— Сари? — начал я. — Если дядя Бен лежит в саркофаге… то где же мумия?
Сари разинула рот. Она потрясенно вытаращилась на меня.
А потом послышались шаги.
Медленные, шаркающие шаги.
И мы увидели, как в комнату, пошатываясь, вошла мумия.
21
Я разинул рот, чтобы закричать — но не смог издать ни звука.
Неуклюже раскачиваясь, мумия миновала дверной проем. Взгляд ее пустых, залитых смолою глаз был устремлен прямо перед собой. Из-под слоев смолы нам ухмылялся оголенный череп.
Шарк. Шарк.
Она волочила ноги по земляному полу, увлекая за собою обрывки гниющих бинтов. Очень медленно она подняла руки, раздался ужасающий треск.
Шарк. Шарк.
От ужаса у меня перехватило горло. Я трясся всем телом.
Я попятился от саркофага. Сари застыла на месте, прижимая ладони к щекам. Я схватил ее за руку и потащил за собой.
— Сари, назад! Назад! — прошипел я.
Она в ужасе взирала на приближающуюся мумию. Не уверен даже, слышала она меня или нет. Я снова потянул ее назад.
Наши спины ударились о стену погребальной камеры.
Мумия, шаркая, подходила все ближе и ближе. Ее глаза смотрели на нас из глубины почерневших глазниц, Она протягивала к нам свои пожелтевшие, покрытые смолою руки.
Сари испустила душераздирающий визг.
— Беги! — завопил я. — Сари, беги!
Но мы были в буквальном смысле приперты к стене. Мумия преградила путь к выходу.
Медленно, неуклюже, древний труп приближался.
— Это я виноват! — закричал я срывающимся голосом. — Я пять раз произнес заклинание. Я вернул его к жизни!
— Чт… что же нам делать? — выдавила Сари.
Мне нечего было ответить ей.
— Дядя Бен! — в отчаянии завизжал я. — Дядя Бен, помоги!
Но из саркофага не доносилось ни звука. Даже мои истошные вопли не смогли привести дядю в чувство.
Мы с Сари отступали вдоль стены комнаты, не сводя глаз с надвигающейся мумии. Поднимая забинтованными ногами клубы пыли, она тяжело шаркала к нам.
Кислый запах наполнил комнату. Запах четырехтысячелетнего трупа, вернувшегося к жизни.
Я прижимался спиною к холодному камню стены, мысли так и метались в голове. Мумия остановилась у саркофага, неловко повернулась и снова заковыляла к нам.
— Эй! — воскликнул я, когда в голове неожиданно вспыхнула спасительная идея.
Маленькая рука мумии. Вызыватель.
Почему я не подумал о нем раньше? Ведь в прошлом году он спас нас от верной гибели, вернув к жизни полчища древних мумий.
А вдруг Вызыватель способен и останавливать их? Вдруг он может забирать у них жизнь?
Если я подниму маленькую руку перед царевичем Хор-Ра, сможет ли она остановить его на достаточно долгое время, чтобы мы с Сари смогли убежать?
Еще мгновение… и он схватит нас.
Была не была.
Я полез в задний карман джинсов за рукой мумии.
Она исчезла.
22
— Нет! — вскрикнул я и отчаянно схватился за другой карман.
Руки мумии не было.
— Гейб, в чем дело? — спросила Сари.
— Рука мумии исчезла! — ответил я сдавленным от паники голосом.
Шарк. Шарк.
Отвратительный смрад становился все сильнее, по мере того, как мумия приближалась.
Я отчаялся найти руку мумии. Впрочем, сейчас было не время сокрушаться о пропаже.
— Надо бежать, — сказал я Сари. — Мумия неповоротлива. Если нам удастся проскочить мимо нее…
— А как же папа? — закричала она. — Нельзя его здесь бросать!
— Придется, — возразил я. — Мы приведем помощь. Мы вернемся за ним.
Мумия приближалась, издавая сухое потрескиванье. Это трещали, ломаясь, ее древние кости.
И все равно она надвигалась на нас, медленно, но неумолимо, протягивая к нам перевитые бинтами руки.
— Сари, беги, сейчас же! — завопил я.
И с силой толкнул ее вперед.
Комната расплывалась у меня перед глазами, но я все же заставил себя двигаться.
Мумия снова издала громкий треск. Она подалась вперед и вскинула руку в тот момент, когда мы пробегали мимо нее.
Я попытался увернуться от протянутой руки. И тем не менее, ощутил, как древние пальцы оцарапали шею — холодные пальцы, твердые, как у статуи.
Я знал, что этого прикосновения мне никогда не забыть.
Шею покалывало. Я пригнул голову, чтобы мумия не смогла меня схватить… и ринулся вперед.
Сари сдавленно всхлипывала на бегу. Чувствуя, как сердце выпрыгивает из груди, я пытался догнать ее. Заставлял себя бежать, но ноги налились такой тяжестью, словно были сделаны из камня.
Мы были уже почти у двери, когда заметили мерцающий свет.
Вскрикнув, мы резко затормозили, а луч света скользнул по комнате. Позади него в дверном проеме возник неясный силуэт.
Защищая глаза рукой, я прищурился, стараясь разглядеть, кто это.
— Нила! — воскликнул я, когда она перевела луч на потолок. — Нила, помогите нам!
— Он ожил! — выкрикнула Сари. — Нила, он ожил! — Она показала на мумию.
— Помогите нам! — завопил я.
Зеленые глаза Нилы удивленно расширились.
