Вражда, Любовь и Напарники — страница 36 из 50

Кивнул самому себе и наконец, будто набравшись смелости, посмотрел на меня прямо:

— Ты ведь видела сны о нас, не так ли?

Пусть Клара тщательно это скрывала, но от ее былого спокойствия не осталось ни следа. Сама за собой не замечая, она стала растирать внутреннюю сторону ладони. Волнуется… Надо же.

— Камни души могут быть правы. Я долго думал об этом. Ты и раньше привлекала меня, но и отталкивала одновременно, раз за разом задевала гордость и злила. И когда ты стояла вот так близко, я не раз думал о твоих губах. Ты осыпала меня гадостями, а я их просто не слышал. — Я приблизился, запустив руку в ее волосы и пропуская локоны сквозь пальцы. Клара не двигалась, позволяя мне действовать.

Покорность непокорной. Это опьяняло.

Я склонился, продолжая говорить и целуя нежную кожу шеи. Мой хриплый голос смешивался с шумным дыханием Раженской. Ей нравилось, но она не позволяла себе пойти навстречу, в то же время и не отталкивая.

— А когда ты уходила, вновь в тайне предвкушал момент встречи, даже толком не осознавая этого. Сумасшествие, не так ли? Ладно тогда, но теперь… Мне кажется, будто я и теперь готов творить все эти безрассудства, лишь бы ты смотрела на меня. Это не похоже мысли взрослого мужчины.

Мои ладони легли на талию Клары. Поцелуи в палате были одновременно нежными и страстными, но теперь я не был уверен, что способен на хоть какую-то нежность. Слишком болезненно было желание обладать девушкой, что замирала в моих объятиях. На прощание скользнув губами по девичьей скуле, я нашел в себе силы отступить.

Раженская вздрогнула, будто очнувшись, и вновь нашла меня взглядом.

— Но на данный момент я не могу утверждать, что артефакт совсем на меня не влияет. Как и на тебя, — продолжил я, качая головой. — Ответов у меня нет. Есть только два способа проверить, один из которых — влюбиться в меня. Что скажешь?


***


Клара


Слова Дарлинга гипнотизировали.

Впрочем, это же Макс. Просто раньше я могла ему противостоять, а теперь слушала его голос — глубокий, с хрипотцой — и наслаждалась, в тайне желая записать его на магический кристалл, а потом прослушивать раз за разом перед сном. А может быть и по утрам или в любую другую свободную минутку…

— Какой второй вариант? — наконец спросила я, кое-как отделавшись от навязчивых мыслей.

Макс криво улыбнулся. Он ожидал этого вопроса.

— Мне обещали к завтрашнему дню изготовить артефакт, что ослабит притяжение. Думаю, он повлияет на всю магию браслета.

Не нужно было говорить вслух, но второй вариант понравился мне гораздо больше.

— Замечательно, тогда дождемся завтра, — даже не скрывая облегчения, сказала я. — Нам следует заняться делом. Осталось кое-что, что следует проверить.

— И что же?

— Трубочки с целийским сиропом. Те самые, что мы покупали в кондитерской. — Сова на шкафу согласно ухнула. — Ты помнишь, как они пытались заставить нас попробовать выпечку во время собрания? Вероятно, Фолсиши, или как их там на самом деле зовут, врали и им доставили еду из кондитерской той ночью, когда мы организовали слежку.

Не дожидаясь ответа Дарлинга, я направилась к выходу из спальни.

–— Не думаю, что они кладут дурман во всю выпечку, — между тем догнал меня голос Макса, который шел следом.

И он был прав, но это вовсе не означало, что мы не должны хотя бы попытаться. О чем я и сказала, остановившись около кухонных шкафчиков.

Я открыла дверцу и встала на носочки, чтобы достать сверток с верхней полки. Положив его на кухонный стол, принялась снимать холодильные артефакты.

— Их надо сдать в лабораторию, на глаз мы вряд ли что поймем.

Тем временем я разобралась с амулетами и теперь возилась с бумагой.

— Ты уверен? — спросила, разворачивая последний слой. — Кажется, они не рассчитывали, что трубочки так залежатся.

Доселе светло-желтый целийский сироп по краю, там, где соприкасался с тестом, окрасился в зеленый, а все знают, что случается, если смешать желтый с синим…

— Надо отослать их на экспертизу.

— Да, — задумчиво протянула я, глядя на начинку в пирожном. Тот порошок, которым отравили меня, въедался прям в кожу и казался опасным. Он отличался и точно бы не выдержал высокую температуру, необходимую для выпекания. — Дарлинг, ты тоже думаешь, что они экспериментируют? Это объясняет смерти и зачем им все те люди.

— У меня была такая мысль. Учитывая то, что под домом вход в подземелье, скорее всего, лаборатория расположена в каком-то потайном помещении прямо под полом. А благовония перекрывают запахи, что поднимаются наверх. — Макс пригнулся, рассматривая пирожное на столе. А распрямившись, принялся вновь заворачивать трубочки в оберточную бумагу. — Заберем с собой. Ты все вещи собрала?

— Почти.

— Тогда иди собирай.

Я хотела огрызнуться, как делала всегда, когда слова Дарлинга звучали как приказ, но вместо этого послушно согласилась:

— Хорошо. Я быстро.

