— Что здесь непонятного?! — не унимался тот. — Я же прямо сказал, что хочу видеть…
Но не успел договорить, как дверь в кабинет Джиро распахнулась, и внутрь влетел обозлённый Акайо. Он гневно уставился на капитана и, прищурившись, прошипел:
— Что здесь происходит, Усао? Как смеешь вторгаться в наш дом и что-то требовать?
— Акайо, — усмехнулся тот. — Ты мне не нужен. Можешь идти.
Капитан отмахнулся от вана, как от назойливой мухи. И только он хотел вновь повернуться к старику, как Акайо сделал молниеносный рывок и перехватил воина за кисть. Всего лишь миг, и Усао падает на пол. Акайо заломил его руку за спину и навалился сверху, придавив шею коленом.
— Сукин сын, — прошипел Ито. — Да что ты о себе возомнил?
— Акайо, пусти его! — отец вскочил с кресла.
Тот подчинился. Капитан вмиг оказался на ногах и разразился отборной бранью, проклиная весь клан Ито, на чём свет стоит. Акайо не мог стерпеть подобного обращения, поэтому вновь двинулся на незваного гостя. Как ни странно, но капитан, закалённый во многих боях, попятился, держась за больную руку.
— Хватит! — выкрикнул старик и, охнув, опустился в кресло. — Прекратите.
— Отец? — разгорячённый ван подскочил к Джиро, но тот лишь махнул рукой.
— Всё в порядке, — ответил старик. — А вы, капитан, должны немедленно покинуть поместье, иначе мне придётся доложить об этом Изао.
— Думаете, он будет на вашей стороне? — усмехнулся тот.
— Уверен, — тихо произнёс старик, держась за больное сердце. — Иначе от него отвернутся все ваны, живущие на наших землях. Не думаю, что он желает мятежа. Или вы готовы допустить это, капитан?
Воин нахмурился. На его лице появилась недобрая усмешка.
— Хорошо, старик, я уйду, — он даже не старался проявить хоть малейшего почтения. — Но скоро вернусь, и тогда вы пожалеете, что не пошли мне на уступки.
— Будем ждать, — процедил сквозь зубы Акайо.
Он был готов разорвать наглеца здесь же. Но идти против воли отца не собирался.
— Тогда готовьтесь.
С этими словами Усао скрылся в коридоре, оставив глав клана Ито в полной растерянности.
Узкая винтовая лестница поднималась всё выше и выше. Из-за крутых ступенек я то и дело думал, что вот-вот упаду. Теруко же вцепилась мне в руку и не отпускала.
С каждым шагом над нами загорались небольшие огненные сферы, освещающие следующие несколько ступеней. Пламя просто парило в воздухе у правой стены и на ловушку совсем не походило. Но стоило немного подняться, как огоньки позади потухали.
— Тсукико? — прошептала сестрёнка через пару минут нашего подъёма. — Что это?
Я тоже их заметил. Рисунки на стенах, как в пещере Юки-онна. Только здесь их было гораздо больше, и выглядели они более качественно. Будто неведомый художник сперва учился в той пещере, а потом перебрался сюда и продолжил.
Теперь на изображениях прослеживался некий сюжет. Мы распознали толпу ванов, а также богов, которые стояли над ними. Огромные человекоподобные существа, облачённые во что-то громоздкое. Я не мог понять, во что именно. То ли доспехи, то ли… скафандр? Быть того не может.
— Тсукико? — девушка слегка потянула за руку.
— Да, да, идём, — пробормотал я, погружённый в мысли.
Это просто невозможно. Какие к чёрту скафандры? Успокойся, это твоё буйное воображение.
Однако, чем выше мы поднимались, тем больше я сомневался. На рисунках изредка появлялись летающие корабли, спускающиеся к ванам с небес. И можно было представить, что это боги, решившие навестить своих смертных поклонников, но нет, меня не покидало смутное ощущение, что подобное я где-то уже встречал.
Далее мы увидели на рисунках, как огромные существа или боги прорывали под землёй туннели.
Так вот откуда здесь так много пещер. Не удивлюсь, что подводный город каппа тоже построили эти неизвестные предки ванов. Возможно, сперва город был на суши, и только потом его затопило.
А через несколько витком лестницы мы с Теруко заметили странные изображения. На этот раз боги (или кем бы они ни были) попросту растворялись в воздухе. На рисунках были лишь половинки существ, тянущих единственную уцелевшую руку к мелким ванам. А вторая их часть превратилась в пепел.
Так, так, становится всё интереснее.
— Свет! — крик Теруко заставил вздрогнуть от неожиданности.
— Чего так пугаешь? — недовольно пробормотал я.
— Свет, смотри! — девушка радостно ткнула пальцем вперёд, где еле блистала тонкая полоска.
— Хорошо, значит, скоро выберемся, — кивнул я, сжав её руку чуть сильнее. — Но не думай от меня убегать. Это может быть ловушкой.
— Хорошо, — радости Теруко сразу поубавилось.
— Не грусти, — примиряюще сказал я и улыбнулся. — Мне кажется, что мы совсем близко.
И я оказался прав. Уже через пару минут подъёма эта тонкая полоса превратилась в проход. Но я снова не торопился, вспоминая, сколько ловушек было вначале. Однако шестое чувство молчало, ничто не предвещало беды. Поэтому я спокойно поднялся, где отпустил сестру, достал меч и первым шагнул вперёд.
