В основном, она работала над созданием идеального самца, для чего своим подопытным пересаживала донорские органы и ткани от кого и чего угодно. К моему большому счастью я избежал такой участи, благо у нее и без меня хватало экспериментального материала. Так что если у кого-то из вас появится желание стать супер-самцом, то можете обращаться! — рассмеялся Шаурег.
— Надеюсь, ты Свете ничего об этом не рассказывал⁈ — ужаснулся я под громкий хохот всех остальных.
— Расслабься, твоя жена для меня неприкосновенна! — улыбнулся старик. — Она для меня как ангел, святая, богиня — выбирай любой образ. Я таких прекрасных девушек, причем и телесно, и душевно, в своей жизни практически не встречал. Поэтому я не стану делать ничего, что могло бы испортить ее женское счастье.
— Слушай, Шаурег, так твоя наставница, получается, была в некотором роде Франкенштейном! — вдруг воскликнул Захар.
— А кто это?
— Да у нас один сказочник выдумал историю про доктора, который из частей различных мертвецов сшивал искусственного человека и пытался оживить его. В конечном итоге он в своих экспериментах добился желаемого результата и сумел вдохнуть жизнь в своего монстра.
— А зачем он это делал? — удивилась Эртана.
— Кто, Франкенштейн или писатель, придумавший его?
— Ну-у-у, оба.
— Франкенштейн, наверное, ради научного интереса, а писателишка, возможно, хотел сочинить что-то необычное, чтобы деньжат заработать на продажах книг.
— Если мне память не изменяет, эту историю сочинила женщина, — решил я внести в разговор свое уточнение.
— Ну надо же, в какие только дебри женщины в своих фантазиях не забредут! — воскликнул Шаурег. — Одна моя наставница в этом плане являлась отличным примером!!
— Профессора, а вы помните места, где располагались дома ваших наставников? — хихикнул я. — И где вы провели сотни счастливых лет! Может нам стоит расковырять эти развалины в первую очередь⁈ Вдруг шаловливую старушку еще можно оживить?
— Зачем?!! — воскликнул Шаурег. — А вдруг ее потянет на старое, когда она увидит тебя, Сергей⁈ Поверь мне, ты в ее вкусе!
— Ой! Тогда нафиг — я этого не говорил!!
— Но аппараты в ее доме мы для чего-нибудь целительского смогли бы приспособить, — поддержал старик мою идею. — Кому-нибудь что-нибудь пришить неестественное и потом в столицах за деньги показывать, — схохмил целитель и мы все заржали хором.
— А вообще надо понимать, что у древних магов интересы слишком отличались от наших, — продолжил тему Захар. — Например, многие из них были помешаны на своем усилении и ради этого часто пускались во все тяжкие. И магические установки, используемые для этого, нам будет трудно приспособить для своих целей. Но по ним мы хотя бы будем учиться магии и артефакторике.
— Захар, а если твой хозяин был вором и коллекционером, то как он учил тебя артефакторике? — спросила Эртана.
— Да ни хрена он меня не учил! — воскликнул Проф. — Он был редкостный раздолбай, и если я чему-то все-таки в его доме научился, то не благодаря ему, а, скорее, вопреки!!
— Слушайте, мне тут в голову одна мысль пришла, — хмыкнул до этого отмалчивавшийся всю беседу Киррэт. — Мы, разбирая завалы, будем находить много всякой бытовой фигни, бесполезной для нас. Ну там, к примеру, какой-нибудь выковыриватель козюль из носа с закоулками. Почему бы нам в столицах обоих континентов не организовать музеи, рассказывающие о древних магах, пришедших к нам из другого мира? Вот туда можно будет сбагрить всё это житейское барахло.
— А что — интересная мысль! Над этим можно помышлять!! — улыбнулся Шаурег.
— Что, и ты заразился лингвистическим творчеством Сергея⁈ — рассмеялся Киррэт.
С библиотекой у нас были серьезные проблемы. Во-первых, наша скорость чтения была слишком низкой, чтобы мы могли эффективно решать свои задачи. Даже Крейна, дальше всех продвинувшаяся в освоении языка, пока не могла похвастаться беглым чтением научной литературы, если можно так назвать книги, излагающие серьезные вопросы о магии высокого уровня. Захар и Шаурег, для которых язык древних магов когда-то стал даже более близким, чем родной, могли быстро восстановить отличное владение им, но их ведь не заставишь выполнять работу «книжных червей»!
А второй проблемой было отсутствие в башне каталога и меня это просто шокировало — как можно собрать такую огромную библиотеку и не позаботиться о создании удобного каталога⁈ Когда я с досады поделился своими переживаниями по этому поводу с женой, она задумалась на пару секунд, потом пожала плечами и вернулась к своим женским хлопотам. Я слегка обиделся из-за такой безучастности Светы к моим проблемам и начал страдать над очередным фолиантом древних магов, в котором раскрывались секреты артефакторики.
