Врата Света — страница 30 из 51

– Англичанин?

– Из Вулверстоун!

Фантом вскочил и заметался по комнате, нервно повторяя:

– Это судьба! Судьба! Святая дева, умоляю, помоги моей грешной душе.

Пиратка обернулась к русской и в два прыжка оказалась на ее кровати, упав на колени. Она сцепила пальцы так, что костяшки засветились ярче, и умоляюще смотрела в упор:

– Вар, ты должна быть на отпевании послезавтра в храме Святого Трофима в Шарле.

– В Арле? ― растерялась худышка.

– Ну да! Проси, что хочешь, только привези мне туда мое колечко. Я хочу сразу же его надеть там. Возможно, этот парень мой дальний родственник. Мой род! Понимаешь?!

– Мэри, я уже обещала привезти сестричек в целости и невредимости назад в Благодатку. Я от них ни на шаг. Сейчас мы в Трапани. Неделя отпуска. Потом возвращаемся в Россию.

– Какие проблемы? Приезжай с этими девчонками на денек в Арль. Успеешь вернуться. Италия и Франция где-то рядом. Обнимемся в реальности твоего мира.

– С ними еще мама, она их не отпустит… ― худышка совсем расстроилась, ― и двое моих друзей.

– Те, что были в Шотли-Гейт?

– Нет.

Фантом молча стал вглядываться в сознание девушки, все ближе наклоняясь к ее лицу.

– Чую твое желание поехать в этот город, но не могу понять причину… Что-то борется в тебе, а ты прячешь это под защитой… Вар, будь откровенна со мной, и мы вместе найдем решение.

– Ты права, я бы хотела поехать с девочками в Арль. Одного дня будет достаточно, но это очень опасно.

– Нам ли бояться опасностей!

– Сегодня сестры прочли Первую книгу…

– И?

– В Арле Вторая.

– Боже милостивый! ― фантом пиратки вскочил и стал вытанцовывать что-то, размахивая руками и неистово вращая головой.

– Что это? ― с любопытством спросила худышка на кровати.

– Жига… ― фантом остановился, удивленно глядя на девушку. ― Ты никогда не танцевала жигу?

– Признаться, нет.

– Боже милостивый, да чем вы там занимаетесь в своем времени? Ни мужчин, ни абордажей, ни кошеля с золотыми, чтобы пойти с друзьями в таверну и повеселиться.

– Вот так вот… Как ты?

– Ну, я не мастер. Зато боцман на моей «Изабелле» такие коленца выкидывает, да с присказками…

– У нас называют частушки.

– И как они частят?

Тут Варя выдала такую нескромную рифмовку, что автор затрудняется привести ее на страницах этой книги, иначе она будет недоступна широкому кругу читателей, но фантом оценил ее по заслугам. Он захохотал во всю силу своих ментальных возможностей, то складываясь пополам, то откидываясь назад и придерживая свою шикарную шляпу рукой. Очевидно, привычка держать равновесие в море помогала иногда и на суше. Успокоившись и смахнув слезинки, фантом покачал головой, улыбнулся и произнес:

– Сегодня мне показалось, что ты смогла бы отдавать приказы братве на бриге, используя такие частушки.

– Это не я придумала, ― худышка пожала плечиком, ― в русском языке есть особая группа выражений, которые используют на поле брани, сражаясь насмерть, но умельцы могут подать их в шутливой форме. Правда, есть те, кто не умеет ни воевать, ни шутить, а бранится в обществе рядом с женщиной или ребенком, пытаясь создать образ воина. Это пришлые, они все время врут и гадят на земле моих предков, потому что тут у них нет корней, нет своего Рода. Нередко из них вырастают предатели.

– Вздернуть на рее! ― коротко резюмировал фантом.

– Мои предки строили сообщество равноправных и терпеливых к разным проявлениям особенностей иных верований и традиций. Только если нарушался признаваемый всеми КОН и большинство соглашалось с определением, что кто-то преступил за КОН, того изгоняли или сажали на кол вдоль границ сообщества.

– Это справедливо. Как назывался твой Род?

– Я из Рода Орловых, и мои предки русы, ветвь восточных ариев, покинувших когда-то Гиперборею.

– Слушай, Вар, ― вскинулся фантом пиратки, ― если послезавтра я обрету тело того красавчика из Вулверстоун и ты передашь мне фамильное колечко с бриллиантом, мы могли бы…

– У меня иная судьба, Мэри. Я проводник бродячих душ, если ты забыла.

– Извини, дорогуша. Меня заносит, как на крутом галсе, от мысли, что есть шанс через два дня обрести и тело, и кольцо.

– Тогда уговор.

– Проси, что хочешь, Вар… Сундук золота. Слово Леди Киллигрю!

– Ты же знаешь, ― словно извиняясь, улыбнулась худышка, ― золото для меня ничего не значит. Ценю только знания, потому живу по съемным углам… Но если найдется десяток золотых, то мне хватит на бензин для катера до Арля и обратно. Думаю, это сутки пути.

– Отлично. Тогда я сделаю так, чтобы Принцессы, хранительницы Черной книги, прочли Вторую Книгу. До завтра, знаток частушек.

ГЛАВА XIV. ФРАНЦИЯ, АРЛЬ

Солнце уже будило сонных французов, которым нужно торопиться по утрам на работу, когда катер «Салация», сбавив скорость, вошел в устье Роны. В каютах, где расположились шестеро русских туристов, было тихо. Однако, словно почувствовав берег Франции, в рубке рядом с усталым сицилийцем появилась худышка.