— Что же мне делать? — спросила она. В следующий миг на лице ее вспыхнул гнев. — Что мне с вами делать, глупые дети? Вас не должно здесь быть. Вы все испортите!
— Что? — изумленно воскликнул я.
Нила шагнула в комнату. Подняла правую руку.
Я пытался разглядеть в тусклом свете, что у нее в руке.
Мой Вызыватель!
Она направила его в сторону мумии.
— Приди ко мне, возлюбленный брат! — воскликнула она.
23
— Как у вас оказалась моя рука мумии? Что вы делаете? — потребовал я ответа.
Нила пропустила мои вопросы мимо ушей. В одной руке она держала фонарь. В другой сжимала маленькую мумифицированную руку, направляя ее в сторону приближающейся мумии.
— Приди ко мне, возлюбленный брат! — звала она мумию, взмахивая мумифицированной рукой. — Это я, царевна Нила!
На потрескивающих ногах — хрупкие ее кости ломались под бинтами, — мумия покорно двинулась вперед.
— Нила, перестань! Ты что творишь? — завизжала Сари.
Но Нила по-прежнему не обращала на нас внимания.
— Это я, твоя сестра! — взывала она к мумии. Торжествующая улыбка играла на ее прекрасном лице. В мечущихся отсветах фонаря ее глаза сияли, подобно двум изумрудам.
— Как же долго мне пришлось ждать этого дня, — говорила Нила мумии. — На протяжении многих столетий, брат мой, лелеяла я надежду, что кто-нибудь вскроет твою гробницу, и мы сможем воссоединиться.
Лицо Нилы сияло от восторга. Маленькая рука мумии дрожала в ее руке.
— Я вернула тебя к жизни, возлюбленный брат! — провозгласила она. — Я ждала этого веками. Но ожидание будет вознаграждено. Мы с тобою разделим все эти сокровища. И с нашим могуществом мы вновь воцаримся в Египте, и будем править, как правили четыре тысячи лет назад!
Она перевела взгляд на меня.
— Благодарю тебя, Гейб! — воскликнула она. — Благодарю за Вызыватель! С первого взгляда я поняла, что он мне необходим. Я знала, что он сможет вернуть мне моего брата! Древнего заклинания недостаточно. Мне нужен был и Вызыватель!
— Отдайте его! — потребовал я, протянув руку. — Он мой, Нила. Отдайте.
Нила засмеялась, жестоким гортанным смехом.
— Он больше тебе не нужен, Гейб, — тихо промолвила она.
А потом махнула Вызывателем в сторону мумии.
— Умертви их, брат мой! — велела она. — Умертви их немедля! Нам нельзя оставлять свидетелей!
— Не-е-ет! — взвизгнула Сари. Мы с нею бросились к двери. Однако Нила стремительно преградила нам путь.
Я протаранил ее плечом, как нападающий в американском футболе, пытаясь оттолкнуть с дороги. Но Нила оказалась на диво сильна и устояла на ногах.
— Нила, выпусти нас! — потребовала Сари, тяжело дыша.
Нила улыбнулась и покачала головой.
— Никаких свидетелей, — прошептала она.
— Нила, мы лишь хотим вытащить отсюда папу. Можешь делать все, что душе угодно! — отчаянно настаивала Сари.
Не обращая на нее внимания, Нила подняла глаза на мумию.
— Умертви их обоих! — вскричала она. — Они не должны покинуть гробницу живыми!
Мы с Сари повернулись и увидели, что мумия приближается. Ее почерневший череп блестел в тусклом свете. Приближаясь, она волочила за собою длинные полоски бинтов.
Она все ближе и ближе…
Я снова повернулся к двери. Путь преграждала Нила. Мои глаза лихорадочно заметались по комнате.
Бежать некуда.
Спасения нет.
Мумия надвигалась на нас с Сари.
И вот она протянула свои холодные, холодные руки, чтобы исполнить жестокое повеление Нилы.
24
Мы с Сари метнулись к двери. Но Нила снова преградила нам путь.
Мумия слепо взирала на нас мертвыми глазами, челюсть ее застыла в отвратительной, как у скелета, усмешке. А потом она рванулась к нам.
Подняла негнущиеся руки.
Протянула их вперед.
Последним, отчаянным рывком настигла нас.
И к моему великому изумлению, пронеслась мимо меня и Сари — и сомкнула просмоленные пальцы на горле Нилы.
Рот той разинулся в задыхающемся крике.
Сдавливая ее горло, мумия запрокинула голову. Покрытые смолою губы зашевелились, раздался сиплый кашель. А потом из мертвого горла вырвались слова, сухие, как сама смерть:
— Дозволь мне… покоиться с миром!
Нила испустила задушенный крик.
Мумия усилила свою яростную хватку.
Я повернулся и схватил ее за руку.
— Отпусти ее! — завопил я.
Сухой хрип вырвался из почерневшего черепа. Забинтованные руки сжимали шею Нилы, запрокидывая ее назад, пригибая спиною к полу.
Глаза Нилы закрылись. Руки беспомощно взметнулись вверх. Фонарь и рука мумии упали на пол.
Я схватил свой талисман и запихнул в карман джинсов.
— Пусти ее! Пусти ее! Пусти ее! — заорал я. И, прыгнув мумии на спину, попытался оторвать ее руки от горла Нилы.
Мумия злобно заревела, глухим, яростным ревом.
Затем она выпрямилась и задергалась всем телом, пытаясь сбросить меня с плеч.