С этими словами король поднялся. Поднялись и все остальные. — Все ступайте отдыхать, — велел Теоден, — и выспитесь как следует. В вас, мастер Мериадок, я сегодня больше не нуждаюсь. Но будьте готовы к тому, что я призову вас, едва взойдет солнце.
— Буду, — сказал Мерри, — даже если вы велите мне ехать с вами по Тропам Мертвых.
— Не накликайте беду, — предостерег король. — Ибо, может быть, не только эта дорога заслуживает такого названия. Но я не сказал, что попрошу вас ехать со мной. Доброй ночи!
— Я не хочу оставаться, не хочу ждать их возвращения, — говорил Мерри. — Не хочу – и не буду. — И, повторяя это снова и снова, он наконец уснул в своей палатке.
Проснулся он оттого, что кто-то тряс его за плечо. «Проснитесь, проснитесь, мастер Холбитла!» — воскликнул этот кто-то, и Мерри с трудом вырвался из сна и сел. Было, как ему показалось, еще очень темно.
— В чем дело? — спросил он.
— Король зовет вас.
— Но солнце еще не взошло.
— Нет, и сегодня не взойдет, мастер Холбитла. Такие тучи, что можно подумать, оно уж никогда не покажется. Но время не стоит на месте, хоть солнца и не видать. Поторопитесь!
Наспех одевшись, Мерри выглянул наружу. Мир потемнел. Сам воздух казался бурым, а вокруг все было черным или серым и не отбрасывало теней, и великая неподвижность сковала Харроудейл. Невозможно было и различить очертания отдельных облаков, лишь на далеком западе, где еще ползли вперед самые дальние щупальца великого мрака, виднелись скудные проблески света. Над головой навис тяжелый свод, мрачный и однообразный, и свет скорее убывал, чем разгорался.
Мерри увидел множество людей: они глядел в небо и что-то шептали. Лица их были серыми и печальными, а кое у кого испуганными. С тяжелым сердцем направился хоббит к королю. Перед королем стоял Хиргон, гонец из Гондора, а рядом с ним – другой человек, похожий на него и так же одетый, но ниже ростом и шире в плечах. Когда Мерри вошел, этот человек говорил королю:
— Она идет из Мордора, повелитель. Это началось вчера на закате. Я увидел, как тьма поднялась с Истфолдских холмов, что в вашем королевстве, и поползла по небу, и всю ночь, пока я мчался сюда, она пожирала звезды над моей головой. Теперь огромная туча нависла над всей землей отсюда до гор Тени, и тьма сгущается. Война началась.
Некоторое время король сидел молча. Наконец он заговорил: — Стало быть, в конце концов грянула величайшая битва наших дней, в которой многое сгинет безвозвратно. Но нет худа без добра: отпала необходимость скрываться. Мы поедем напрямик, не таясь и как можно быстрее. Сбор начинаем немедленно, запоздавших не ждать. Много ли в Минас-Тирите припасов? Ибо если мы должны теперь мчаться как ветер, придется ехать налегке, захватив с собой лишь столько еды и воды, сколько нужно, чтобы подкреплять силы в дороге.
— У нас давно заготовлены большие запасы, — ответил Хиргон. — Поезжайте налегке и как можно быстрее!
— Тогда зовите герольдов, Эомер, — приказал Теоден. — Пусть всадники построятся!
Эомер вышел, и вскоре в крепости загремели трубы, а снизу им ответили другие. Но их голоса уже не казались Мерри чистыми и задорными, как накануне вечером. Глухо, зловеще и хрипло ревели они в тяжелом неподвижном воздухе.
Король повернулся к Мерри. — Я еду на войну, мастер Мериадок, — сказал он. — Скоро мы отправимся. Я освобождаю вас от службы, но не от дружбы. Вы останетесь здесь и, буде угодно, послужите благородной Эовин, которая будет править народом Рохана в мое отсутствие.
— Но... но, повелитель, — пролепетал Мерри, — я принес вам свой меч. Я не хочу расставаться с вами таким образом, король Теоден. Все мои друзья будут участвовать в битве, и мне стыдно отсиживаться в тылу.
— Но мы поедем на высоких и резвых конях, — пояснил Теоден, — и сколь бы щедрым ни было ваше сердце, это вам не под силу.
— Тогда привяжите меня к спине лошади или дайте прицепиться к стремени или еще к чему-нибудь, — взмолился Мерри. — Бежать до Гондора далеко, но я побегу, если не смогу ехать верхом, пусть даже начисто сотру ноги и прибуду с опозданием на много недель.
Теоден улыбнулся. — Я предпочел бы домчать вас на Снежногривом, — сказал он. — Впрочем, до Эдораса можете ехать со мной – поглядите на Медусельд, ибо я поеду этой дорогой. Стибба сумеет довезти вас туда: главная скачка не начнется, пока мы не достигнем равнины.
Тогда встала Эовин. — Идемте, Мериадок! — сказала она. — Я покажу вам приготовленные для вас доспехи. — Они вышли. — Только об одном и попросил меня Арагорн, — сказала Эовин, когда они проходили между палатками, — снарядить вас для битвы. Я сделала, что смогла. Ибо сердце мое вещует, что эти доспехи вам скоро понадобятся.
И она проводила Мерри к палатке в расположении королевской стражи, и оружейник принес туда маленький шлем, круглый щит и прочее.
