще многое мог бы сделать.

Вдруг Денэтор расхохотался. Он снова гордо выпрямился, быстрым шагом пошел в зал и схватил со стола подушку, на которой недавно лежала его голова. Вернувшись к двери, он отбросил с подушки накидку: под ней был Палантир! Старец поднял его к глазам, и тем, кто это видел, показалось, что хрустальный шар у них на глазах разгорается изнутри, бросая красный отблеск на лицо Наместника, словно вырезанное из камня, красивое, подчеркнутое тенями, гордое и страшное. Его глаза сверкали.

— Гордыня и отчаяние! — воскликнул он. — Ты что, думаешь, глаза в Белой Башне были слепы? Нет, я видел больше, чем ты со всей своей мудростью, Серый Глупец! Твоя надежда — в невежестве. Иди, спасай, врачуй! Иди, сражайся! Ненадолго, может быть, на один день ты станешь победителем на поле битвы. Но мощь, которая разрослась вокруг Черной Башни, такими победами не сокрушишь. Лишь один палец этой Силы потянулся к нашему городу. Весь восток двинулся за ним. Ветер, который принес тебе надежду, обманул тебя и гонит по Андуину флот под черными парусами. Запад гибнет. Всем, кто не хочет быть рабами, пора уходить из этого мира.

— Если бы мы слушались таких советов, победа давно досталась бы Врагу, — сказал Гэндальф.

— Тешь себя дальше пустыми надеждами, Мифрандир! — расхохотался Денэтор. — Ты думаешь, я тебя не знаю? Ты надеешься отнять власть у меня, а потом встать за тронами всех владык севера, юга и запада. Я читаю твои мысли, я понял твои планы. Думаешь, я не знаю, что ты приказывал невысоклику молчать? Что привел его шпионить в мои покои? Но из разговоров с ним я узнал имена и намерения всех твоих союзников. Да! Левой рукой ты толкаешь меня на борьбу с Мордором, чтобы мой Город послужил тебе щитом, а правой тянешь сюда Следопыта с севера, чтобы он занял мое место. Но я говорю тебе, Гэндальф-Мифрандир, что не буду орудием в твоих руках! Я Наместник Королей из рода Анариона. Я не дам унизить себя ролью старого слуги в доме выскочки! Даже если он докажет свои права, он — только дальний потомок Исилдура. Я не склоню головы перед последышем, чей род давно потерял власть и достоинство.

— Чего бы ты хотел, Денэтор, если бы на то была твоя воля? — спросил Гэндальф.

— Я бы хотел, чтобы все оставалось так, как было в дни моей жизни и при жизни моих предков, — ответил Денэтор. — Я бы хотел в мире править Городом и передать правление сыну, который бы имел свою волю, а не был учеником чародея. Если судьба мне в этом отказывает, пусть все сгинет, не хочу низкой жизни, ущемленной чести, поделенной любви!

— В моем понимании Наместник, который возвращает власть настоящему Королю, не теряет ни любви, ни чести, — сказал Гэндальф. — Во всяком случае, ты не имеешь права лишать своего сына возможности выбора, пока он еще находится на этом свете.

При этих словах глаза Денэтора снова сверкнули гневом. Он сунул Кристалл под руку, выхватил кинжал и рванулся к ложу сына. Но Берегонд молниеносным прыжком успел опередить его и заслонил собой Фарамира.

— Вот как! — крикнул Денэтор. — Ты уже украл у меня половину сыновней любви. Теперь лишаешь меня уважения слуг и с их помощью отбираешь даже останки сына. Лишь в одном ты не сможешь мне помешать, я умру так, как решил. Ко мне! — закричал он слугам. — Ко мне! Или среди вас остались одни отступники?

Двое слуг подскочили к нему по ступеням. Денэтор вырвал у одного из них факел и вбежал в Дом Мертвых. Прежде чем Гэндальф успел его остановить, он швырнул факел в костер, который сразу запылал.

Денэтор вспрыгнул на стол. Стоя так, в столбе огня и дыма, он поднял наместнический жезл и сломал его. Потом швырнул обломки в огонь, поклонился, сам лег на стол, обеими руками прижимая Палантир к груди. Говорят, что с тех пор, если кто-нибудь смотрел в этот Кристалл, не имея достаточно воли, чтобы подчинить его себе, то видел в нем лишь две старческие руки, охваченные пламенем.

Гэндальф с болью и страхом отвернулся и закрыл двери. Некоторое время он молча стоял у порога, глубоко задумавшись. Изнутри слышен был шум и треск костра. Потом Денэтор один-единственный раз громко закричал и умолк навсегда. Больше никто из смертных его не видел.


— Так погиб Денэтор сын Эктелиона, — произнес Гэндальф. Он обернулся к Берегонду и остолбеневшим от ужаса слугам. — С ним кончились дни того Гондора, который вы знали. К добру ли, к худу, но кончились. Злое здесь свершилось дело, но отбросьте враждебность, разделившую вас, ибо все это — козни Врага. Это он воспользовался вами в своих целях. Вы попали в сеть, но не ваши руки сплели ее. Помните, верные слуги Денэтора, слепые в своем послушании, что если бы не измена Берегонда, начальник стражи Белой Башни Фарамир был бы уже горстью пепла. Уберите из этого злополучного места тела своих павших товарищей. А мы понесем Фарамира, Наместника Гондора, туда, где он сможет спать спокойно или умереть, если такова его судьба.

Гэндальф и Берегонд подняли носилки. Пипин шел за ними, опустив голову. А слуги Денэтора будто вросли в землю, устремив взгляд на Дом Мертвых. Гэндальф и его друзья были уже в начале Улицы Молчания, когда раздался гул и оглушительный треск. Оглянувшись, они увидели, что купол Дома Наместников лопнул, и из него к небу вырываются клубы дыма. Потом он с грохотом обрушился, и на обвалившихся камнях заплясали языки пламени. Тогда перепуганные слуги побежали вслед за магом.


Когда они проходили через Фен Холлен, Берегонд с горечью посмотрел на мертвого привратника.

— До самой смерти я буду жалеть об этом поступке, — сказал он. — Но я обезумел; время шло, а он не хотел слушать моих просьб и схватился за оружие. Пусть теперь ключ будет у Фарамира, — добавил воин, запирая дверь ключом, отобранным раньше у привратника.

— За отсутствием Наместника власть временно принял князь Дол Эмроса, — сказал Гэндальф. — Раз его здесь нет, позволю себе распорядиться. Пожалуйста, Берегонд, возьми этот ключ и храни его, пока в городе не установится порядок.

Наконец они оказались в верхних ярусах города и уже в свете дня подошли к Домам Целения. Эти красивые здания в часы мира предназначались для тяжелобольных, а сейчас их приготовили для раненых на поле боя и умирающих. Дома эти стояли недалеко от ворот Цитадели в шестом ярусе, у южной стены, вокруг них был сад с лужайкой — единственный зеленый уголок в городе. Там хлопотало несколько женщин, которым позволили остаться в Минас Тирите, потому что они были искусны в лечении и уходе за больными.

Гэндальф и его спутники как раз вносили носилки в сад Домов Целения, когда с поля битвы в небо взвился пронзительный крик, пронесся над их головами и вместе с ветром улетел, замирая, вдаль. Голос звучал, как рыдание, но так страшно, что все на минуту замерли, однако, когда он пролетел, все почувствовали облегчение, какого не знали с тех пор, как Мрак пришел с востока. Им показалось, что вдруг наступил рассвет, и еще они увидели, что из-за туч прорвалось солнце.