Возвращение на Остров Потерянных — страница 34 из 41

– Где я? – спросила Иви. – И где мои друзья?

Она была одна. Потом она поняла, что была одна потому, что все бросили ее, и у нее не было больше друзей. Голову Иви переполняли ядовитые мысли, пропитанные недоверием, злобой и ревностью.

Она стояла перед легендарным волшебным зеркалом, которое оказалось сейчас совершенно целым, еще не разбитым и готовым на всякие пакости.

– Что это? – спросила Иви.

Зеркало показывало ей Мэл и Мэдди. Они смеялись над Иви, тыкали в нее пальцами, издевались над ней.

«По сути дела, Мэл никогда не была моей подругой, – подумала Иви. – Только притворялась. Но стоило ей вернуться на Остров Потерянных, как она тут же забыла обо мне».

Изображение в зеркале сменилось. Теперь было видно, как Мэл, Джей и Карлос уходят, бросив Иви возле Отравленного озера. Они уходили, громко смеясь, зная, что оставляют ее один на один с ужасным розовым чудищем. Она всегда была одинока и останется такой навсегда.

Малефисента выгнала Иви с ее матерью из города в Замок-За-Дорогой.

Там и выросла Иви – совершенно одна, если не считать компанией сидящих по углам пауков. До появления этой троицы у нее никогда не было друзей. Но были ли ее настоящими друзьями и они?

Возможно, они лишь лгали, притворялись. И никто из них не любил ее. Обманщики! Но теперь Иви все поняла и готова была стереть их в порошок. Она сделает им по–настоящему больно, чтобы они не смели впредь насмехаться над ней! Она покажет им, что значит быть одинокой, брошенной всеми и не иметь друзей...

Не иметь друзей!

В памяти Иви всплыли слова Йена Сида: «Иви, помни, что, когда тебе покажется, что ты одна в целом мире, ты не права. Рядом с тобой всегда есть друзья».

То, что сказал ей Йен Сид, было прямо противоположно мыслям, переполнявшим сейчас голову Иви.

Она снова посмотрела в зеркало, на уходящих, бросивших ее друзей. Это была неправда. Это не могло быть правдой. Мэдди предала Мэл, но Мэл никогда не предавала Иви. Карлос и Джей? Да они же были ей как братья! Эти трое всегда были рядом с ней и всегда останутся рядом с ней.

– Ты лжешь! – крикнула Иви, обращаясь к зеркалу. – Мои друзья здесь! Они внизу, под деревом! И они ждут меня!

Она отступила в сторону от зеркала, продолжая держать в руке отравленное яблоко.

– Я не одна! У меня есть друзья! И я вернусь к ним!

После этих ее слов зеркало треснуло и разлетелось на мелкие осколки, а сама Иви закричала и в тот же миг оказалась под деревом. Она лежала на земле, на спине, а над ней склонились озабоченные лица ее друзей.

– Что это было? – спросила она.

– Ты уснула и свалилась, – ответил Карлос. – С дерева. И даже не проснулась, когда упала. Мы никак не могли тебя разбудить.

– Мы уж испугались, что ты нацелилась поспать лет сто или двести, или, во всяком случае, до того момента, когда мы сможем привести сюда Дага, чтобы он разбудил тебя поцелуем, – ухмыльнулась Мэл.

– Ты как, в порядке? – спросил Джей, помогая Иви подняться на ноги.

Она кивнула, потерла глаза, поправила упавшие на лицо волосы и радостно объявила:

– Все, я проснулась, наконец!

– А ты его добыла? Талисман, я имею в виду? – спросила Мэл.

Иви молча достала из кармана и показала им золотое яблоко. Оно снова стало совершенно целым, не надкусанным, но зато перестало блестеть.

– Оно совершенно задурило мне голову, но мне удалось справиться с ядом и подчинить талисман своей воле. Йен Сид был прав, с этими штучками нужно быть осторожнее...

– Что с тобой сделало твое яблоко? – поинтересовалась Мэл.

Иви тяжело вздохнула и ответила, укладывая яблоко в свою дорожную сумку:

– Много чего. Зато теперь я знаю, что вы не собирались бросить меня здесь одну.

Мэл удивленно вытаращила глаза, потом картинно закатила их и шутливо заметила:

– Нет, мы, конечно же, собирались бросить тебя здесь одну, но просто потом я подумала: а кто же тогда сошьет мне платье к выпускному вечеру в школе?

– Эй, болтушки, – прервал их Джей. – Взгляните-ка лучше сюда.

Они с Карлосом стояли перед появившейся в стволе дерева дверью.

– Раньше ее здесь не было, – сказал Карлос.

– Ой, смотрите, озеро пересыхает! – воскликнула Иви. Маленький островок, на котором они стояли, задрожал, затрясся у них под ногами.

– Теперь, когда Ядовитый плод оказался у Иви, это место начинает разрушаться! Теперь яблоку не нужно больше его идеальное окружение! – сказала Мэл.

– Откроем дверь? – спросил Джей.

– По-моему, другого выбора у нас просто нет, – ответила Мэл, чувствуя, как начинает крошиться у нее под ногами островок, на котором она стоит.

– Да, пошли, пожалуй. А то тут еще эта розовая тварь где-то ходит, – сказал Карлос, беспокойно оглядываясь по сторонам.

– Открывай! – крикнула Мэл.

Джей навалился на дверь, открыл ее, и из-за двери вырвался ослепительный луч света.

– Эй, тут, похоже, пустыня, – сказал Джей, проходя в дверь.

Иви и Карлос зашли следом за ним.

