Врата пряностей — страница notes из 86

Сноски

1

Пулла – парень. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Бхай – брат. Также употребляется как уважительное добавление к имени.

3

Аппа – отец.

4

Амма – мать.

5

Масала – пряная смесь из нескольких специй, измельченных в порошок.

6

Мантравади – знахарь, знаток мантр.

7

Акка – старшая сестра.

8

Шальвар-камиз – восточное женское одеяние, состоящее из шальвар (шаровар, брюк) и рубашки (камиза).

9

Чача – дядя (младший брат отца).

10

Тамби – младший брат.

11

Дайини – демоническое существо из свиты богини Кали.

12

Лунги – мужская юбка.

13

Кака – уважительное обращение к старшему.

14

Самбар – похлебка из чечевицы и овощей. Может подаваться в качестве соуса к рису.

15

Павадай – коническое платье, доходящее до ступней.

16

Перичали – индийская бандикота, крупный грызун, похожий на крысу.

17

Тхали – блюдо из вареного риса и дала (густого супа-пюре из чечевицы) с различными гарнирами и приправами.

18

Дарбар (дурбар) – зал совета.

19

Тальвар – индийская сабля, имеющая эфес с дискообразным навершием.

20

Вада – индийские острые пончики.

21

Паан – он же бетель, вечнозеленое растение, листья которого жуют как тонизирующее и лечебное средство.

22

Цедоар – разновидность куркумы.

23

Галангал – растение, родственное имбирю, но обладающее не таким жгучим вкусом.

24

Устад – сказитель и певец.

25

Бирьяни – блюдо из риса и специй с добавлением мяса, рыбы, яиц или овощей.

26

Расам – легкий суп, приготовленный из специй, спелых помидоров, тамаринда и трав.

27

Понгал – сладкий рис.

28

Дабба – банка для переноса пищи.

29

Кумкум – порошок, используемый для нанесения социальных или религиозных меток.

30

Тевидийя – ругательство, означающее «сын шлюхи».

31

Биси беле бат – рис с густым далом и специями.

32

Шамшир – восточная сабля с изогнутым лезвием.

33

Кара сев – традиционная индийская закуска из муки нута, соли и специй.

34

Мин куламбу – рыбное карри.

35

Чога – нарядная верхняя мужская одежда, обычно с длинными рукавами и глубоким вырезом.

36

Чаппалы – индийские сандалии.

37

Ладду – сладкие шарики из крупы или муки и топленого масла с орехами и сладкими специями.

38

Джалеби – нити из теста, обжаренные во фритюре из гхи и политые сахарным сиропом.

39

Джамун – шарики из творога с кардамоном в сахарном сиропе.

40

Гуджийя – сладость в форме полумесяца из муки с орехами.

41

Нетхи-чути – ювелирное украшение, которое носят в волосах.

42

Хузур – господин.

43

Сенапати – военачальник.

44

Дхоти – традиционная мужская одежда, тип набедренной повязки. Представляет собой прямоугольную полосу ткани, обертываемую вокруг пояса с пропусканием одного конца между ногами.

45

Мери джаан – ласковое обращение, букв. «жизнь моя».

46

Санийяней – ругательное слово, означающее «придурок», «сумасшедший».

47

Патири – лепешки из рисовой муки.

48

Арувал – индийское мачете с изогнутым клинком.

49

Анна – обращение к мужчине, означающее «знающий брат».

50

Кима – мягкий шашлык из бараньего фарша с луком.

51

Джахья – семена азиатского паутинника.

52

Понну – девушка.

53

Хичди – блюдо из риса, смешанного с овощами.

54

Курта – доходящая до колен свободная рубаха, которую носят как мужчины, так и женщины.

55

Авиал – густая смесь из овощей.

56

Джибба – длинная однотонная рубаха.

57

Зари – красивая кайма, которой отделано сари.

58

Паллу – свободный конец сари.

59

Джутти – расшитые туфли.

60

Лота – небольшой сосуд из меди.

61

Балушахи – индийские пончики.

62

Утапамы – блины с овощами.

63

Далия – каша из пшеничной крупы.

64

Чоул – дом в несколько этажей для бедняков.

65

Голгапа – лепешка с кармашком, в который кладутся разные начинки.

66

Теру найи – ругательство, букв. «шелудивый пес».

67

Байл-гаади – двухколесная повозка.

68

Роти – лепешка (также чапати).

69

Пайсам – рисовая каша с изюмом и орехами.

70

Расмалай – творожные шарики в сливочном соусе.

71

Тулси – базилик.

72

Сабзи – овощи, приготовленные с подливой.

73

Шлоки – двустишия религиозного содержания.

74

Шамиана – церемониальная палатка или навес.