Жаклин неуверенно помотала головой.
— Пока не знаю. — Больше она ничего не сказала и упрямо поджала губы.
Если у кого-то и была возможность поговорить с Аликс, то только у Жаклин. Ведь Аликс жила в гостевом домике Донованов. Жаклин требовалось лишь пересечь лужайку и постучать в дверь. Значит, Аликс не дома. Значит, что-то случилось.
— Если увидишь ее, — в отчаянии произнесла Жаклин, — обещай, что позвонишь мне.
— Конечно.
Я очень беспокоилась.
Жаклин ушла, и, как только дверь захлопнулась, мы втроем обменялись удивленными взглядами.
— А теперь я действительно хочу знать, что же произошло, — пробормотала Сюзанна и стала считать петли на спице.
— Может, устраивать девичник и не такая хорошая идея, — начала Колетта.
Прежде чем я ответила, зазвонил телефон. Я поспешила к прилавку, надеясь услышать либо Маргарет, либо Аликс. Звонила Маргарет.
— Как все прошло? — спросила я.
— Его зовут Дэнни Честерфилд, — ответила сестра.
На слух — имя какого-нибудь хорошего честного гражданина, а не закоренелого преступника.
— Дэнни Честерфилд, — медленно повторила я. — Джулия опознала его?
— Сразу же, — с ноткой гордости ответила Маргарет. — Как только парня ввели в кабинет, Джулия вцепилась мне в руку.
Хотелось бы мне тоже быть там и поддержать племянницу.
— Она назвала номер Дэнни еще до того, как преступники повернули к нам голову, — усмехнулась Маргарет. — И знаешь, что? В первую очередь он попросил себе адвоката.
Ну конечно же.
— Детектив Джонсон объяснил, что Дэнни состоял в банде угонщиков, которые нацеливались на определенные машины. Очевидно, у Дэнни уже давно проблемы с законом, и так легко ему не отделаться.
— Хорошо.
Как и моя сестра, я хотела, чтобы преступника посадили. И чем скорее, тем лучше.
— Я уже заметила перемену в Джулии, — порадовалась сестра. Маргарет говорила спокойно и свободно, чего не случалось за последние несколько недель.
— Где она сейчас? — просила я, надеясь поговорить с Джулией хотя бы минутку.
Должно быть, ей было нелегко снова встретиться с преступником. Преступник не видел ее через зеркальное стекло, зато Джулия смогла рассмотреть его лицо во всех подробностях. Наверняка она снова испытала ужас и панику. Я гордилась своей племянницей и хотела ей об этом сказать.
— Джулия дома у друзей, — ликовала Маргарет.
И почему в голосе моей сестры звучит гордость, подумала я. А потом меня осенило: после угона Джулия отказывалась водить машину.
— Джулия села за руль? — не дыша спросила я.
Маргарет смеялась редко, но сейчас хохотала.
— Да! Сама!
— О, Маргарет! Какое счастье!
— Все кончено, — серьезно заключила Маргарет. — С кошмаром покончено.
Я молила, чтобы сестра оказалась права.
Глава 26Колетта Блейк
Сюзанна пошла к врачу, поэтому утром в пятницу Колетта открывала цветочный магазин сама. Подойдя к черному ходу, она увидела, что у двери кто-то сидит на корточках и курит. Сгорбленные плечи, в воздух поднимается облачко сигаретного дыма.
— Аликс? — с облегчением выдохнула Колетта. — Это ты?
Аликс Таунсенд медленно распрямилась, бросила на землю сигарету и затоптала. Колетту мучили вопросы. Все говорили об Аликс, никто не слышал о ней уже четыре дня.
— Что ты делаешь здесь, в переулке? — спросила Колетта, открывая дверь.
— Мне нужно с тобой поговорить, — резко ответила Аликс и прошла в магазин за Колеттой.
— Я так рада тебя видеть, — сказала Колетта, не обращая внимания на бесцеремонность подруги.
Она включила свет и набрала код отключения сигнализации. Потом подошла к центральному входу и перевернула табличку. Сюзанна оставляла дверь открытой, приглашая покупателей зайти и посмотреть товар. И ее способ работал. Кроме того, покупателей привлекали ведра с живыми цветами, выставленные вдоль тротуара.
Колетта открыла дверь. Остальным она займется после разговора с Аликс. Денек предстоит не из легких. После работы она ужинает с Кристианом и его тетей. Колетте не хотелось признаваться, но вечера она ждала с нетерпением. Они с Кристианом не виделись уже больше месяца, и Колетта ужасно соскучилась.
— Что случилось? Я могу чем-то помочь? — спросила Колетта, но на самом деле ей хотелось знать, где Аликс пропадала и почему.
Подруга выглядела так, словно не спала целую неделю. Круги под глазами свидетельствовали о тревогах и переутомлении.
— Я пришла отменить заказ цветов на свадьбу, — заявила Аликс.
Колетта была потрясена, но попыталась это скрыть.
— Ты хочешь изменить заказ, — уточнила она, — или вообще его отменить?
Глаза Аликс скрывала тень.
— Отменить.
Сюзанна расстроится. Цветы на свадьбу Тернеров были крупным заказом и сопровождались солидной предоплатой. Сюзанна, конечно, отложила часть денег, но все же магазин понесет большие убытки.
— То есть вы с Джорданом разорвали помолвку? — не поверила Колетта.
