В лунном свете он был великолепен, но в дневное время оказался еще более ослепительным, с коротко подстриженными, блестящими словно старинное золото волосами, красивым, но очень мужественным лицом, тонким, длинным носом, высокими скулами и поразительно голубыми глазами.
По какой-то причине, когда их взгляды встретились, Шоу остановился, как будто врезался в невидимую стену. Они смотрели друг на друга, стоя на расстоянии почти пяти ярдов, когда Ливия почувствовала внутри тянущую, теплую боль. На лице его было то особое выражение… интерес, пробивающийся сквозь толщу разочарования… невольное увлечение мужчины, который очень старался не хотеть ее.
- Доброе утро, сэр.
Звук ее голоса, казалось, заставил его двинуться вперед. Он медленно приблизился, словно боялся, что резкое движение может спугнуть ее. – Я видел вас во сне прошлой ночью, - сказал он.
Как начало разговора такое заявление было несколько тревожным, но несмотря на это Ливия улыбнулась. – О чем был сон? – спросила она, склонив голову набок и разглядывая его. – Или это – опасный вопрос?
Ветерок играл с прядью волос, упавшей ему на лоб. – В высшей степени опасный вопрос.
Ливия поняла, что флиртует с ним, но ничего не могла с собой поделать. – Вы пришли прогуляться со мной, мистер Шоу?
- Если вы не возражаете против моей компании.
- Единственное, против чего я возражаю - это ваше отсутствие, - сказала она ему, любуясь его внезапной улыбкой. Знаком пригласив его к ней присоединиться, она повернулась и продолжила идти по заросшей тропинке к отдаленному зимнему саду.
Шоу зашагал рядом с ней, под его коричневыми кожаными сапогами хрустели ветки и шелестели листья, принесенные на дорожку ветром. Пока они шли, он засунул руки в карманы твидового пиджака, бросая на профиль Ливии косые взгляды. – Знаете, - сказал он как бы мимоходом, - я не собираюсь отпускать вас, пока вы не скажете мне, кто вы.
- Я предпочитаю оставаться таинственной.
- Почему?
Она сказала ему правду. – Потому что в прошлом я совершила нечто скандальное, и теперь мне ужасно неловко показываться в обществе.
- Насколько скандальное? – Его язвительный тон явно говорил о том, что он полагает, что ее проступок незначителен. – Вы сходили куда-то без компаньонки, полагаю. Или позволили кому-то сорвать у вас поцелуй на людях.
Она покачала головой с лукавой улыбкой. – Вы просто представления не имеете, насколько неблагоразумными бываем мы, молодые леди.
- Буду рад, если вы просветите меня.
В ответ на нерешительное молчание Ливии, Шоу оставил тему, и устремил взгляд на виднеющийся впереди густо разросшийся зимний сад. Жимолость обвила садовый забор, и от ее благоухания воздух сделался сладким и густым. Бабочки плясали среди ярких пятен маков и пионов. За участком, засаженным морковью, салатом и редисом, поросший розами сводчатый проход уводил в небольшую оранжерею, как будто зонтом прикрытую тенью платана.
- Очень мило, - заметил Шоу.
Вертя свою шляпку, Ливия повела его к оранжерее, укромному уголку, где одновременно могли находиться не больше двух человек. – Когда я была маленькой, я сидела в этой оранжерее со своими книжками и куклами, и представляла себе, что я принцесса в башне.
- Значит, вы выросли в Стоуни Кросс Парке, - сказал он.
Ливия открыла дверь оранжереи и заглянула внутрь. Здесь царили чистота и порядок, деревянные скамейки были недавно отполированы и блестели. – Лорд Уэстклиф – мой брат, - наконец призналась она, голос ее отозвался глухим эхом внутри небольшой отделанной стеклом комнаты. – Я – леди Оливия Марсден.
Шоу стоял у нее за спиной, близко, но не касаясь. Она так остро ощущала его присутствие, что была вынуждена шагнуть внутрь оранжереи. Шоу остался стоять в проеме, заполнив его своим стройным, широкоплечим телом. Когда Ливия повернулась, чтобы посмотреть на него, ее поразило различие между ним и Эмберли. Шоу был по меньшей мере лет на десять старше Эмберли. Сильный, приземленный мужчина, так явно разочарованный в жизни, с неглубокими морщинками цинизма в уголках глаз. Но когда он улыбался, все свидетельства разочарования исчезали и он становился таким привлекательным, что у нее замирало сердце.
- Леди Алина как-то упоминала, что у нее есть сестра, - сказал Шоу. – Однако, у меня сложилось впечатление, что вы не живете в поместье.
- Нет, я определенно живу в Стоуни Кросс Парке. Но я не люблю шумные компании. Скандал, вы понимаете.
- Боюсь, что нет. – Уголки его рта приподнялись в слабой улыбке. – Расскажите мне, принцесса Оливия… почему вам приходится оставаться в своей башне?
Мягкая просьба заставила Ливию почувствовать, как внутри у нее все плавится. Она неуверенно рассмеялась, жалея, что не может хоть на мгновение ему довериться. Но стремление к независимости оказалось слишком сильным. Покачав головой, Ливия подошла к нему, ожидая, что он отойдет с порога. Он сделал полшага назад, его руки все еще сжимали косяк, так что ей ничего не оставалось, кроме как шагнуть прямо в его распростертые объятия. Шляпные ленточки выскользнули из ее пальцев.
- Мистер Шоу… - начала она, но совершила ошибку, подняв на него глаза.
