– Он выдвигал вас на Государственную премию, а Жванецкий – на Нобелевскую.
– Да… Я даже не знал, что выдвигался, и кем… Слышал, даже академик Дмитрий Лихачев как-то в этом участвовал.
– Вы когда в «Новый мир» хаживали, не встречали там Солженицына?
– Нет, там я его не помню. Но я видел его мельком пару раз. Однажды я увидел его с женой, ее я уже знал, подошел к ним, и она нас познакомила. Но я ему ничего не сказал, и он мне ничего не сказал. И так мы расстались. Никакого близкого личного знакомства у нас не было.
– Каждый из вас возделывал свой огород. Он, как русский, занимался осмыслением имперской истории (и правильно, пусть русские сами занимаются своей империей), а вы размышляли о мудрости и человеческой жизни.
– Да-да.
– Вашего отца выслали на его историческую родину, в Иран, оттого что он был классово чуждый, из капиталистов?
– Он не был капиталистом. А вот его отец до революции имел кирпичный завод, и мой отец там работал.
– Остались еще дома, построенные из вашего кирпича?
– Да, и довольно много. Сухум, конечно, бомбили, но мало. Выслали же отца потому, что он был персидскоподданный. Таких много было. И я так понял, что в двадцатые годы люди с иностранными паспортами не спешили принимать советское гражданство, так они чувствовали себя посвободнее. В тридцатые они поспешили, но было уже поздно. И мой отец не мог уже добиться советского подданства. И его выслали. А братьев его арестовали, и они сгинули в лагерях. Мой любимый дядя Риза погиб в Магадане. Он работал в какой-то серьезной конторе, не знаю, чем занимался. Его взяли в 1937-м. Это был самый любимый мой человек. Он меня любил, и я его очень любил. Это он меня познакомил с книгами, из его рук я взял первую [в своей жизни] книгу и прочитал. Он меня приучал к книге, к духовному. Он дал мне толчок к чтению, я страшно полюбил книгу и беспрерывно читал.
После забрали второго моего дядю, большого любителя выпить. Страшно подумать, как он в лагере мучился без выпивки… На воле он беспрерывно пил. Жил на то, что на базаре для крестьян писал всякие заявления в органы, куда им приходилось обращаться.
– А как происходила высылка?
– Я хорошо помню, как мы провожали отца. Какое ужасное рыдание раздалось, когда мы с ним прощались! Все родные так плакали, что весь вагон расплакался. Я помню это невероятно горестное ощущение. И помню слезы на глазах у проводницы… В Иране почти всех высланных арестовали, подозревая их в возможности шпионажа в пользу Москвы. Мы долго о нем ничего не знали. Только через два или три года пришло первое письмо. Оказывается, их отправили на какой-то страшный остров, где они постепенно умирали. Люди сами рыли себе могилы, чтоб не утруждать посторонних, чтоб другие не тратили последние силы на них. В 1941-м наши войска вошли в Персию, отца и его товарищей выпустили. Он писал, чтобы мы хлопотали о возможности его приезда сюда. Я хлопотал, ходил даже в Министерство иностранных дел, но это не принесло никакой пользы. Он умер там, а не на родине.
– Видите, ему не пришлось жить в Абхазии – и вам не пришлось…
– Фазиль Абдулович! Вы как-то сказали, что молодые литераторы сейчас слишком много думают о деньгах, а вы в свое время денег не копили, собирали впечатления.
– Да. К деньгам у меня всегда было, к сожалению, достаточно равнодушное отношение. Главное для меня было – найти, что сказать, и выработать в себе возможность это сказать.
– Это трудно?
– Не очень. Обыкновенный творческий процесс, который длится у меня всю жизнь. Бывают писатели, которые испытывают иногда мучительную трудность при письме, но таких больших мучений я никогда не знал. Были какие-то затруднения, но довольно-таки обычные. Они были, даже когда я просто журналистикой занимался. То же было и когда я более сложные вещи стал писать. Ну разве что я их более тщательно переписывал, каждую вещь перепечатывал минимум по три раза, не сокращая, а увеличивая текст.
– Вот и вся разница…
– Ага.
– Вы сказали про деньги – «к сожалению».
– Да, к сожалению.
– В том смысле, что могли б сейчас быть более богатым человеком?
– Конечно, мог бы! Ну если деньги шли мне прямо в руки, я их, конечно, не пропускал. Но и немалые деньги, которые я должен был получить, например, в том же «Ардисе» и других издательствах, прошли мимо, я как-то не обращал на эту возможность внимания. Мне тогда намного важней было напечатать своего «Сандро из Чегема». Полностью он впервые там появился, на Западе.
– А в СССР только куски оттуда печатались.
– Да. Некоторые после цензуры, а некоторые и не страдали от нее. Но полностью впервые в «Ардисе». У нас глава «Пиры Валтасара» долго ходила в самиздате, а потом та же участь постигла «Кролики и удавы».
