Вперёд — страница 5 из 15

Барли это понравилось.

– Пап, ты выглядишь в точности так, каким я тебя помню. – Папа двинулся к переднему сиденью, и его верхняя половина шлёпнулась. – Эй, не волнуйся, мы вернём тебе туловище, ты и оглянуться не успеешь, – сказал Барли. – Первым делом я познакомлю тебя с Гвиневрой. Восстановил эту старушку сам, от зажимной гайки до кондиционера. – Он щёлкнул выключателем, и из отверстия на панели хлынул мощный поток воздуха.

Иэну пришлось пару минут побороться с ветром, чтобы забраться на пассажирское сиденье и выключить кондиционер.

– Показать папе свой фургон? И это весь твой список?

– Какой список?

– О... – Иэн пожалел, что сказал это. – Просто я работаю над списком вещей, которые хочу сделать вместе с папой. Ну знаешь, поиграть в мяч, пойти в поход, поучиться водить, рассказать ему о своей жизни.

– Это круто, – согласился Барли, а затем он наклонился и поднял с пола книгу-руководство к «Квестам былых времён». – Да, кстати, прежде чем ты снова сотворишь папино заклинание, тебе придётся попрактиковаться в волшебстве. – Он бросил книгу Иэну.

– Эта книга для настольной игры, – сказал Иэн, по-прежнему с трудом веря в доводы Барли.

– Я же говорил тебе, что в «Квестах былых времён» всё исторически точно! Даже заклинания. Так что начинай практиковаться, юный волшебник!

Иэн открыл книгу на случайной странице.

– Хорошо, папа, – сказал он. – Давай попробуем немного поколдовать.


* * *

А в Новом Грибограде Лорел как раз вернулась домой с тортом для Иэна. Она поднялась в его комнату, проверить, как он, и нахмурилась, увидев записку, приклеенную к двери.

Вернёмся с большим сюрпризом.

С любовью, Иэн и Барли.

Она вошла внутрь и ахнула, увидев царивший в комнате беспорядок. Жгуня обнюхала стол, а Лорел заметила две игральные карты «Квестов былых времён»: Камень Феникса и Таверну Мантикоры. Взглянув на вторую, она тут же бросилась вниз, схватила ключи от машины и поспешила покинуть дом.


* * *

Пока Барли крутил руль, Иэн сидел в задней части фургона, указывая посохом на пустую банку из-под энергетического напитка.

– Алофт Элевар, – произнёс он, и над банкой вспыхнула маленькая искра. – Алофт Элевар, – повторил эльф, вызвав ещё одну маленькую искру. – Я не могу заставить работать это заклинание левитации. Может, мне стоит попробовать другое, например... – Он перелистал страницы книги, – Вольтар Громазир?

Барли фыркнул и усмехнулся.

– Да, как будто волшебник первого уровня может осилить самое сложное заклинание в этом руководстве для волшебников. Пожалуй, нам стоит начать с более лёгких заклинаний.

– Ну, это не получается, – сказал Иэн. – Я что-то не так говорю?

– Ты произносишь слова правильно. Но чтобы заклинание сработало, в твоём сердце должно пылать пламя.

– В моём... что? – спросил Иэн.

– В твоём сердце должно пылать пламя. Ты должен говорить со страстью. Не сдерживайся.

Иэн с сомнением посмотрел на брата, прежде чем повторить попытку.

– Алофт Элевар! – Ещё один маленький огонёк вспыхнул около банки.

– Нет, надо так... Алофт Элевар! – с чувством произнёс Барли.

Иэн повторил заклинание чуть громче.

– Нет, с пламенем в сердце! – упорствовал Барли.

– АЛОФТ ЭЛЕВАР! – завопил Иэн.

– НЕ СДЕРЖИВАЙСЯ!

Иэн прокричал заклинание во всё горло.

– ПЛАМЯ В СЕРДЦЕ! – орал Барли.

Иэн в гневе отбросил посох.

– Перестань уже это повторять! – Он указал на ноги отца. – Ясно же, что я не гожусь для всего этого! – И Иэн раздражённо плюхнулся рядом с папой.

– Эй, хорошее начало, – мягко сказал Барли.

Чувствуя себя сражённым, Иэн откинулся назад и задрал ноги. Папа повторил его движения и тоже задрал ноги. Мальчику сразу полегчало.

И тут Барли ахнул, заметив что-то впереди:

– О! Соберись, мы приехали. Таверна Мантикоры.

Иэн выглянул в окно. Старая таверна выглядела в точности как на игральной карте! Он ощутил прилив надежды.

– Ничего себе, она всё ещё здесь.

Барли припарковал фургон, и они направились к зданию. Поскольку папа не видел, куда идти, братья привязали поводок Жгуни к одной из петель для ремня на его штанах, и Иэн тянул за поводок, направляя папу в нужную сторону.

Барли остановился перед входом.

– Ладно, послушай. Во-первых, говорить буду я. Во-вторых, крайне важно оказать уважение бесстрашной Мантикоре, иначе она не даст нам карту с местоположением Камня Феникса.

– Карту? Я думал, что Камень у неё, – сказал Иэн.

Барли хихикнул.

– Ты такой милый. – Он повернулся к отцу: – Слышал, пап? Он, вообще, умный парень. Просто не знает, в чём суть квестов. – Барли глубоко вздохнул и добавил низким заговорщицким голосом: – Теперь держись поближе. Таверна Мантикоры тысячелетиями была логовом злодеев и грабителей.

С этими словами он распахнул огромную разукрашенную деревянную дверь. То, что они увидели внутри, потрясло Иэна до глубины души.

