Возвращение — страница 42 из 50

– Я ведь лгала тебе.

– Не лгала, – возразил я. – Ты просто… кое о чем умолчала. Мы все так поступаем. К примеру, я не говорил, что вдобавок к уму и красоте я неплохо застилаю крыши брезентом.

Впервые за вечер она слабо улыбнулась. Легонько сжала мою руку и тут же убрала свою.

Подняв бокал, Натали произнесла:

– За Тревора Бенсона! Ты прекрасный человек, Тревор.

Я понимал, что это снова конец, однако, выдавив улыбку, поддержал тост. Мы стукнулись бокалами, и я добавил:

– Ты тоже прекрасный человек, Натали.

Глава 19

Хотя я снова не выспался, с утра я чувствовал себя неплохо. Пальцы не дрожали, настроение – ровное, так что после пробежки я наградил себя тройной порцией кофе. Я думал заехать за Натали, но она настояла на встрече в аэропорту. Очевидно, не хотела, чтобы люди увидели, как мы вместе выходим из машины и садимся в самолет, будто парочка влюбленных.

Я первым зашел в терминал и зарегистрировался на рейс. Натали появилась через десять минут, когда я уже стоял в очереди на досмотр. В зале ожидания я занял для Натали соседнее место, однако она села в трех рядах от меня. Лишь на борту самолета мне наконец представилась возможность с ней заговорить.

– Добрый день, – учтиво произнес я, когда Натали, протиснувшись мимо, заняла кресло у окна. – Меня зовут Тревор Бенсон.

– Заткнись, – отмахнулась она.

Я надеялся, что мы немного поболтаем, но Натали сразу же закрыла глаза и, устроив ноги поудобнее, уснула. Интересно, сколько ее знакомых летит этим рейсом?

Полет длился чуть больше часа. Покинув самолет, мы отправились к стойке проката автомобилей. Еще дома я запросил в аренду привычный внедорожник, и к нашему прилету машина дожидалась у аэропорта. Вскоре мы уже ехали в Хелен.

– Похоже, ты неплохо вздремнула в самолете, – заметил я.

– Я устала, – ответила Натали. – Ночью мне не спалось. Зато я вчера успела поговорить с местными полицейскими и шерифом – перед тем, как мы поехали в больницу.

– И как?

– Ни полиция, ни шериф не нашли сведений о беглянке по имени Келли. Даже не знаю, смогут ли они нам помочь.

– Я все-таки надеюсь, что мы докопаемся до правды.

– А еще я хочу объяснить, почему так вела себя в аэропорту, – проговорила Натали.

– Не волнуйся, – успокоил ее я. – Я понимаю, почему ты меня избегала.

– Ты не сердишься?

– Конечно, нет, – улыбнулся я. – Тебе же еще жить в Нью-Берне.

– Да, а ты скоро уезжаешь, – вздохнула она.

– Меня ждет новая жизнь.

Я почувствовал взгляд Натали и подумал: скажет ли она, что будет по мне скучать? Не сказала. Я тоже не озвучил, что буду по ней тосковать. Мы прекрасно это знали и без слов. Весь путь мы почти не разговаривали: молча следили за дорогой и, оставшись наедине со своими мыслями, гадали, куда они нас приведут.

* * *

Натали не ошиблась: Хелен оказался крошечным городком, однако на удивление живописным. Похоже, местные архитекторы черпали вдохновение в альпийских деревушках Баварии. Разноцветные домики с красными черепичными крышами жались стена к стене, некоторые – с декоративными рейками на фасадах или даже с башенками. Очевидно, в эти края частенько приезжают туристы – ходят в походы, спускаются по зиплайнам[54], сплавляются на резиновых лодках по реке Чаттахучи, а ночуют в уютных домиках – довольно экзотических для северо-восточной Джорджии.

Мы с Натали еще не завтракали, поэтому заглянули в небольшую закусочную в центре города. Там и обсудили план действий, пока состоявший из двух пунктов: зайти в полицейский участок и к шерифу. Я надеялся, что нам не придется стучать в двери и расспрашивать прохожих, как предполагала Натали, но идеи получше у меня не родилось. Жаль, я не додумался сфотографировать Келли, – вдруг снимок помог бы местным ее вспомнить? Впрочем, я сомневался, что девушка позволила бы себя запечатлеть.

Первой остановкой стал полицейский участок, располагавшийся в здании, которое больше походило на жилой дом, чем на муниципальное учреждение, зато прекрасно вписывалось в пейзаж. Начальник полиции – Харви Робертсон – дожидался нас у входа. Высокий и тощий, с седыми редеющими волосами, он разговаривал с сильным южным акцентом. Мистер Робертсон проводил нас в участок и предложил сесть. После краткого знакомства он протянул нам папку из манильской бумаги[55].

– Здесь, как я уже говорил по телефону, сведения о трех горожанках, сбежавших из дома, – пояснил он. – Одна пропала в прошлом году, еще две – пару лет назад. Больше я ни о ком не знаю.

Я открыл папку и достал три листовки с надписью «Разыскивается», фотографиями девушек, краткими описаниями и сведениями о том, где их видели в последний раз. Листовки выглядели самодельными, словно их сверстали родственники пропавших, а не полиция. Бегло просмотрев фотографии, я убедился, что Келли тут нет.