Мэл задержалась у входа, еще раз окинула взглядом озеро – точнее, то, что от него осталось – готовясь отразить, если будет нужно, нападение загадочного чудовища.

Отражать ничего не пришлось. Розовая тварь не появилась, и Мэл прошла вслед за своими друзьями сквозь открывшуюся в стволе дерева дверь.

Глава 37Песчаная змея

Первое: о чем подумал Джей: пройдя сквозь открывшуюся в дереве дверь: «Какая же здесь жара!» Только что он дрожал от холода в мрачной сырой пещере, сейчас же моментально вспотел на раскаленной, покрытой золотым песком, бескрайней пустыне.

Следом за Джеем в дверь вошла Иви и сразу же пошатнулась, едва не упала на горячий песок. Джей успел подхватить ее, помог удержаться на ногах.

– О-па! Наверное, на тебя все еще яд действует – заметил он.

– Ничего, скоро буду в полном порядке, – ответила Иви.

Потом появился Карлос, поморгал, прищурился, привыкая к яркому свету. Последней пришла Мэл.

Как только Мэл переступила порог пустыни, дверь за ее спиной с грохотом захлопнулась и исчезла, растворилась в воздухе. Карлос развернул новую карту.

– Это, судя по всему, Призрачная пустыня, – сказал он. – Тут сказано, что пещера Кобры находится где-то среди Печальных дюн.

Джей огляделся по сторонам. Собственно говоря, смотреть здесь было особо не на что. Солнце над головой да песчаные дюны до самого горизонта, куда ни погляди.

– Да, это мой край, – сказал Джей. – Родина, можно сказать. Похоже на Аграбу, о которой мне всю жизнь отец рассказывал. Только чует мое сердце, не найти нам здесь ни сокровищ, ни волшебных ламп, ни услужливых джиннов, ни ковров-самолетов.

– Жаль. Один коврик нам пригодился бы. Удирать от розового чудища, если оно вновь появится, – заметила Мэл.

– А твой талисман не может быть сделан из песка? – спросила Иви. Она подцепила пригоршню песка и сейчас следила за тем, как утекают сквозь ее пальцы золотые невесомые песчинки. – Мне кажется, кроме песка здесь вообще ничего нет.

– Разумеется, он не из песка сделан, – ответил Джей.

Внезапно налетел порыв ветра, завыл над дюнами как голодный койот А сквозь этот вой послышался и другой звук – то ли шорох, то ли шелест

– Смотрите! – воскликнул Джей, указывая рукой вниз, на выпуклую складку в песке, которая ползла прямо на них. Все четверо подскочили, и складка проскользнула прямо у них под ногами.

– Может быть, твой талисман все–таки сделан из песка? – повторила свой вопрос Иви.

– Да нет же, – повторил свой ответ Джей.

– Но я тоже ничего кроме песка не вижу, – хмыкнула Мэл.

– Ты что, забыла? А, ну да, ты вообще этого не слышала. Йен Сид рассказывал нам про наши талисманы, только ты вместе с Иви в это время гонялась за Мэдди, а потом ждала, пока тебя столкнут в воду. Так вот, Йен Сид сказал, что мой талисман – это Золотая Кобра.

Он нашел глазами ту самую складку на песке. Она, извиваясь, скользила прочь. Стоп!.. Извиваясь?.. Скользила?.. Не успев ничего объяснить своим друзьям, Джей побежал вслед за странной полоской. Он догнал полоску, наступил на нее, и тогда песок зашевелился, и из него поднялась уродливая голова Золотой Кобры.

Змея недовольно зашипела, показав свой длинный раздвоенный язык. Она была того же золотистого цвета, что и яблоко, за которым чуть раньше охотилась Иви.

– По–моему, он нашел свой талисман, – сказал Карлос, и они побежали к Джею.

Джей двигался стремительно, но змея – еще быстрее. Она легко заскользила по песку, посверкивая на солнце своими золотистыми чешуйками, Джей бросился следом, то и дело поскальзываясь и увязая в песчаных дюнах. Джей был самым быстрым игроком в школьной команде, но пустыня – не стадион, догонять колдовскую кобру – это вам не за мячиком по травке бегать.

Кобра забралась на вершину песчаного холма, Джей вскарабкался следом и остановился. Змея бесследно исчезла.

Мэл, Иви и Карлос нагнали Джея, огляделись.

– Замечательно. Она исчезла, – сказала Мэл. – Что там по этому поводу говорит твоя карта, Карлос?

– Здесь сказано, что у Золотой Кобры есть пещера, – ответил Карлос. – Где именно находится эта пещера, не сказано. Попробуем поискать?

– Да, хорошая карта, – заметила Мэл, скрестив на груди руки. – Очень подробная и точная. Ладно, давайте искать пещеру.

Они добросовестно принялись осматриваться по сторонам, но много ли интересного можно найти среди однообразных песчаных дюн? Пустыня, она и есть пустыня. От слова «пусто». Короче говоря, исчезла Золотая Кобра. Бесследно. Осталось лишь испепеляющее солнце и легкий ветерок, который швырял в лицо нашим путешественникам раскаленные песчинки, жалившие не хуже каких-нибудь слепней.

– Не нужно было спускаться в катакомбы, пока ребята Йена Сида не довели до ума свои карты. Напрасно не подождали, – провор чала Мэл, комкая карту, которую она отобрала у Карлоса.

– Некогда нам было ждать, – возразил Карлос. – Мы же должны найти талисманы раньше, чем до них доберутся наши родители, ты что, забыла?