Возвращение — страница 11 из 53

Однако сколько бы я так ни думал, в душе скребли кошки. Чувство долга не отпускало. Она вытащила меня из тюрьмы, рисковала головой, а потом ещё была наказана родным отцом за это. Потрошила лошадь, пока мы парились в бане. И моя совесть вопила во всю глотку, что иначе поступить нельзя.

— Хорошо, — наконец сдался Акайо и бросил на дочь строгий взгляд. — Иди в оружейную и жди меня там. Подберём тебе что-нибудь.

Повернувшись к сестре, увидел, как та чуть ли не светится от счастья. Дотронься, и она взорвётся с радостным воплем.

Неужто так сильно хочет выбраться из дома и помахать мечом? Или наивно полагает, что там, за стеной, всё просто? Что ж, скоро мы это узнаем. По пути надо с ней многое обсудить.

— Можете идти, — Джиро встал из-за стола и кивнул женщинам и сёстрам. Те быстренько покинули кабинет. — А ты, Тсукико, отдаёшь себе отчёт в том, какую ответственность взвалил на плечи?

Старик вышел из-за стола и подошёл ко мне.

— Да, Ито-сама.

— Очень на это надеюсь.

— Тсукико, — Акайо посмотрел на меня тяжёлым взглядом, но в глубине карих глаз я увидел страх и мольбу. — Не выпускай её из виду.

— Ито-сан, — ответил я. — Она моя сестра. И если что-то с ней случится, я себе этого никогда не прощу.

— Поверь, я тоже, — хмыкнул тот и обошёл меня. — Отец, у нас остались доспехи мору?

— Боюсь, мы не успеем пошить, — печально вздохнул Джиро. — Да и материала мало. Но есть кое-что другое.

С этими словами он подошёл к потайной нише в стене, надавил, и снова распахнулась маленькая дверца. Старик наклонился, поискал на дне и достал то, что искал.

— Ну как? — спросил он, взмахнув руками.

— Эм, — я замялся с ответом. — Мне кажется, Теруко откажется надевать подобное.

— Ей придётся, — послышался рядом довольный голос Акайо. — Иначе никак.

Я не стал спорить.

Ну, хорошо, посмотрим на её реакцию.

Глава 7

— Вот это? — скривилась Теруко, когда ей показали новый выходной наряд. — Он же…

Однако, увидев строгий взгляд отца, прикусила язык.

— Да, именно это, — ответил Акайо. — Есть какие-то возражения?

Мы вышли в обеденный зал, где у стола поджидали остальные члены семьи.

— Нет, отец, — девушка почтительно опустила глаза. — Просто я не понимаю, как такой наряд может меня защитить.

— Я объясню, — к нам подошёл Джиро и провёл по платью тыльной стороной ладони. — Видишь ли, это очень редкий и ценный материал. Твоя бабушка Ясу носила платье, когда была чуть старше тебя. Но дело не только в красоте одеяния.

С этими словами в руках старика появился кинжал. Джиро полоснул им по тонкому платью, но то осталось целым. Лишь небольшой белый след говорил о том, что секунду назад по материалу прошлось острое лезвие. А в следующий миг кинжал испарился, будто его и не было. Даже я не смог заметить, как старик спрятал оружие. Он орудовал им, словно фокусник. Впрочем, ничего удивительного. Все мы знали, что в молодости Джиро был весьма опытным воином и магом в придачу.

Теруко же теперь не могла отвести взгляд от платья.

Да, Джиро достал из закромов красное платье с золотистыми лентами на талии. Красивое и утончённое, оно совсем не походило на одежду, в которой стоит выезжать в бой. К тому же оно было весьма коротким, настолько, что можно было бы увидеть бёдра хозяйки. И, наверное, я бы полюбовался, как в нём смотрится Теруко, однако Акайо пояснил.

— Как видишь, с таким одеянием тебе не угрожает даже стрелы. Хотя, если подобное и случится, то приятного будет мало. И всё же ты останешься цела, а это для нас главное, — он протянул платье девушки, у которой сияли глаза от предвкушения. Вот теперь я видел в ней простую девчонку, которой сделали действительно стоящий подарок. — Но, помимо этого, придётся надеть лёгкий доспех. Даю тебе возможность самой выбрать, какой именно возьмёшь в поход.

— Самой? — глаза девушки заблестели пуще прежнего. Казалось, что она готова разрыдаться от счастья. Теруко низко поклонилась отцу и деду. — Благодарю вас, я даже не знаю, как…

— Никак, — ответил Акайо, сделал шаг к дочери и крепко её обнял. — Ничего не надо. Просто пообещай, что вернёшься домой.

— Обещаю, — тихо произнесла девушка.

В тот же момент из-за стола вскочили Шинджу и Ай, бросились к ним и сжали в объятиях. Эми с лёгкой улыбкой смотрела на это всё со стороны. После чего перевела взгляд на меня и хитро подмигнула.

* * *

Пока Теруко собиралась в оружейной, я вернулся к себе в комнату. Что мне нужно, кроме меча и костюма? Собственно, ничего особого, оружие имеется внутри меня самого. Магия. И всё же кое-что надо было прихватить.

Подойдя к подушке, достал камэосу и аккуратно положил в сумку. Помимо пополняющегося саке, эта бутыль имела ещё одно удивительное свойство. Она не переливалась. То есть я мог перевернуть её вверх дном, но если на ней крышка, то ничего не произойдёт. Но стоит мне коснуться крышки пальцами, как та легко поддаётся. Однако это работает только с живыми. Сама по себе крышка не открывается. Поэтому я и не переживал, что саке может пролиться в сумке и затопить всё, что там есть. Хотя богатым скарбом и так не мог похвастаться.