Глава 7

Таверна Мантикоры оказалась семейным рестораном на волшебную тематику! Она была забита семьями. Дети играли, раскрашивали детское меню и ели из миниатюрных котелков.

Барли предвосхитил сомнения Иэна:

– Ладно, таверна немного изменилась за эти годы, но Мантикора всё ещё настоящая. – Он подошёл к официантке и поклонился. – Мадам, я прошу аудиенции у Мантикоры!

– Ну конечно, милорд, – сказала официантка. Она повернулась и позвала: – О Мантикора!

Затем она дунула в дурацкий пластиковый горн.

К ним подскочил другой сотрудник, одетый в большой плюшевый костюм Мантикоры. Он хохотнул и крепко обнял Иэна.

Барли раздражённо оттолкнул талисман кафе от Иэна.

– Нет, нет, настоящая Мантикора! Бесстрашная искательница приключений!

Актёр театрально потёр свои огромные глаза, делая вид, что плачет.

– А, ты имеешь в виду Кори? Она вон там, – ответила официантка.

Двери кухни распахнулись. Взъерошенного вида Мантикора пыталась удержать тарелки на руках и скорпионьем хвосте.

– Скорее, кто-нибудь, помогите мне! – прокричала она. – Эти грифоньи крылья должны были быть поданы несколько минут назад! – Пронёсшиеся мимо официанты повыхватывали у неё тарелки.

Иэн уставился на Мантикору, одетую в ресторанную униформу и носившую очки.

– Это и есть Мантикора? – Она выглядела совсем не так, как он себе её представлял.

Барли опустился на одно колено и посмотрел на неё с восхищением и уважением.

– О великая и могущественная Мантикора! – сказал он.

– Полегче, мистер! Вы в самой горячей точке поля боя, – сказала она.

Барли осторожно последовал за ней, стараясь привлечь её внимание.

– Ваше бесстрашие! – вежливо обратился он. – Мы с братом ищем карту, чтобы отыскать Камень Феникса.

Мантикора поспешила к стойке у входной двери и скрылась за ней, а через секунду появилась вновь.

– О, ну что ж, вы пришли в нужную таверну. У меня есть пергамент, необходимый вам! Узрите! – Она протянула им детское меню с надписью «НАЙДИ КАМЕНЬ ФЕНИКСА!».

– Это же детское меню, – сказал Иэн.

– Разве это не забавно? Всё основано на моих старых картах, – сказала она. – Ох, да, великая Мантикора благословляет тебя на подвиги в приключении. – Она сунула Иэну в руки небольшой свёрток: – Вот несколько карандашей.

– Это весьма забавно, ваше превосходительство, но, может быть, у вас есть настоящая карта? – спросил Барли.

Торопясь, Мантикора махнула на стену с мечами, щитами и свитками:

– Да, вон там.

Под одним из свитков Барли и Иэн увидели табличку с надписью «КАМЕНЬ ФЕНИКСА». Барли с восторгом потянулся за свитком, но Мантикора выхватила его.

– Эй, эй, эй! Что ты делаешь? Это нельзя трогать.

– Нам очень нужно, – сказал Барли.

Затем Иэн приподнял фальшивую верхнюю часть тела отца, чтобы показать ноги.

– Что это такое? – ахнула Мантикора.

– Это наш папа. У нас есть шанс встретиться с ним, но... – попытался объяснить Иэн.

– Но... мы не можем сделать это без Камня Феникса. – Барли выступил перед ним.

Мантикора на мгновение задумалась над их словами, а потом покачала головой:

– Нет, закончились те дни, когда я посылала людей на опасные задания.

– Что? Почему? – спросил Барли.

– Ах, да потому, что они опасны!

К Мантикоре подошла официантка и сказала, что караоке-машина сломалась. Они обернулись и увидели стоящую на маленькой сцене группу: рассерженную циклопиху в фате и её подружек невесты.

Со стоном Мантикора повернулась к мальчикам.

– Извините, но вы не получите эту карту. – И она бросилась разбираться с караоке-катастрофой.

Братья побежали за ней и увидели, как она вошла в зал и ласково сказала:

– Не волнуйтесь, дамы. Ваше приключение продолжится сию минуту!

С непреклонным видом Иэн подошёл к Мантикоре, намереваясь во что бы то ни стало добыть карту.

– Эм, мисс Могучая Мантикора, мэм...

– Что ты делаешь? – прошипел Барли сквозь стиснутые зубы.

– Малыш, сейчас не самое подходящее время, – сказала Мантикора. Оглушительный визг эха микрофона пронзил болтовню ресторанчика.

– Я напишу плохой отзыв о вашем заведении! – крикнула одна из подружек невесты.

– Нет, нет! Я почти закончила! – крикнула Мантикора, нервно возясь с машиной.

– Просто я никогда не виделся со своим отцом, и... – сказал Иэн, всё ещё пытаясь её убедить.

– Слушай, мне очень жаль, но если ты пострадаешь во время одного из моих заданий, угадай, на кого подадут в суд, и кто потеряет свою таверну? Я не могу так рисковать! А теперь прошу меня извинить, у меня важные дела! – Она постучала по микрофону. – Проверка, проверка.

– Пожалуйста, нам правда нужна эта карта! – упорствовал Иэн.

– Нет, я вам её не дам! – сказала Мантикора. – Хватит! Достаточно с меня разговоров! – И, поскольку посетители начали обращать внимание на этот переполох, Мантикора попыталась скрыть свой гнев, заставив себя улыбнуться.