Особенно меня бесило то, что я не мог про себя сказать, что «читаю со словарем», потому как у нас не было древнемагико-русского словаря. А тот словарь, что нам Захар дал в самом начале нашего знакомства с древним языком, оказался полезен только в освоении общеупотребительной лексики, закрывающей потребности устной речи и чтения беллетристики. Для серьезных же книг нам приходилось самим корпеть над составлением большого словаря, что само по себе являлось адовой работой. Крейна и Киррэт уже что-то успели сделать в этом направлении, но все это пока было огромной кучей беспорядочных выписок на отдельных листках. Когда и кто все это будет пытаться систематизировать — сие никому не было известно.
Когда наконец закончился этот безрадостный день, я лежал в кровати на спине, мрачно пялясь в потолок. Света аккуратно пристроила свою головку у меня на плече и вдруг заговорила словами Бабы-Яги:
'Ты чавой-то сам не свой,
Не румяный, не живой!..
Али швед под Петербургом,
Али турок под Москвой?..'
— Ой, вот только осиновой корой меня потчевать не надо! — ухмыльнулся я.
— Всё библиотечными проблемами маешься? — понимающе спросила жена.
— Ну-у-у, типа того.
— Я вот тут вспомнила одну ситуацию, которая со мной еще в Красноярске приключилась. Сидела я как-то в городской библиотеке и рылась в каталоге. И каталог этот был уже компьютеризован. То есть, в комнате стояло несколько столов с компьютерными терминалами. Входит в комнату какая-то древняя старушка и, недоуменно оглядываясь, спрашивает: «А-а-а-а, где каталог?» Я ей показываю на монитор. Она как начала матом крыть всех и всё на свете! Так, ни слова о Свете! — воскликнула жена и ткнула меня, хихикающего, кулачком в бок. — Получается, что эта бабуля ожидала увидеть классические комоды с длинными ящиками, набитыми картонными карточками.
И вот я подумала, а ты в каком виде ожидал увидеть каталог в нашей Башне? В виде ящиков с карточками или же с компьютерными терминалами? Как ты себе представляешь каталог в библиотеке древних магов? Ты не подумал, что этот каталог подобен суслику, которого никто не видит, но он есть?!! Подумай над этим. А теперь перейдем к теме со скорочтением на древнем языке.
Ты хотел бы, чтобы мы все могли читать на древнем как можно быстрее и ломаешь голову над тем, как бы этот процесс ускорить. Вот скажи мне, на что ты больше всего времени тратишь, когда читаешь книгу на другом языке?
— На пролистывание словаря.
— Правильно! Мало в словаре найти нужное слово — надо еще и выбрать то его значение, которое лучше всего подходит по смыслу в данном предложении. И артефакт с переводчиком в этом нам не помощник, потому как здесь работают не мозги, а руки и глаза. И как по-твоему мы могли бы ускорить этот процесс?
— Оцифровать словарь?
— Нет, но ход твоих мыслей правильный! Словарь необходимо перенести с бумажного носителя непосредственно в мозги. И тогда искать нужное слово и подбирать подходящее значение уже сможет артефакт с переводчиком.
— Да я пока вызубрю все эти слова, месяцы пройдут!
— Эхэхэ, — вздохнула с досады Света. — Серёжа, знаешь, что меня спасает от разочарования в тебе в такие минуты? Я прекрасно знаю, что ты на самом деле очень умный мальчик, просто у тебя, как и у всех, бывают такие моменты, когда ты тупишь. Но они быстро проходят. А сейчас постарайся включить мозги — у тебя же сейчас не «критические дни»!
Глава 14Искусственно-магический интеллект
— Помни, что у тебя есть магический переводчик, — продолжала меня вразумлять жена. — Включи его и начинай читать словарь построчно, от корки до корки. Говоря «словарь», я имею в виду и все записки, сделанные всеми нами при работе с древними книгами. Я уверена, что переводчик поможет тебе запомнить слова древнего языка с первого же прочтения. И сделай ты наконец-то дубликаты переводчиков для Крейны и Киррэта. Вы же, артефакторы, умеете делать артефакты для немагов! Тогда почему наши «книжные черви» до сих пор работают по старинке? Вот уж правильно говорят — сапожник без сапог! Лучшие маги в мире, а не можете обеспечить своих людей элементарными магическими инструментами!! Вместо этого ты предпочитаешь ныть по поводу того, что они очень медленно работают с книгами.
— Намного проще сделать их магами, поменяв им тела на одаренных красавчиков!
— Тоже верно! Почему до сих пор это не сделали⁈ А вообще, у меня сложилось впечатление, что ты как-то очень примитивно себе представляешь возможности переводчика. Это чем-то напоминает лесоруба, который бензопилой валит деревья. Пилит день, пилит два, пока ему кто-то не сказал: «А ты пилу завести не пробовал⁈» Подумай о том, что древний маг, создававший этого переводчика, мог быть очень умным человеком и предусмотрел самые разные варианты его функционирования, в том числе и помощь при чтении книг.
Кстати, возвращаясь к каталогу в Башне, мне кажется, что он должен быть очень большим. Ведь эту систему необходимо связать с каждой книгой в библиотеке, а их — море. Помнишь, вы говорили о том, что у древних магов в домах были большие магические установки. Я думаю, что и магический каталог в Башне должен быть как раз таким мега-артефактом. А раз так, то где в Башне можно разместить большой магический инструмент, чтобы он был под рукой и им могли бы пользоваться минимум несколько человек?