Hlothran, весьма распространенная в Шире фамилия, которая происходит от hloth («двухкомнатное жилище или нора») и ran(u) («небольшая группа таких жилищ на склоне холма»). Эта фамилия может быть также видоизменением слова hlothram(a) («жилец деревенского домика»). Деда фермера Коттона звали Hlothram, что я перевел как «Котмен».
Брендивинь. Хоббичье название этой реки представляет собой видоизмененное эльфийское Baranduin (Барандуин; ударение на втором слоге), происходящего от baran («золотисто-коричневый») и duin («(большая) река»). Брендивинь вполне естественно может происходить от Барандуин. На самом деле древнее хоббитское название этой реки – Branda-nin («пограничная вода»), что лучше было бы перевести как Марчборн («граничный ручей»), но в те времена имела широкое хождение шутка, намекающая на цвет воды в реке: реку тогда называли Bralda-him («крепкий эль»).
Следует отметить, однако, что когда Олдбаки (Zaragamba) сменили имя на «Брендибак» (Brandagamba), первый элемент означал «пограничная земля», и Марчбаки было бы гораздо ближе. Только очень смелый хоббит рискнул бы в глаза назвать хозяина Бакленда Braldagamba.