– Доброй утро, Джино.

– Привет, Вар. Что так рано вскочила? Нам еще подниматься вверх по реке километров сорок. Это не Средиземное море, пойдем потихоньку вдоль бережка. Тут Рона еще судоходная, но правила ограничивают скорость.

Русская прищурилась от яркого солнца, почти горизонтальные лучи которого пронизывали рубку насквозь.

– А в американских фильмах показывают, как мачо рассекают по рекам в черте города так, что за бурунами и катеров не видно.

– Это потому, что им можно постреливать из гранатометов, ― ухмыльнулся плотный сицилиец, вальяжно расположившийся в кресле капитана.

– Тогда я сварю тебе кофе, а ты дашь мне немного пострелять.

– Кофе с удовольствием, Вар. Двойной, если несложно. Три сахара, молоко в холодильнике справа от кофемашины… А вот пострелять только в Трапани. Французы любят придираться к итальянцам.

– Насчет пострелять, Джино, я пошутила. Боюсь отдача сметет меня за борт.

– Подберем безоткатную базуку…

Вскоре рубка заполнилась ароматом свежезаваренного кофе, добавляющим домашний уют и хорошее настроение, а перед капитаном появилась чашка с надписью «Напиток богов».

– Джино, а почему катер назвали «Салация»? Не самое популярное имя у рыбаков.

– Это Джузи… Он мастер на всякие загадки. Я далек от этого. Моя работа ― крутить баранку или постреливать из базуки.

– Я спросила, потому что дословно перевод «Салация» звучит как «морская пена». Это один смысл. В разные периоды римской мифологии специалисты отождествляют Салацию еще и как подругу или даже спутницу Нептуна, позднее ― как Афродиту, вышедшую из морской пены.

– У Джузи всегда два-три дна в коробочке.

– Да-а. Более знающего и более умного человека мне никогда не приходилось встречать, но еще он обладает тонким чувством юмора. Поэтому с таким собеседником всегда интересно.


Когда по правому борту показались крыши домов, Варя попыталась понять, что это за городок. Капитан заметил это:

– Французы называют его Пор-Сен-Луи-дю-Рон или порт Святого Луи на Роне. Мы по ней и дойдем потихоньку до Арля. Так викинги поднимались из Средиземного моря до крупных городов Франции, стоящих по берегам реки. Полсотни километров до Арля, около сотни до Авиньона, сто двадцать до Сен-Эпри.

– Еще неделю назад я даже не представляла, что увижу маршруты викингов, о которых читала в детстве… Первыми их проложили финикийцы.

– Ну, я не читал в детстве. С отцом ходил в море лет с пяти. От нас три сотни километров до Сардинии, оттуда шесть сотен до Марселя, оттуда до устья Роны всего сорок.

– Джино, ты, пожалуйста, выспись в Арле, ― посоветовала худышка, ― возможно, мы сегодня же вернемся.

– В капитанской каюте лучше, чем в гостинице. Да и без присмотра у французов лучше ничего не оставлять. Так что нагуляетесь ― приходите. Можем и заночевать, места всем хватит. Ваша Алена отлично готовит. Мне понравились ее пе-ле-маш-ки.

– Пельмешки, ― улыбнулась девушка. ― Когда будешь в Питере, Коля с Машей обязательно пригласят тебя в гости к «бабушке».

– Чьей бабушке? ― не понял сицилиец.

– У Колиного друга есть отличное кафе «Бабушкины пироги». Вот еще бы ты Онарду прихватил с собой. Она потом угостила бы Джузи, а то я ему иногда о России рассказываю, хотя всегда лучше попробовать…

Они помолчали, наблюдая, как просыпается и река, и поселки по ее берегам. Реки, как артерии планеты, по которым течет ее кровь, всегда давали человеку все необходимое для жилья. Обустраивайся и бери аккуратно, но жаден человек. Получив кров и еду, начинает гадить в реки и думать о том, чтобы покорить соседей, ограбить другие страны, править миром. Для этого старается убедить себя и себе подобных в своей исключительности. А присмотреться пристальнее к такому «самоназначенцу», окажется, что у него отклонения в психике…

– Ну, вот и ваш Арль… Запомни стоянку и включи свой сотовый. Мало ли что. У входа всегда трутся такси, довезут, куда скажете… Я вздремну пока.


Знаменитый император Константин назвал когда-то Арль малым галлийским Римом. С тех пор прошло семь веков, а центральная площадь еще хранила наследие итальянцев. Города живут намного дольше людей, их судьбы просматриваются вглубь веков и несут с собой столько интересного, что с умелым экскурсоводом можно часами ходить по старинным извилистым улочкам такого города и только вечером вдруг ощутить, что ноги гудят от усталости.

Пока гости ехали на двух такси в центр, все молчали, смотря в разные стороны, и только сестрички время от времени охали и ахали, делясь впечатлениями. Неожиданно первое такси остановилось у магазина сотовых телефонов. Второе притормозило рядом. Варя жестом попросила всех оставаться на местах и заскочила на пару минут в магазин. Сестрички видели через витрину, как служащий, улыбаясь, что-то показывал и рассказывал вошедшему покупателю. Потом вместе с чеком положил в пакет коробочку и, не переставая улыбаться, проводил к двери. Когда машины отъехали, худышка обратилась к Ленке: