— Ах вот оно что, — протянул Джиро и откинулся на спинку. — То есть вы потеряли связь, из-за того, что бутылка осталась здесь?
— Именно так.
— Это хорошая новость, Тсукико. Значит, вам не придётся ехать к капищу. Вы ведь можете пообщаться с ней прямо сейчас?
— Уже. И богиня дала мне подсказку.
— И какую же? — спросил Акайо, подавшись вперёд.
— Горы.
— Восточные горы? — удивлённо переспросил усатый ван. — Ятагарасу живёт среди мору?
— Не будь столь прямолинеен, — заговорил Джиро. — Возможно, эти горы даже не на нашем острове, и даже не в империи.
— И всё же надо всё проверить, — сказал я. — Мне придётся туда отправиться.
— Путь не близок, Тсукико. Тебе может понадобиться помощь.
В этот момент дверь вновь распахнулась, и в кабинет влетела взволнованная Теруко, на лице которой сияла радостная улыбка. Но не успела она ничего сказать, как Акайо вскинул руки и грубо произнёс одно лишь слово:
— Нет!
Девушка ошарашенно замерла на месте. Все мы понимали, что она хотела сказать, и что имел в виду её отец. Однако Джиро не стал вмешиваться и уставился на внучку, которая уже готова была рвать и метать.
— Отец, — произнесла она. — Но почему?
— Что за глупые вопросы? — сказал он тем же тоном. — Там живут мору. Или ты забыла, кто они такие?
— Я всё прекрасно помню! — выпалила она, гордо вскинув подбородок. — Это будет отличный повод отомстить.
— С ума сошла? — в кабинет ворвалась Шинджу. — Ито-сан, вы же не собираетесь её туда отпускать? Она ведь всего лишь дитя!
Джиро вопросительно вскинул бровь и хмыкнул.
— Я давно не ребёнок, мама! — воспротивилась девушка. — Даже отец так не считает!
— Что?! — гнев Шинджу переместился на мужа. — Это когда ты таким стал?!
— Неправда! — лицо Акайо побагровело от гнева. — Теруко, несносная девчонка! Что ты себе позволяешь?!
— Тогда почему отправил меня в конюшню?
А вот это уже интересно. Я навострил уши.
— Ты всё-таки отправил её в конюшню?! — рассвирепела женщина. — Мы же договорились…
— Она заслужила такое наказание! — продолжал Акайо. — И ты прекрасно знала, где она!
— Я не думала, что снова заставишь её убивать! Лишь смотреть!
— Как бы не так, мамочка! Мне опять пришлось перерезать кобыле горло, а потом выпотрошить её!
Охренеть! Так вот, что придумал Акайо.
— Идиот! — взревела Шинджу и ударила мужа тряпкой.
— ХВАТИТ!
Громкий хлопок по столешнице мигом заставил всех замолчать и пристыженно опустить глаза. Джиро серьёзно разозлился.
— Что вы себе позволяете? — продолжил старик. — Такой пример подаёте дочери? И чего, в таком случае, от неё ожидаете? Послушания? Ты, — бросил гневный взгляд на сына, — заставляешь её убивать домашнюю скотину. Хочешь взрастить в ней бесстрашие? Тогда почему принуждаешь вести себя женственно, если собственными поступками это пресекаешь? А ты, — посмотрел на его жену, — кружишь вокруг, как наседка, позабыв, что дочери уже готовы на выданье. Они давно повзрослели, и надо помогать им освоиться в реальной жизни, а не вливать в уши песни о счастливом браке и нефритовом дворце.
— Но… — Шинджу робко возразила: — Мне ведь повезло с вашим сыном.
— Знаю! — рявкнул Джиро. — Потому что я воспитал его так, как надо. Вам следует этому поучиться, — повернулся к девушке. — Теруко! — та не посмела даже глаз поднять, но сделала шажок в сторону деда. — Что я говорил насчёт уважения? За сегодня ты уже второй раз делаешь всё наоборот. Твоё поведение оскорбительно для меня и для твоего отца. Мы непросто так закрываемся в кабинете. Всё, что вам следовало знать, обговорили за столом. Так почему ты смеешь подслушивать и врываться сюда? — не дожидаясь ответа, продолжил: — Не говоря о том, что самовольно отправилась спасать Тсукико даже слова нам не сказав. Ты хоть понимаешь, что могло произойти, если бы тебя поймали?
— Но ведь не поймали, — пробормотала она под нос, чем ещё больше разозлила деда.
— Глупая девчонка! — вновь удар по столу. — Это могло спровоцировать войну! Понимаешь?! Нас бы прилюдно казнили на площади! Всех нас! И сотню невинных ванов в придачу, в качестве назидания! Не подумала об этом?!
— Нет… — раздался жалобный девичий писк. Казалось, что Теруко сейчас разревётся, но молодец, держалась.
Джиро выпрямился и посмотрел на дверной проём.
— Эми, Ай, живо ко мне! — сказал он приказным тоном.
В ту же секунду в кабинет робко вошли оставшиеся члены семьи. Сразу стало понятно, что и они находились в непосредственной близости от двери. Подслушивали вчетвером?
— Вы надо мной издеваетесь?
Я впервые видел Джиро в таком состоянии. Казалось, ещё немного, и в нас полетят молнии.
— Кто вам позволял подслушивать? Или мне приказать, чтобы вы сами себе уши отрезали? Я могу! Будете сопротивляться, а Эми?!
Женщина дёрнулась, но всё же нашла в себе силы поднять взгляд и ответить спокойным тоном:
— Нет, отец.
