Врата времени (Maxima-Library) — страница 35 из 60

Лейбер недолго тянул с ответом:

— Они очевидны, если как следует вдуматься. Что для ребенка более удобнее и спокойнее, чем среда во чреве матери? Его обволакивают питание, тишина да покой. И вдруг, нежданно-негаданно его выталкивают из такого уюта в наш чудовищный мир, где ему холодно и неудобно, где приходится требовать внимания и любви к своей персоне, когда прежде все это являлось его неотъемлемым правом. Ребенок начинает мстить за это. Мстит из эгоизма по утраченному. Ну-ка, кто это там во всем виноват, а? Мать, оказывается! Превосходно! Таким образом, абстрактная ненависть к окружающему находит конкретный объект, видимо, чисто интуитивно. А что это за существо рядом с врагом номер один? Никак, папаша? Гены и тут подсказывают младенцу, что отец тоже каким-то образом повинен во всем этом. Так необходимо и отца убить заодно! Хуже чем есть уже не будет, так примерно рассуждает младенец.

Доктор начинает терять самообладание.

— Если то, что ты тут нагородил, хоть в малейшей степени близко к истине, то напрашивается вывод, что любая мать должна бояться или остерегаться собственного ребенка.

— Почему бы и нет? Ведь у младенца идеальное алиби. Тысячелетия слепой человеческой веры защищают его от подозрений. По общим понятиям, он слаб и невинен. Но ребенок рождается с ненавистью! Когда он кричит или чихает, у него достаточно власти, чтобы заставить родителей извиваться вокруг него и ползать на пупе. Проходят годы. И ребенок видит, как его власть ослабевает, исчезает и уже никогда к нему не вернется. Так почему же не использовать ту полную власть сейчас, пока он ее имеет? Опыт предыдущих поколений подсказывает ему, что потом будет слишком поздно для удовлетворения себя ненавистью. Сейчас — или никогда! — голос Лейбера доходит до шепота. — Мой малыш лежит в кроватке с красным и потным лицом. Он тяжело дышит. От плача? Как бы не так. Это оттого, что ему приходится выбираться из кроватки и ползать по полу. Ему еще трудно ходить на ножках. Он… Я вынужден первым убить его, иначе он убьет меня.

Доктор подходит к столу и наливает в стакан воды.

— Никого ты не станешь убивать, — спокойно замечает он. — Тебе необходимо расслабиться и отдохнуть. Я дам тебе таблеток, и ты спокойно проспишь полных двадцать четыре часа. А там видно будет. На-ка, прими.

Давид взял таблетки и послушно запил их водой. Он не оказал сопротивления, когда Джефферс проводил его в спальню и укладывал спать. Подождав, пока Давид не расслабился в постели, доктор погасил свет и прихватил ключи, чтобы запереть за собой наружную дверь.

Сквозь тяжелую дремоту Давид успел различить какой-то шорох у двери в спальню. “Что это?” — вяло подумал он. Нечто продолжало двигаться по комнате. Но Давид Лейбер уже спал и ничего не видел и не слышал.


Доктор Джефферс вернулся рано поутру. Он провел бессонную ночь. Какое-то смутное беспокойство заставило его приехать в такую рань, хотя он и был уверен, что Лейбер все еще спит.

Открыв ключом дверь, доктор вошел в дом и положил на столик медицинский саквояж, с которым в силу профессиональной привычки никогда не расставался. Что-то белое быстро промелькнуло на верху лестницы. Нет, вроде показалось.

И тут внимание Джефферса привлек характерный запах газа. Даже не раздеваясь, он стремительно бросился вверх по лестнице в спальню Лейбера.

Давид неподвижно лежал в своей постели. Комната буквально утопала в газе, со свистом выходящим из открытой форсунки системы отопления дома. Не раздумывая, доктор мгновенно перекрыл вентиль и распахнул настежь окно спальни.

Тело Давида было полностью окоченевшим. Смерть наступила несколько часов назад.

Джефферса душил кашель, и глаза беспрерывно слезились, поэтому он поспешно покинул спальню и плотно затворил за собой дверь.

Ситуация! Лейбер, разумеется, не открывал газ. Да, он физически не мог бы такого сделать. Снотворное отключило его, по меньшей мере, до полудня. Значит, это не самоубийство! Тогда, может быть…

Джефферс с мрачным видом приблизился к дверям в детскую. К его немалому удивлению, дверь оказалась запертой на замок. Джефферс подобрал в связке ключей необходимый и, открыв дверь, подошел к кроватке.

Она была пуста!

Какое-то время он впал в оцепенение, но вскоре перевел дыхание и громко произнес вслух:

— Неожиданно дверь захлопнулась, и ты не смог вернуться назад в кроватку, где оказался бы в полной безопасности. Ты не знал и не учел, что такие замки могут сами случайно защелкиваться. Даже самые грандиозные замыслы могут рухнуть из-за таких вот мелочей. И я найду тебя, где бы ты ни спрятался, дружок! — доктор провел рукой по лицу. — Боже, я, кажется, схожу с ума… Я стал рассуждать, как Лейберы. Но ведь их уже нет в живых, а это значит, что у меня теперь не остается выбора!

Он спустился по лестнице и достал из саквояжа какой-то предмет. Сбоку послышался осторожный шорох. Джефферс быстро обернулся.

