Врата Смерти — страница 126 из 166

— Он клялся, что сегодня приготовил нам ужин, — улыбнулся Салк Элан. — Но наши желудки тоже утверждают обратное. И все равно, спасибо за рассеивание наших сомнений.

— Знаешь ли, Элан, это чувствительный укол, хотя моя шкура достаточно толстая, и к тому же я отличаюсь изрядным упрямством.

— Потому-то я и не могу не восхищаться тобой, капитан. «Клобук их накрой! Похоже, эти двое нагородили целую завесу слов, только бы ничего не сказать!»

— В конце концов, человек убеждается, что нельзя доверять даже ударам собственного сердца. А уж тем более — ударам чужого сердца. Может, я недостаточно сообразителен, но я вконец утратил нить нашего разговора.

— Капитан, меня сильно удручают твои слова, — признался казначей.

— Вы не одиноки в этом, господин казначей, — сказал Салк Элан.

— Я чем-то вас обидел?

Капитан заметно покраснел, а с лица начисто пропала пьяноватая ухмылка.

— Обидел? — вытянул губы казначей. — Нет. Ты меня озадачил. Я вынужден сделать вывод, что ты не вполне владеешь своим разумом, а потому, ради безопасности корабля, у меня не остается иного выбора…

— Выбора? — взорвался капитан, вскакивая со стула. — Слова не менее опасны, чем песок. Песок скользит у тебя между пальцев, но он способен засыпать тебя с головой! Я тебе покажу безопасность, вонючий кусок сала!

Капитан подошел к двери каюты, сдернул со стены плащ и попытался просунуть руки в рукава. Салк Элан не пошевелился. Натянуто улыбаясь, он следил за происходящим. Капитан таки сумел натянуть плащ. Распахнув дверь, он выбежал в коридор и громогласно стал звать первого помощника. Из темного коридора доносился топот его тяжелых сапог.

Дверь качалась взад-вперед, поскрипывая плохо смазанными петлями.

Казначей открыл рот, потом закрыл и тут же открыл снова.

— Какой выбор? — прошептал он, адресуя свой вопрос в пространство.

— Да уж не ваш, — растягивая слова, ответил Элан.

Казначей повернулся к нему.

— Не мой? А чей же еще? Кому доверена аренская казна?

— Это официальное название, не правда ли? Есть и другое название: награбленное Пормквалем. На всех ящиках в трюме красуются его печати, а не имперский скипетр.

«Итак, Салк Элан, ты уже успел побывать в трюме? — мысленно заключил Калам. — Интересно».

— Любое недозволенное прикосновение к этим ящикам карается смертью, — прошипел казначей.

Элан отбросил всякую учтивость и больше не скрывал своего презрения.

— Что заставляет вас заниматься воровским ремеслом? Точнее, быть соучастником вора?

Казначей побелел. Он молча встал и, цепляясь за стены (качка была довольно ощутимой), вышел из каюты. Салк Элан взглянул на Калама.

— Что скажешь про нашего капитана, мой немногословный друг?

— Тебе — ничего, — огрызнулся Калам.

— Твое упрямое стремление избегать меня — младенческая глупость.

— Либо терпи мою глупость, либо я прикончу тебя на месте.

— Странно мне это слышать от тебя, Калам. Особенно после всего, что я для тебя сделал.

Ассасин встал.

— Можешь не сомневаться, Салк Элан: я отплачу этот долг.

— Для этого достаточно просто не чураться меня. На этом корабле вряд ли найдутся более интересные собеседники, чем ты.

— Я не нуждаюсь ни в чьей симпатии, — сказал Калам и тоже направился к двери.

— Ты превратно меня понял, Калам. Я отнюдь не враг тебе. Наоборот, у нас много общего.

Ассасин остановился на пороге.

— Если ты ищешь со мною дружбы, Салк Элан, то этим умозаключением ты отбросил себя далеко назад.

Калам покинул капитанскую каюту и пошел к выходу на палубу. Там, невзирая на поздний час, было не протолкнуться от матросов. Одни внимательно осматривали все переборки, шпангоуты и прочий такелаж, другие возились с парусами. Уже пробили склянки десятой вахты. Небо затянули густые облака. Звезд не было видно.

К Каламу подошел на удивление трезвый капитан.

— Ну, что я говорил! Потускнело зеркальце.

Приближалась буря. Ассасин чувствовал ее по завыванию ветра, который метался по палубе, как загнанный зверь.

— С юга идет, — засмеялся капитан, хлопая Калама по плечу. — Мы понесемся прямо на своих преследователей. На всех парусах, с палубой, полной матросов. Мы передавим им глотки, и они даже пикнуть не успеют! Вот тогда поглядим, какие они храбрые. Посмотрим, как они будут ухмыляться, когда наши мечи окажутся возле их глоток.

Капитан наклонился и, дыша перегаром, добавил:

— Проверь свои кинжалы, приятель. Думаю, им сегодня найдется работенка.

Он оставил Калама, отправившись раздавать приказы команде. Вспомнив внезапно перекосившееся лицо капитана, ассасин подумал: «Не такой уж я безумец. Похоже, у этого человека и впрямь не все в порядке с мозгами».

От резкого поворота судна затряслась палуба. Одновременно на «Затычку» обрушилась буря. Шквал понесся впереди корабля. Ветер угрожающе гудел в наполовину свернутых парусах. Не обращая внимания на разгул стихии, матросы продолжали готовиться к атаке.