— Вот именно! Наверное, я и правда, дал вам слишком много свободы. Ямадзаки за это бьют палками. Ватанабэ сразу лишают головы. Какой вариант вам предпочтительней?!
Тишина. Никто не посмел выдавить ни слова.
— Тсукико! — от его голоса я дрогнул и посмотрел на старика. Тот буравил меня тяжёлым взглядом, потом неопределённо взмахнул рукой и сказал: — Тебя это тоже всё касается. Мотай на ус, — после чего он опустился обратно в кресло и устало вздохнул. — Вы все меня расстроили. Весьма расстроили. Где я просчитался? Когда недосмотрел?
— Отец, — Акайо подошёл к столу. — Твоей вины нет, это всё я…
— Молчи, — отмахнулся тот. — Нет сил больше вас слушать. Эта тема закрыта. Надеюсь, каждый из вас сделает выводы.
Мы кивнули и собирались выйти, но старик поднял руку.
— Тема закрыта, но разговор не окончен. И раз уж вы все здесь собрались, то надо решить основную проблему, — посмотрел на Теруко. — Ты не пойдёшь в восточные горы.
— Но…
— Тихо! — перевёл взгляд на меня. — Тсукико тоже туда не отправится.
— Ито-сама, — удивился я. — Но почему?
— Потому что есть и другие места. К примеру, гора Фудзу, — он успокоился и посмотрел на нас с хитрым прищуром. — Теперь, когда мы убедились, что древние легенды правдивы, я припоминаю ещё одну.
— Про мудреца? — переспросила Эми.
— Именно про него, — добродушно улыбнулся старик. Его настроение изменилось кардинально. И складывалось такое впечатление, что гнев Джиро был не более, чем игрой на публику. Он хотел показать свою власть и приструнить разбаловавшихся детишек. И был совершенно прав. — Мудрец живёт на вершине горы, взобраться на которую удавалось лишь немногим. Путь туда преграждает множество опасностей, но если верить легендам, он может нам помочь в поисках Ятагарасу.
— Хорошо, — кивнул я. — Скажите только куда идти, и я тут же отправлюсь.
— К Ямадзаки, — недовольно пробормотал Акайо и обратился к старику. — Отец, ты уверен, что необходимо именно туда?
— Нет, — покачал тот головой. — Но разве в этом может быть хоть какая-то уверенность? Мы и так играем с огнём. Ведь Ватанабэ может оказаться невиновным.
— Но тогда поможем ему найти виновных, — сказал я. — Они ведь знают, что детей везли на их земли. Наверное, пообещали вам, что найдёт их самостоятельно.
— Всё верно, — кивнул Джиро. — Но пока что никаких вестей. И это лишний раз наталкивает на мысль, что, может и косвенно, но Изао замешан в этом.
— Я вас понял, Ито-сама, — я слегка поклонился. — Отправлюсь прямо сейчас, чтобы не тратить время. Но попрошу вас дать мне карту, чтобы я мог ориентироваться.
— А не рано ли тебе, Тсукико? — заботливо спросила Шинджу. — Ты ведь только из темницы выбрался.
— У нас нет времени ждать, — снова заговорил Акайо. — Скоро воины Ватанабэ будут здесь и осмотрят каждый уголок нашего дома. Ему необходимо спрятаться. Искать капище Канон больше не надо, поэтому отправляйся в путь как можно скорее.
— Я готов, — ответил ему, но тут вновь влезла Теруко.
— Отец, — обратилась к Акайо. — Прошу. Ты готовил меня к сражениям с раннего детства, так позволь отправиться хоть на одно из них.
И снова повисла зловещая тишина. Я даже слышал, как шумно дышит усатый ван. Видел, как на его лице заиграли желваки. Но он молчал, значит, колебался с ответом. Почему? Неужто речь Джиро произвела на него впечатление, и теперь он думает, как правильно поступить? Помочь дочери или вновь подавить её волю?
— Ито-сан, — я первым прервал гнетущее молчание и сделал шаг к Акайо. — Сейчас мне и правда не помешает помощь. Силы не полностью вернулись. К тому же совсем недавно я уже бывал на землях Ямадзаки и вернул спутницу целой и невредимой.
— И кто же это был? — сердито переспросил мужчина.
— Кицуне по имени Асэми. Вы могли видеть её в госпитале вместе с Рангику. Именно её я спас, когда несколько ванов хотели забить её камнями. И да, во главе стоял Дэйсьюк. Так что злился он на меня не просто так.
— Ты вытащил Теруко из лап оборотней, — заговорил Джиро с лёгкой усмешкой на губах. — Вернул непослушную Ай. Вытащил маленькую кицуне, даже заступился за поруганную честь уже мёртвой девушки. Сколько ещё будешь геройствовать.
В тот момент хотелось ответить что-то по типу: «Пока не надоест», но я решил вести себя чуть скромнее. Тем более после взбучки старика, мне совсем не хотелось лезть на рожон.
— Сколько потребуется, — ответил я и поклонился, а потом продолжил: — Вы приютили меня, дали кров, крышу над головой. Можно сказать, что считаете родным, — в памяти всплыл разговор о женитьбе с одной из сестёр. — И вернуть роду его прошлое величие — это то малое, что я могу для вас сделать.
На лице старика растянулась довольная улыбка.
А в разговор вновь встряла Теруко.
— Отец, дай мне шанс показать себя.
Что показывать? Зачем тебе лезть в лапы врагов.
— Обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, дабы защитить вашу дочь, Ито-сан.
И зачем я это говорю? Чем Теруко может мне помочь? Будет ведь под ногами мешаться.