– А если поискать среди всех, кто в розыске? Не только сбежавших из дома?

– Среди них тоже нет девушки по имени Келли, – ответил начальник полиции. – Если ее родственники или друзья не заявили о пропаже, полиция может и не знать. Тем не менее городок у нас маленький, так что чье-то исчезновение мы бы не пропустили.

– Знаю, это к делу не относится, – вклинился я, – но как вы думаете, что случилось с теми тремя беглянками?

– У двух имелись бойфренды, которых тоже не могут найти, – полагаю, они сбежали парами. А третья… мы понятия не имеем, что с ней произошло. Она была уже совершеннолетней; о пропаже заявил домовладелец. Предполагаем, что она переехала в другой город.

– Жаль, что ничего не удалось выяснить, – вздохнул я.

– По телефону вы сказали, что ваша беглянка, Келли… она больна? И вам нужно найти ее семью?

– Если получится.

– Почему вы решили искать здесь? – поинтересовался мистер Робертсон.

Я обо всем ему рассказал. Начальник полиции жадно ловил каждое мое слово. У меня возникло чувство, что он из тех, кто обладает недюжинным чутьем.

– Зацепиться особо не за что, – заключил он, когда я закончил рассказ.

– Вот и Натали так сказала.

Мистер Робертсон взглянул на нее, а затем снова на меня.

– А Натали не промах, – подмигнул он мне. – Смотрите не упустите.

Эх, подумал я. Если бы это зависело от меня…

* * *

До департамента шерифа – в соседнем Кливленде, штат Джорджия, – мы доехали за двадцать минут. Здание смотрелось гораздо внушительнее, чем отделение полиции в городке Хелен – что неудивительно, ведь шериф отвечал за более обширную территорию. Нас проводили в кабинет помощника, который тоже заранее подготовил папку.

В целом пропало девять человек, включая трех уже знакомых нам девушек. Среди оставшихся шестерых двое – мужчины. Из четырех женщин три оказались белыми, среди них – одна девушка-подросток. Не Келли.

Выходя, Натали повернулась ко мне:

– Что теперь?

– Погоди, я думаю.

– О чем?

– Я упустил какую-то важную деталь. Не знаю какую, но точно упустил.

– Ты все еще считаешь, что Келли – местная?

– Не знаю, – вздохнул я. – Но верю, что тут мы найдем ответ.

Мы сели в арендованную машину.

– У меня идея! – воскликнула Натали.

– Какая?

– Если Келли отсюда, она, вероятно, ходила здесь в школу. Сколько ей – шестнадцать-семнадцать?

– Около того.

– В старших классах выпускают ежегодники с фотографиями. В средних иногда тоже. Вряд ли в округе очень много школ, и, готова поспорить, они не крупные. Если в школьных библиотеках хранятся ежегодники – возможно, мы найдем там Келли.

– Гениально! – воскликнул я.

И почему я сам об этом не подумал?

– Посмотрим, – ответила Натали. – Мы вернемся в Хелен не раньше пяти вечера – сегодня уже поздно что-то предпринимать. А утром начнем с ежегодников, да?

– Похоже на план! – обрадовался я. – И как ты догадалась?

– Не знаю. Просто пришло в голову.

– Я впечатлен!

– Значит, не зря я с тобой поехала? – лукаво улыбнулась Натали.

Конечно, подумал я. И не только из-за ежегодников.

* * *

Вернувшись в Хелен, мы заселились в отель. Натали, наверное, была рада, что я забронировал отдельные номера, пусть и соседние. Забрав магнитные ключ-карты, мы направились к лифту.

Хотя до заката оставалось больше часа, я уже чувствовал усталость. Мне нравилось проводить время с Натали, просто тяжело было держаться в профессиональных рамках и скрывать свои чувства. Я убеждал себя принять ситуацию как данность и не рассчитывать на большее, однако некоторые вещи достижимы лишь в теории – не на практике.

Я нажал на кнопку третьего этажа.

– Как поступим? – спросила Натали. – Ты поищешь адреса школ или лучше я?

– Давай я. Как ты верно заметила, их не должно быть много.

– Во сколько выезжаем?

– Завтрак тут в семь… отправимся в восемь? – предложил я.

– Похоже на план, – улыбнулась Натали.

Мы уже вышли в коридор. Наши номера находились по левую сторону, недалеко от лифта.

– Где будешь ужинать? – поинтересовалась Натали, когда я отпер дверь.

– Наверное, в ресторанчике «Боденское озеро». «Для истинных ценителей немецкой кухни». Я почитал отзывы, когда искал отель. По-моему, звучит неплохо.

– Не помню, ела ли когда-нибудь немецкие блюда.

Это что, намек?

– Давай забронирую нам столик на восемь вечера? Думаю, лучше прогуляться пешком, так что встретимся в четверть восьмого. Идет?

– Отлично! – поддержала Натали. – Увидимся позже.

* * *

Забронировав столик, я немного вздремнул, затем принял душ и поискал в «Гугле» информацию о школах. Все это время я старался не думать о Натали. Увы, безуспешно: сердцу не прикажешь.

В четверть восьмого Натали дожидалась меня в лобби – ослепительная, как всегда. Она надела красную блузку, джинсы и туфли-лодочки. Подходя, я гадал, что она думает обо мне, – и снова не смог этого понять.