- Гидеон, - прошептал он. – Я хочу узнать ваши тайны, Оливия.
Горькая полуулыбка коснулась ее губ. – Рано или поздно вы услышите их от других.
- Я хочу услышать их от вас.
Так как Ливия начала отступать в оранжерею, Шоу ловко ухватил короткий пояс ее прогулочного платья. Его длинные пальцы сжались вокруг прочной ткани.
Не в силах отойти от него, Ливия накрыла его ладонь своей, и лицо ее залил лихорадочный румянец. Она знала, что он играет с ней и что когда-то она бы смогла с относительной легкостью справиться с подобной ситуацией. Но не сейчас.
Когда она заговорила, голос ее был хриплым. – Я не могу этого сделать, мистер Шоу.
К ее удивлению, он, казалось, абсолютно точно понял, что она имела в виду. – Вам не придется ничего делать, - мягко сказал. он. – Просто позвольте мне подойти поближе… и стойте на месте… - Голова его наклонилась, и он без труда нашел ее рот.
Терпеливое давление его губ заставило Ливию ошеломленно покачнуться, и он твердо прижал ее к себе. Ее целовал Гидеон Шоу, потворствующий своим желаниям, бесстыдный распутник, о котором предупреждал ее брат. И, О, как здорово он умел целоваться. Она думала, что ничто не может быть таким же приятным как поцелуи Эмберли… но рот этого мужчины был теплым и настойчивым, и было что-то чрезвычайно эротичное в его абсолютной неторопливости. Он нежно дразнил ее, уговаривая ее губы открыться, кончик его языка легко ласкал ее губы, пока они не поддались.
Желая большего от этих шелковистых поглаживаний, Ливия встала на носочки, прильнув к нему, дыхание ее участилось. Он распалял ее возбуждение с таким умелым мастерством, что она была абсолютно беспомощна перед ним. К своему изумлению, она вдруг поняла, что обнимает руками его за шею и вжимается грудью в плоскую твердость его груди. Рука его скользнула ей на затылок, сильнее наклонив ее голову назад, чтобы полностью открыть ее горло. Все еще нежно и сдержанно, он стал целовать ее тонкую кожу, прокладывая путь ко впадинке у основания ее шеи. Она почувствовала, как его язык рисует круги в теплом углублении, и у нее вырвался стон удовольствия.
Шоу поднял голову, потерся носом о ее щеку, рука его успокаивающе гладила ее спину. Их жаркое дыхание смешалось, его грудь неровно вздымалась рядом с ее. – Мой Бог, - наконец сказал он, касаясь губами ее щеки, - вы притягиваете неприятности.
Ливия улыбнулась. – Нет, вы, - смогла она обвинить его в ответ, прежде чем он поцеловал ее снова.
Этим утром добыча оказалась очень неплохой, по меньшей мере, двадцать куропаток и с полдюжины вальдшнепов. Женщины присоединились к охотникам для плотного завтрака у озера, и все беседовали и лениво смеялись, пока слуги следили за тем, чтобы их тарелки и бокалы не оставались пустыми. После завтрака гости разделились на группы, одни отправились кататься или гулять по округе, другие вернулись в особняк, чтобы написать письма или поиграть в карты.
Увидев, какое количество еды нетронутым вернулось на кухню, Алина с двумя кухарками запаковала все в банки и корзины, чтобы раздать жителям Стоуни Кросс. Как хозяйка дома, в отсутствие матери Алина не забывала навещать семьи, нуждавшиеся в еде и домашней утвари. Это было обязанностью, которую она не слишком любила, поскольку на такие визиты уходил целый день - или даже больше - в неделю. Она ходила от коттеджа к коттеджу, присаживалась у множества очагов, внимательно слушала жалобы и давала советы, если это было необходимо. Алина боялась, что ей не хватает мудрости и стойкости, которых требовали такие визиты. С другой стороны, знание того, как мало имеется у жителей деревни, и как усердно они трудятся, неизменно заставляло ее ощущать собственную никчемность.
За последние несколько месяцев Алина часто уговаривала Ливию присоединиться к ней во время похода в деревню, и в обществе ее сестры день проходил гораздо быстрее. К сожалению, этим утром она никак не могла найти Ливию. Обеспокоенная, Алина задумалась, неужели сестра до сих пор в обществе мистера Шоу, так как он тоже отсутствовал. Определенно нет – Ливия никогда раньше не проводила столько времени с мужчиной. С другой стороны, возможно, Шоу удалось вытащить Ливию из ее скорлупы.
Но хорошо это или плохо? Алина начала внутренне закипать. Это так похоже на Ливию, этого капризного бесенка, сосредоточить свое внимание на беспутном повесе, а не на каком-нибудь честном джентльмене. Печально улыбаясь, Алина взяла в руки тяжелую корзину и направилась к экипажу. Блюда зазвенели в корзине, и соленый запах ветчины и сильный аромат яичной запеканки ударили ей в ноздри.
- О, миледи, - раздался позади нее голос горничной, когда они вышли из кухни. – Позвольте я понесу это, пожалуйста!
Обернувшись через плечо, Алина улыбнулась, увидев, что молоденькая горничная уже несет две тяжелые корзины. – Я справлюсь, Гвен, - ответила она, и, слегка запыхавшись, спустилась по короткому лестничному пролету. От постоянного напряжения из-за шрама ее правое колено занемело. Стиснув зубы, Алина заставила ногу разогнуться до конца.