Яркое солнце ударило в глаза. Невольно прищурился и прикрылся рукой. Но уже через секунду привык к этому. За спиной послышался тихий шорох, а следом за ним восхищённый вздох.
— Как здесь красиво, — произнесла Теруко, оказавшаяся справа.
— Я ведь просил не выходить, — я хотел поругать её, но девушке было не до этого.
Она, с глупой улыбкой на лице, вертела головой. Но её можно было понять. Когда я привык к свету, то увидел зелёную поляну, покрытую разноцветными цветами. За нашими спинами всё ещё возвышалась гора, а вперёд убегала еле приметная дорожка. По ней-то мы и двинулись. Меч убирать я не собирался, поэтому и шёл впереди. На этот раз сестрёнка подчинилась и покорно шла следом.
Вдоль тропинки росли небольшие фруктовые деревца, однако я не мог узнать ни единого плода, что свисал с их ветвей. В воздухе стоял пряный аромат, от которого слегка кружилась голова. А птичьи трели будто говорили, что мы попали в рай.
В голове пронеслись воспоминания о встречах с Канон. Тогда я оказался в похожем месте. Единственным отличием было то, что с богиней мы находились на парящих островах, а сейчас же просто на вершине горы.
Путь по зелени не занял много времени. Уже через несколько секунд, завернув за скалу, увидели пагоду. А на её пороге сидящего старика. Мудрец оказался лыс, у него не было даже усов и бороды. Облачённый в просторное желтоватое кимоно, он смирно сидел, скрестив ноги и ни на что не обращал внимания. Даже когда мы приблизились, он не взглянул на нас.
— Это он? — прошептала Теруко.
— Думаю, да, — ответили я и шагнул к старику. — Мудрейший. Мы…
— Я знаю, — сказал тот и распахнул веки, взглянув на меня чистыми голубыми глазами. — Я давно жду тебя, Тсукико.
Глава 28
— Ждали? — переспросил я и чуть отступил, закрывая собой сестру.
— Конечно, — улыбнулся тот. — Ты ведь Ито Тсукико, верно? Или мне лучше называть тебя прежним именем? Земным?
А вот этого я никак не ожидал. Старик всё больше меня напрягал. Откуда ему известно, про моё переселение? Кто он такой?
— Слишком много вопросов, — произнёс тот и легко поднялся, даже не опираясь на руки. — Но я отвечу на все, если пожелаешь. Однако, взамен ты должен перестать меня опасаться. В конце концов, вы проделали такой долгий путь не для того, чтобы сторониться меня.
— Верно, — пробормотала Теруко, не понимая, что происходит.
А что здесь понимать? Старик знает кто я такой. Вообще, кто я и откуда появился. К тому же, он читает мысли. Значит, от него ничего не скрыть.
— Верно, Тсукико, — подтвердил тот с лёгкой улыбкой и двинулся по тропинке. — Прошу, следуйте за мной, и я постараюсь вам помочь.
Нам ничего другого не оставалось, как пройти за ним.
Старик вёл через роскошный сад, чуть свернув с того пути, по которому мы пришли сюда. Аромат цветов становился более насыщенным. Теруко то и дело прикрывала глаза от наслаждения, делая глубокий вдох. Мудрец косился на нас и довольно улыбался. От него не исходило угрозы, но мне всё равно было неуютно находиться рядом со столь могущественным… ваном, человеком, богом? Я не знал, кем он является, но надеялся, что вскоре всё прояснится.
— Человек, — мягко ответил старец, шагая впереди. — Я такой же человек, как и ты, Тсукико. У меня тоже есть отличительные способности, которые я развивал не один десяток лет на этой самой горе. Именно поэтому время и пространство мне подвластны. Конечно, если говорить об империи Худжу.
— Не совсем вас понимаю, — произнёс я.
— Всё просто. Существует множество миров, но я могу попасть лишь в некоторые. Однако, если надо что-то сделать здесь, в империи, то для меня это несложно.
Получается, за секунду он может переместиться отсюда в наше поместье? А если способен управлять ещё и временем, то почему бы не помочь нашему клану прогнать Ватанабэ?
— Эти дела меня не касаются, — старик вновь прочитал мои мысли. — Я уже слишком давно ушёл из того мира, и не особо им интересуюсь.
— Из того мира? — переспросила Теруко. — Так мы сейчас…
— Нет, — отозвался он. — Мы до сих пор находимся на землях Ямадзаки, если ты об этом. Я говорил в переносном смысле. То, что творится снизу, меня мало волнует. Даже если ваны когда-нибудь решатся штурмовать Фудзу, а они об этом подумывают, мне будет всё равно.
— Но как же? — изумился я. — Ведь мы видели в скале рисунки. Это же история ванов. Их нельзя уничтожить, необходимо изучить.
— Верно, — согласился старик. — Однако не мне этим заниматься, — он остановился и добродушно посмотрел на нас. — Если хотите, то можете взять это дело себе. Хотя, что-то мне подсказывает, вам сейчас не до того. Кстати, мы пришли.
Он указал на небольшой столик, который и не заметили посреди густой зелени. А на столике шахматная доска с резными фигурками в виде животных.