В коридоре послышались шаги, а через секунду в комнату зашла Эми. Прикрыв дверь, она шагнула ко мне и крепко обняла. Во мне тут же загорелось желание. Не знаю почему, но эта рыжая красотка постоянно разжигала во мне страсть. Поэтому я обхватил её за талию и впился в пылкие губы. Эми не стала сопротивляться и ответила на поцелуй. Правда, длился он недолго. Через пару мгновений женщина отстранилась и мило улыбнулась.

— Балуешь, — прошептала она. — А если нас увидят?

— Ты ли мне говоришь о страхе быть застигнутыми врасплох? — усмехнулся я в ответ. — Тем более все сейчас заняты Теруко, и никто…

Но стоило мне об этом заикнуться, как в дверь отрывисто постучал.

— Вот же ж… — пробормотал я.

Открыв дверь, встретил, конечно же, бакэ-дзори. Тот сперва хотел запрыгнуть внутрь комнаты, но, увидев меня вместе с Эми, замер.

— Наверное, я не вовремя, — произнёс он и прыгнул назад. Но я ловко поймал сандаль и приподнял над полом. — Эй, Тсукико, ты чего?

— Да вот, думаю, взять тебя с собой в дорогу, — ответил я.

— Что за глупая идея, — возмутился тот. — Мы ведь с тобой это уже обсуждали. Из меня плохой напарник. Тем более с тобой едет Теруко.

— Знаю, но мне спокойнее, когда ты рядом.

— Ты мне не доверяешь, — обиженно произнёс он и перестал дёргаться.

— В каком это смысле? — переспросила Эми, удивлённо взглянув на меня.

— Он знает про нас.

— Что? — женщина чуть не вскрикнула от возмущения. — И ты говоришь об этом только сейчас?

— В его защиту могу сказать, что я знаю практически обо всём, что творится в этом доме, — произнёс сандаль. — Эми, дорогая, я ведь никому так и не проболтался. Всё только между нами.

— Да я тебя…

Она попыталась схватить бакэ, но я вовремя спрятал того в сумку.

— Успокойся, — попросил женщину и миролюбиво улыбнулся. — Я возьму его с собой, и никто ничего не узнает.

— Тсукико, это не смешно, — донёсся приглушённый голос сандаля. — Я ведь много болтаю.

— Вот и развлечёшь нас по пути своими историями, — усмехнулся я. — Поверь, будет весело.

— Сильно в этом сомневаюсь, — пробурчал тот и на этом умолк.

Я же вновь посмотрел на обеспокоенную рыжую неко и взял её за руку.

— Эми, не стоит так волноваться. Обещаю, что с Теруко ничего не случится.

— Но я ведь беспокоюсь и о тебе, — прошептала она. — Нас взяли в клещи. Ватанабэ уже на наших землях, и ты идёшь в логово другого врага. Мне нелегко это принять.

— Говоришь, будто моя жена, — ухмыльнулся я, но, увидев суровый взгляд Эми, стёр улыбку с лица.

— Конечно, нет, — сказала женщина и направилась к коридору. — Ты ведь не выполнил все мои задания, — и уже тише у двери. — А всего лишь большую их часть.

С этими словами покинула мою комнату. Я же остался с недоумённым выражением лица.

Что это было? Неужто между нами появилась какая-то связь? Но ведь она моя тётя, пускай и неродная. Да, Джиро и Акайо прямо намекали на то, что я могу взять в жёны одну из сестёр. А ещё смеялись, что могу жениться на Эми. Если выполню её задания. Но все считают, что я смог выполнить только два из них: стрельбу из лука и борьбу в грязи. И лишь мы с ней, да чёртов сандаль, знаем о ночных играх. Но даже женщина не в курсе про то, что я смог взобраться по отвесной стене высотой в несколько дзё. Получается, что остались только шахматы, но в этом я всегда был слабоват.

— Что такое, Тсукико? — голос бакэ вырвал меня из собственных мыслей.

Деревяшка высунулась из сумки и уставилась на меня.

— Ничего, — я мотнул головой и двинулся на выход.

— А, друг мой, — нравоучительно протянул сандаль. — Мне знаком такой тон и поведение. Тебя терзают любовные мысли.

— Ничего подобного.

— Уж поверь мне, старому пройдохе. Я об этом многое знаю.

— Откуда? — усмехнулся я. — Ты ведь просто сандаль.

— Обижаешь, — пробормотал тот. — Мне многое довелось повидать, прежде чем оказался запертым в этом… теле.

Я остановился и удивлённо посмотрел на собеседника.

— Ты об этом не говорил.

— Так никто и не спрашивал. Но если захочешь, я всё расскажу.

— Обязательно, но чуточку позже. Сейчас нам надо выдвигаться, пока солдаты Ватанабэ к нам не приехали, — спрятал сандаль в сумку. — Кстати, даже не старайся открыть бутылку. Она тебе не поддастся.

* * *

Вся семья собралась на заднем дворе, где раньше Акайо учил меня сражаться. Глициния приняла свой клан под пушистыми ветвями, будто обнимала нас.

— Пойдёте вдоль озера, — говорил Джиро. — Там по малозаметным лесным тропинкам сможете добраться до реки. Я приказал Кабэ подготовить лодки к переправе. Он уже ускакал. Думаю, вы легко его отыщите. Он будет находиться неподалёку от тех построек, где ты нашёл детей, Тсукико. В тех местах течение несильное, лошадей отдадите счетоводу. А дальше… — старик тяжело вздохнул. — А дальше я надеюсь на вас, — он подошёл ближе и обнял нас обоих. — Судьба нашего клана в ваших руках.