Не прошло и десяти минут, как мы стояли в коридоре. Дорожная сумка зависла в воздухе в ожидании, пока я запру дверь. Чтобы не оставлять жилье совсем без присмотра, я потратила время на сложное оповещающее заклятие, то самое, что разбудило меня этой ночью.

«Так лучше. Это колдовство уже проверено опытом», — довольная результатом, подумала я.

Лишь идя по коридору к лестнице, я наконец-то в полной мере осознала, что собираюсь жить в одном доме с Дарлингом. В годы учебы подобная перспектива вогнала бы меня в тихий ужас.

— Мы успеваем.

— Куда? — не сразу поняла я.

— Ты же хотела встретиться с нашими дорогими сокурсниками. — Макс загадочно улыбнулся.

— Не то чтобы хотела… Но думаю, выйти развеяться нам не повредит. Отдых в окружении десятка магов, что может быть безопаснее? — философски спросила я, оборачиваясь и находя взглядом сумку, летящую следом.

— Ты хотела сказать «что может быть более непредсказуемым»? — поправил Дарлинг, открывая передо мной уличную дверь. Снаружи уже ожидал экипаж.

— Да, и это тоже, — согласилась я, перешагивая порог.

Глава 26 Тайное свойство

Клара


Стемнело. Студеный ветер завывал в щелях между домами, вздымая края моего плаща. Небо обещало снег, и от первого настоящего холода пощипывало щеки и кончик носа.

Остановившись на противоположной стороне улицы, я несколько минут просто смотрела на четырехэтажное здание, два этажа которого занимал трактир. Судя по всему, из-за его расположения — на пересечении третьего и четвертого колец — шумные гулянья здесь случались часто. А вот более респектабельные заведения ближе к центру столицы не могли этим похвастаться.

Поправив ворот плаща, я пересекла улицу, направившись сразу ко входу. С Дарлингом мы разделились на подходе к трактиру. Он отправился к тайнику, чтобы спрятать одну из трубочек с целийским сиропом, которую после мы передадим на экспертизу, а я — сразу на встречу выпускников.

Предстоящая вечеринка навевала радостные чувства, пусть я и утратила связь почти со всеми сокурсниками. И все из-за моего бывшего куратора Дуайта Лина, что не давал продыху. Мы постоянно то работали над заданиями в столице, то носились от одного имперского города к другому с той же целью. Чего только стоил месяц жизни на Севере в горах! Как вспомню, так дрожь пробирает. Огонь в камине мог гореть сутки напролет, но достаточно тепло в комнате никогда не становилось. Даже не сосчитать, сколько раз я просыпалась ночами от холода.

Я беспрепятственно вошла в трактир, преодолев узкие двустворчатые двери, и сразу же наткнулась на вереницу столов, что битком оказались набиты людьми, в основном мужиками. Кто-то пришел, чтобы выпить после тяжело дня, кто-то — просто хорошо провести время, но, судя по всему, чаще всего причиной было то и другое.

На другом конце зала в самом центре стояла барная стойка, на расстоянии около трех метров от которой с двух сторон расходились лестницы, ведущие на второй ярус, огражденный деревянными перилами. А еще чуть сбоку виднелся светлый коридор, уходящий вглубь заведения.

Судя по меловой табличке с перечнем услуг и их стоимости, висящей над головой бармена, я ошиблась, когда решила, что трактир двухэтажный, — все четырехэтажное здание принадлежало ему, но последние два этажа были отведены под номера.

Не почувствовав в этом месте ни намека на магию, я на мгновение растерялась. Порой я забывала, что для обычных людей артефакты и услуги магов дорого стоили, и многие предпочитали экономить.

— Девушка, вы к тем, что наверху? — спросил тучный мужик по ту сторону стойки, кивая на балкон второго этажа.

— Наверху? — инстинктивно повторила я, прислушиваясь к себе. Оттуда шла аура сила. — По всей видимости, да.

— Ох и много же вас, господа маги. Надеюсь, мне не стоит переживать за сохранность трактира? — Его голос казался веселым, а вот глаза выдавали беспокойство.

— Нет, не стоит.

«Наверное… — мысленно добавила я. — Но в случае неприятностей они оставят хорошую плату».

В этот миг, будто в опровержение моих слов, сверху раздался грохот и несколько звонких ударов. Словно кто-то опрокинул стол, а потом еще и расколотил о него стул.

Бросив быстрый взгляд на трактирщика, я рванула к лестнице. Перепрыгивая за раз несколько ступенек, наконец оказалась наверху и остановилась, нахмурившись.

Один из сокурсников — кажется, Карл — лежал на деревянном полу, а на нем ко мне спиной сидела, судя по женской фигуре, девушка и держала его за грудки. Короткостриженые волосы магички торчали ежиком, и я не помнила никого, кто выглядел бы столь экстравагантно. Несколько стульев оказались разбросаны и завалены набок, а судя по глухим звукам, что я слышала, когда поднималась по лестнице, незнакомка успела приложить парня парочку раз головой о пол.

Несколько магов как ни в чем не бывало сидели на своих местах, а другие встали и с интересом наблюдали за происходящим. И почему меня это не удивляет?

— Что вы делаете? — спросила я, лишь бы привлечь к себе внимание.