Колетта знала, как сильно Аликс любит Джордана, и даже завидовала их близким отношениям.
— Со вторника наша свадьба официально отменена, — уже мягко произнесла Аликс.
Колетта уставилась на нее во все глаза. Аликс делала вид, что ничего страшного не произошло, но, должно быть, ее сердце обливается кровью. Теперь понятно, почему никто не видел ее целую неделю. Колетта заметила, как Аликс пытается спрятать в карманах трясущиеся руки.
— Все бумаги в кабинете, — уклончиво ответила Колетта.
Она отвела Аликс туда, подальше от тех, кто мог увидеть ее в окна магазина. Как только они остались одни, Колетта выдохнула:
— Что стряслось?!
Аликс безуспешно пыталась скрыть свое волнение.
— Мы с Джорданом решили, что так будет лучше. Вот и все.
— О, Аликс, мне так жаль.
— Не нужно, — ответила Аликс, отказываясь принимать сочувствие Колетты. — Любой, увидевший нас, сказал бы, что наш брак — ошибка.
Колетта ничего не понимала.
— Я смотрела на мир сквозь розовые очки, — продолжала Аликс.
Пока Колетта варила кофе, она присела на стул. Спустя несколько минут маленький кабинет наполнил густой манящий аромат.
— Я не могу стать женой священника, — сказала Аликс. — Слава богу, я поняла это сейчас, пока не стало слишком поздно.
Колетта не могла прийти в себя.
— Но…
— Я не хотела исчезать, — сказала Аликс.
— Куда ты пропала?
Аликс уставилась в деревянный пол:
— Я взяла несколько выходных, чтобы повидаться… с другом семьи. А вчера я стала искать, куда бы переехать. И рассмотрела несколько вариантов новой работы.
— Но зачем?
Когда Аликс подняла глаза, Колетта нервно моргнула, увидев в них столько боли.
— Я не могу жить по соседству с Джорданом. Встречаться с ним чуть ли не каждый день будет слишком тяжело. А не встречаться мы не сможем.
Это правда. Колетта много раз сталкивалась с Джорданом во «Французском кафе». Даже намеренно избегать друг друга Аликс и Джордан не смогут.
— Думаю, мне нужно уехать отсюда, — закончила Аликс.
Колетте хотелось расплакаться. Аликс стала ей настоящей подругой, каких у Колетты было очень мало в жизни. Она не могла поверить, что скоро ее потеряет. Пытаясь сохранить спокойствие — или хотя бы притвориться, — Колетта приняла небрежную позу: заложила руки за спину, скрестила ноги и оперлась о край стола.
— Ты и тетя Кристиана — единственные, кому я рассказала про ребенка, — произнесла Колетта. — А знаешь почему?
Аликс встретилась с ней взглядом и пожала плечами.
— Мы с тобой вместе ходим на занятия по вязанию и в спортзал… Или раньше ходили.
— Нет, — категорично ответила Колетта. — Просто я знала, что ты не станешь меня судить. Да ты и сама прямо об этом заявила. Так и было. Я могла рассказать тебе то, что другим говорить не решалась. Ты меня слушала. Ты сопереживала, а я не чувствовала себя глупой или виноватой.
Аликс кивнула.
— Спасибо, — надломлено прошептала она. — Для меня это много значит. Но свадьбы не будет. Несколько дней назад мы с Джорданом договорились все отменить. Я здесь только лишь затем, чтобы уладить дела, прежде чем найти другую работу и переехать.
— А Жаклин об этом знает?
— Я еще не говорила с Донованами.
— Уже решила, куда переедешь?
— Нет, — ответила Аликс, — но это не проблема. Когда я была маленькой, мы переезжали чаще, чем дома на колесах.
Колетта выдавила улыбку. Значит, Аликс решила убежать. Что ж, она ведь и сама в бегах. И за последние месяцы она поняла, что убегала от самой себя. Не от Кристиана, не от обстоятельств, а от себя.
Некоторое время Аликс молчала.
— Сьюзен считает меня неподходящей женой для Джордана, и ведь она права. — Аликс пыталась говорить шутливым тоном, но Колетте было не смешно. — Уж Сьюзен знает о таких вещах лучше нас с Джорданом.
— Я не согласна. — Колетта старалась скрыть раздражение. — Разве ты не заметила, как хорошо люди чувствуют себя рядом с тобой?
Колетта достала с полки две кружки, налила кофе и протянула одну Аликс.
— Ты прекрасная пара для Джордана, и если он это не понял, значит, он и вполовину не так хорош, как я о нем думала.
В глазах Аликс стояли слезы. Она взяла кружку.
— Ты хорошая подруга.
— Джордан не позволит тебе переехать. Он достаточно умен, чтобы понять, что теряет.
Аликс поставила кружку на стол и шмыгнула носом.
— Если бы это было правдой.
— Аликс, ты здесь?
Голос Джордана застал Аликс врасплох, она привстала со стула и, широко раскрыв глаза, бросила на Колетту умоляющий взгляд.
— Аликс! — повторил Джордан.
Она не ответила, и Колетта вышла из кабинета в магазин.
— Она здесь.
Если Аликс выглядела неопрятно, то Джордан не шел с ней ни в какое сравнение. Он, должно быть, спал прямо в одежде, потому что вся она была измята, было видно, что он не брился несколько дней и не причесывался, волосы на его голове торчали в разные стороны.