– Вот вы говорите об упадке литературы, но, может, мы как-то переживем этот упадок?
– Разумеется! Такие упадки были во всех литературах.
– У вас оптимистический взгляд на будущее. Вы как-то сказали: «Если в России был Пушкин, значит, гармония тут возможна». Не переменился ваш взгляд на это?
– Надеюсь, что он верен.
Искандер Фазиль Абдулович родился в 1929 г. в городе Сухум. Отец, иранец по происхождению, в 1938 г. был выслан из СССР, мальчик в основном рос у родственников по материнской (абхазской) линии. В 1954 г. окончил Литинститут. Был литсотрудником газет «Брянский комсомолец» (1954–1955) и «Курская правда» (1955–1956), после несколько лет работал в Абхазском государственном издательстве, с 1957 года – член Союза писателей СССР. В начале 60-х начал печататься в московских толстых журналах, переехал в Москву.
Громкую известность приобрел после выхода в «Новом мире» повести «Созвездие Козлотура». Прогремел также роман «Сандро из Чегема», который вышел впервые на Западе, а после, в перестройку, получил Госпремию СССР. Книги его переведены на многие языки мира.
Лауреат государственных (СССР – 1989; РФ – 1993) и многих других премий, наших и зарубежных. Награжден орденами «За заслуги перед Отечеством» III степени (1999) и II степени (2004), «Честь и слава» I степени Абхазии (2002). Член различных академий, комиссий и советов. Почетный доктор Норвичского университета (США), член и лауреат Баварской академии изящных искусств (Германия).
Живет в Москве. Женат, двое детей, внук.
Написано в начале 2009 года:
Когда приближение смерти
Доступно и ясно уму
В прощальную мудрость не верьте,
Она не далась никому.
А лучше придумать, запомнить
Живущим наглядный урок:
Хорошею шуткой заполнить
Оставшейся жизни кусок.
Александр Кабаков: «Писатель-пророк – это вам не баба Ванга»
В пророки он попал 12 июня 1989 года. В тот день вышел шестой номер журнала «Искусство кино» с повестью «Невозвращенец». Произведение нашумело в СССР, а также, будучи переведенным на различные языки, еще в двадцати с чем-то странах. После чего слово в слово сбылись раскиданные по тексту повести предсказания Кабакова: саперными лопатками разогнали демонстрацию, перестройка потерпела крах, случился путч, развалился СССР, а на его территории стряслись гражданские войны…
Однажды за обедом в любимой узбекской пельменной Кабакова мы с ним обсудили вклад писателя-пророка в литературу.
– Саша! Как тебе в голову пришел столь странный для восемьдесят девятого года сюжет?
– Это было в восемьдесят восьмом году. Я тогда работал в газете «Гудок» редактором отдела информации. И вот вызывают меня однажды в отдел кадров, а там двое мужчин: один помоложе, другой постарше. Они начали меня вербовать. Всё. С этого места читай «Невозвращенца».
– То есть это репортаж?
– Фактически – репортаж. Я там даже сохранил имена-отчества этих людей, только поменял их крест-накрест. И портретное сходство сохранил. Один такой пухлый, молодой, а другой худой, этакий человек с плаката, с чеканным лицом. Они потом еще несколько раз приглашали меня на встречи – в гостиницу «Интурист», в «Центральную», где у них были служебные номера. Это все у меня там описано с небольшим гротеском, с очень небольшим преувеличением. Ну, одежда их превращается в форму НКВД… А то, что они в книге несли чушь, – так они и в жизни несли чушь. Они объясняли, что если я советский человек, то должен иметь совесть. Напомнили мне, что я ездил за границу, встречался там с нашими эмигрантами, что у меня есть знакомая датская журналистка, так вот она работает на спецслужбы… Мы ж, говорят, не призываем тебя стучать на своих, а предлагаем выполнить долг патриота – помочь разоблачению вражеского агента. Я мямлил, что у меня не получится. Швейком прикидывался.
– А эта датчанка, она действительно работала на спецслужбы?
– Меня это не интересовало. А если б действительно работала, то мне оставалось только молча пожать ей руку. Ведь я же был противник существовавшего в этой стране строя. И все, что его подрывало, было мне близко, я это приветствовал. Потом тот строй рухнул…
– А было страшно, что на тебя наехал Комитет?
– Мне было действительно не по себе. Они меня пытались запугать. Я даже помню, советовался с отцом…
– Полковником ракетных войск Абрамом Кабаковым…
– Да. К тому времени давно уже отставным. Отец сказал: «Кончай с ними играться. Это не те люди, с которыми можно играть. Нет – значит, говори им “нет”. Всё». Я послушал его и сказал тем нет. Тем более что свой интерес к их методам работы я удовлетворил. Удовлетворил, значит, и уехал в отпуск – писать про них эту повесть. О чем их честно предупредил перед отъездом.
Эта повесть была мне нужна по двум причинам. Во-первых, я не читал в русской советской литературе ни единого художественного описания процесса вербовки.