“Я помог тебе появиться на свет, — думал он, — а теперь помогу навечно покинуть его”.

Джефферс сделал несколько шагов и поднял руку. Солнечные зайчики так и заиграли на предмете в его руке.

— Ну-ка, посмотри сюда, малыш! Что это у нас такое блестящее? Что такое красивое?

Это был скальпель.

Джордж МартинПесочники

1.

Саймон Крес проживал в запущенном двухэтажном особняке, расположенном среди каменистых холмов в пятидесяти милях от ближайшего населенного пункта. Когда же ему доводилось срочно уезжать по неотложным делам, то совершенно не на кого было оставить домашних зверюшек. О ястребе можно, конечно, не беспокоиться — птица могла сама себя прокормить. Волочильщика Крес выгонял наружу, также предоставляя этому монстрику заботиться о себе самому. Благо, в округе хватало с избытком скальных слизней, мелких птах и прочей неказистой живности. Наибольшую проблему представлял для Саймона здоровенный аквариум с прекрасными пираньями. Рыбы требовали большей заботы и внимания. Если случалось такое, что ему предстояло задерживаться в городе дольше обычного и куска сырой говядины было недостаточно для прожорливых рыбешек, то те, нисколько не смущаясь, принимались лопать друг дружку. Крес находил это весьма забавным.

Так уж получилось, что на этот раз задержаться пришлось надолго. Вернувшись, он с горечью обнаружил, что рыбы все передохли. Ястреб почему-то тоже. Его трупик валялся во дворе, уже изрядно обглоданный волочильщиком.

Саймон Крес здорово расстроился.

На следующее утро он на скиммере отправился за двести миль в Асгард. Этот город был крупным центром на планете Валдар и славился гигантским космопортом.

Крес любил производить впечатление на своих посетителей и поэтому всегда держал в доме экзотических, редких и дорогих животных. Приобрести их можно было только в Асгарде.

Сегодня Саймону решительно не везло. Самый крупный зоомагазин был закрыт, в другом ему опять предложили ястреба, а в третьем — все тех же земных пираний, акул-людоедов и клещеногих кальмаров. Кресу стало скучно. Хотелось чего-нибудь эдакого…

К вечеру он выбрался в центр и неторопливо двинулся в сторону космопорта. Там располагались торговые заведения инопланетян. Между гигантами супермаркетов скромно ютились невзрачные лавчонки, торгующие всякой всячиной. Крес заглядывал и в те, и в другие, но ничего занятного там не находил.

Эта контора расположилась совсем неподалеку от космопорта. Почему-то она сразу привлекла к себе внимание Саймона. Витрину заволакивали клубы тумана, переливавшиеся то в пурпурные, то в золотистые тона. Ничего конкретного разглядеть не удавалось, и это, разумеется, интриговало.

Туман начал сгущаться, сформировываясь в буквы, которые тут же переходили в слова:

ЮО и ШЕЙД (ИМПОРТ)
АРТЕФАКТЫ + ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА + ЖИЗНЕФОРМЫ

Против ожидания, внутри заведения оказалось весьма просторно. Полумрак успокоил Креса, а звездное небо, украсившее потолок, выглядело необычайно реалистично. Прилавки чуть мерцали, привлекая внимание к разложенным внутри товарам. Туман стелился повсюду, местами доходя до колен, и легко взвивался при ходьбе, поднимаясь выше прилавков.

— Чем могу служить, сэр?

Казалось, что девушка выросла непосредственно из тумана — довольно высокая, стройная, в блестящем одеянии и маленькой шапочке.

— Вы Шейд, — спросил ее Крес — или Юо? Или просто — продавец?

— Джейла Юо к вашим услугам, — спокойно ответила девушка. — Шейд не выходит к покупателям. Продавцов мы не держим.

— А у вас довольно солидное заведение, — смущенно бросил Крес. — Странно, что я до сих пор ничего не слышал о вас.

— Наш магазин открылся совсем недавно на Валдаре. На многих планетах также работают наши представители фирмы. Что бы Вы хотели приобрести? Может, Вас интересует древнее искусство? Не желаете взглянуть? Вот, к примеру, чудная резьба по кристаллу с планеты Норталуш…

— Нет, спасибо, — отмахнулся Крес. — У меня уже имеется самая разнообразная резьба по кристаллам.

— Тогда, может быть, — жизнеформы?

— Именно.

— Инопланетные, не так ли?

— Разумеется.

— Могу предложить мимика с Цилии. Очень забавный зверек. Легко выучивается говорить на любом языке, стопроцентно имитирует ваш голос, гримасы и повадки.

— Старо, — скривился Саймон Крес. — Мне хотелось бы что-нибудь совершенно необычное, понимаете? И, пожалуйста, чтобы не очень смышленое. Я также не перевариваю дотошных тварей. Знаете, бывают такие приставучие? Сейчас у меня живет волочильщик, я его выписал с Куту, не считаясь с расходами на перевозку. Так вот, время от времени я балую его сырым мясом с косточками. Это любопытное зрелище. Вы понимаете, что я хочу этим сказать?

Девушка неопределенно улыбнулась:

— Скажите, у Вас когда-нибудь было животное, которое бы Вас боготворило?

— Ха, сколько раз! — усмехнулся Крес. — Но я жажду развлечений, а на поклонение мне наплевать.