«Сражение во время шторма? Неужели капитан уверен, что его матросы перепрыгнут на качающуюся палубу пиратского судна и затеют сражение? Или он ждет от них нечеловеческой храбрости, опять-таки граничащей с безумием?»

Откуда-то из темноты появились телохранители казначея и окружили Калама с двух сторон. Ассасин поморщился. Этих лбов с самого начала плавания донимала морская болезнь. Вывернуть на палубу содержимое своих желудков — вот, пожалуй, и все, что они сейчас могли. Однако оба были настроены решительно. Их руки покоились на оружии.

— Хозяин желает говорить с тобой, — рявкнул один из телохранителей.

— А у меня что-то нет желания, — в той же манере ответил Калам.

— Он желает говорить прямо сейчас.

— Или что, вы убьете меня своим дыханием? Ваш хозяин умеет разговаривать и с трупами?

— Хозяин приказывает…

— Если он хочет говорить со мной, пусть вылезает сюда. У меня нет никакого желания тащиться в его каюту.

Калам думал, что его попытаются увести силой, однако телохранители молча удалились. Ассасин постоял еще немного, затем прошел туда, где перед полубаком сгрудились два десятка военных моряков из охраны Пормкваля. Калам повидал достаточно штормов. Ему пришлось плавать на галерах, тяжелых грузовых кораблях и триремах, пересекать три океана и полдюжины морей. Для него этот шторм пока что был вполне терпимым. Для военных моряков — тоже. Хмурые и даже угрюмые (кто станет улыбаться перед сражением?), они точными, выверенными движениями готовили арбалеты. Потайные фонари бросали узкие направленные лучи неяркого света.

Калам искал глазами командира, пока не заметил женщину в форме лейтенанта.

— Лейтенант, мне нужно с тобой поговорить.

— Не сейчас, — отмахнулась она, падевая шлем и подтягивая завязки нащечников. — Иди вниз.

— Капитан намерен брать пиратов на абордаж.

— Без тебя знаю. Когда это начнется, нам вовсе не нужны зеваки, ошивающиеся на палубе.

— Чьим приказам ты подчиняешься? Приказам капитана… или казначея?

Женщина полоснула Калама сердитым взглядом.

— Убирайся вниз!

Моряки выжидающе подняли головы.

— Лейтенант, выслушай меня. Я тоже служил в имперских войсках.

— И в какой же армии?

Каламу не хотелось открываться, но он все-таки сказал:

— Во Второй. Девятый полк. «Сжигатели мостов».

— Чем докажешь? — по-прежнему хмуро спросила лейтенант.

— Да, парень, чем? — подхватил бывалый моряк с проседью в волосах. — Кто у тебя был сержант? Назови имена.

— Бурдюк. Назвать других? Неуемный. Тормин. Достаточно?

— Так ты… капрал Калам? Ассасин вцепился в него взглядом.

— А ты кто?

— Никто, господин капрал, и давно уже никто. Моряк повернулся к лейтенанту и кивнул.

— Мы можем на тебя рассчитывать? — спросила она.

— В лобовую атаку не пойду, но буду поблизости.

— У казначея есть официальные бумаги, капрал. Мы вынуждены ему подчиняться.

— Если вам придется выбирать между казначеем и капитаном, думаю, вы выберете второго. Этот напыщенный выскочка не доверяет вам.

Женщина поморщилась, будто ей в рот попало гнилье.

— Атака, конечно, безумие, но… смелое безумие.

Калам кивнул, ожидая дальнейших слов.

— Наверное, у казначея есть свои причины.

— Если дойдет до расправы с ним, телохранителей оставьте мне.

— Обоих?

— Да.

— Если акулы отравятся казначеем, значит, так тому и быть, — добавил бывалый воин.

— Только постарайтесь, чтобы в момент кормежки акул никого из вас поблизости не было.

— Ну, это мы понимаем, — впервые за весь разговор усмехнулась женщина.

— А теперь запомните, — громко, чтобы слышали все, сказал Калам. — Я — обыкновенный штатский, который решил убраться подальше от Арена.

— Мы никогда не верили во все россказни про вас, — бросил Каламу кто-то из моряков. — Надо же додуматься: Дуджека Однорукого объявить вне закона!

«Как же ты прав, солдат».

Калам махнул морякам и двинулся в обратный путь по палубе.

Корабль был чем-то похож на медведя, продирающегося сквозь густой кустарник.

«Медведь, который по весне едва успел выбраться из берлоги. Отощавший, с красными от долгой спячки глазами и впалым брюхом, урчащим от голода… А впереди уже затаилась пара волков, рассчитывающих на внезапность нападения…»

Капитан стоял у штурвала. Рядом, держась за мачту, стоял его первый помощник. Оба всматривались в темноту — не мелькнет ли пиратское судно.

Калам открыл рот, чтобы заговорить, но его опередил крик первого помощника:

— Цель справа по борту, капитан! Поворот на три четверти румба! Нас несет прямо на них!

В сумраке едва проступали очертания низко сидящего одномачтового пиратского судна. До него было не более сотни шагов. «Затычка» шла прямо на вражеский корабль.

«Пожалуй, лучших условий не придумаешь», — одобрительно подумал Калам.

— Всем приготовиться к атаке! — заорал капитан, перекрывая гул шторма.