— Мы не смогли подобрать вам кольчугу, — сказала Эовин, — а времени изготовить новую нет. Но вот крепкий кожаный камзол, пояс и нож. Меч у вас есть.
Мерри поклонился, и Эовин показала ему щит, похожий на щит Гимли. На нем был изображен белый конь. — Возьмите все это, — сказала она, — и пусть вас ждет удача! Прощайте, мастер Мериадок! Но, может быть, мы с вами еще встретимся.
Так король Марки в сгущающейся тьме готовился повести своих всадников на восток. В сердцах поселилась тревога, и многие при виде Тени дрогнули. Но то были суровые люди, верные своему повелителю, и стенаний или ропота почти не было слышно, даже в крепости, где размещались беженцы из Эдораса, женщины, дети и старики. Судьба грозно нависла над ними, но они молча смотрели ей в лицо.
Пролетели два быстрых часа, и вот король сел на своего белого коня, сверкавшего в полутьме. Гордым и высоким казался Теоден, хоть волосы, струившиеся из-под высокого шлема, и были белы как снег, и многие приободрились, ибо повелитель держался прямо и не выказывал страха.
В широких полях близ шумной Реки выстроилось множество отрядов, почти пять с половиной тысяч всадников в полном вооружении и много сотен других людей с запасными, легко навьюченными лошадьми. Пропела одинокая труба. Король поднял руку, и войско Марки безмолвно снялось с места. Впереди скакали двенадцать королевских гвардейцев, прославленных воинов. За ними следовали король с Эомером. Теоден попрощался с Эовин наверху, в крепости, и память о разлуке печалила его. Но теперь его мысли занимала предстоящая дорога. За ним, рядом с гондорскими посланцами, трусил на Стиббе Мерри, а следом вторая дюжина гвардейцев. Они проехали вдоль погруженных в ожидание длинных рядов людей со строгими неподвижными лицами, а когда подъезжали к концу строя, один из ратников поднял голову и остро взглянул на хоббита. Встретившись с ним взглядом, Мерри увидел молодого человека, который был меньше ростом и стройнее большинства. Его серые ясные глаза сверкнули, и Мерри вдруг с дрожью подумал, что это – лицо человека, лишенного надежды и ищущего смерти.
Отряд спустился по серой дороге вдоль Сноуборна, шумевшего на камнях, прошел через деревушки Подхарроу и Верхнюю, где на всадников смотрело из темных дверей множество печальных женских лиц, и так, без пения рога или звона арфы, без музыки человеческих голосов начался великий поход на восток, о котором и много поколений спустя в Рохане слагали песни.
Из темного Дунхарроу тусклым утром
С маршалами и капитанами ехал сын Тенгеля.
В Эдорас он ехал, в древние залы
Правителей Марки, затянутые туманом.
Он прощался со своим свободным народом,
Мужественным и благородным,
Прощался со священными местами,
Где пировал до того, как сгустилась тьма.
Вперед ехал король, страх оставался сзади,
Судьба ждала впереди. Он испытывал верность,
Он проверял клятвы. Все выполнили их.
Вперед ехал Теоден. Пять ночей и дней
Ехали на восток Эорлинги через Фолд и Фенмарч,
И Фириенвуд, шесть тысяч копий двигалось вперед,
К Мундбургу могучему под Миндоллуином,
Городу морских королей в южном королевстве,
Огражденному врагом, окруженному огнем.
Судьба шла за ними. Тьма окружала их,
Лошадей и всадников, копыта далеко
Звучали в тишине. Так говорит песня.
В сгущающейся тьме – хотя был полдень – король прибыл в Эдорас. Здесь он ненадолго задержался, чтобы усилить войско полусотней всадников, опоздавших на сбор. Подкрепившись, король вновь собрался в дорогу и захотел попрощаться со своим оруженосцем. Но Мерри в последний раз принялся упрашивать не оставлять его.
— Я ведь уже говорил вам, что это путешествие не для скакунов вроде Стиббы, — напомнил Теоден. — И что вы, мастер Мериадок, станете делать в битве, что ждет нас на гондорских полях, хоть вы и владеете мечом, а сердце у вас больше, чем можно судить по вашему росту?
— Кто может это знать? — ответил Мерри. — И зачем вы, повелитель, приняли меня на службу, коль не затем, чтобы повсюду сопровождать вас? Я не хочу, чтобы обо мне, пусть даже в песне, говорилось «тот, кого вечно оставляли в тылу».
— Я взял вас к себе ради вашей безопасности, — ответил Теоден хоббиту, — и еще, чтобы вы выполняли мои просьбы. Никто из моих всадников не сможет везти вас, обузу. Если бы битва была у моих ворот, может быть, ваши подвиги и вспоминали бы потом менестрели, но до Мундбурга, где властвует Денетор, сто две лиги. Больше мне нечего сказать.
Мерри поклонился, с несчастным видом отошел и стал смотреть на ряды всадников. Все отряды уже готовились к выступлению: воины затягивали подпруги, осматривали седла и ласкали коней. Кое-кто с беспокойством посматривал на низкое небо. Незаметно подошел всадник и тихо сказал хоббиту на ухо:
— У нас говорят: дорога открывается там, где не ждешь. — Мерри поднял голову и увидел молодого всадника, которого приметил утром. — Вы хотите отправиться туда, куда едет повелитель Марки, я вижу это по вашему лицу.