Время быть собой — страница 11 из 22

— Это очень способствует расслаблению, — пробормотала Делия.

— Ты отлично справишься! Только представь, люди просто собрались вместе для легкого, неформального общения.

— М-м-м, ты разве забыл? Я и светские непринужденные беседы — вещи несовместимые.

— Но тебе ведь удалось заинтересовать Джоша Бартлетта.

— О боже мой! Я совсем забыла про него! Я ведь ему вчера наврала, будто весь день работала.

— Ты не наврала. Просто твои планы немного изменились. Джош взрослый человек. Я уверен, он все поймет.

— И мне лучше держаться на безопасном расстоянии от одного из тех немногих людей, с которыми уже удалось пообщаться. Все так?

— Вроде да.

— Проклятье! — произнесла Делия и устроилась поудобнее. — Почему бы тебе просто не отвезти меня обратно в отель прямо сейчас?

— Поверь, если бы я мог, то уже давно бы это сделал.


То, что Джим Бартлетт назвал своим пляжным домиком, на самом деле оказалось целым комплексом небольших зданий с главенствующим над всеми остальными огромным домом из серого кирпича.

— Похоже, наш пивной барон процветает, — сухо отметил Саймон.

Как только полная картина резиденции Бартлеттов предстала перед Делией, она изумилась:

— Что повлияло на строгость и традиции янки?

— Всего лишь состояние в полмиллиарда долларов, вот что.

Они заехали на круговую парковку перед домом, которая уже была заполнена разными автомобилями. Джим Бартлетт еще издалека заметил их, так как стоял на самой верхней ступеньке парадного крыльца.

— Добро пожаловать в резиденцию Бартлеттов! — весело прогремел он. — Надеюсь, вы очень проголодались?

— Очень, — подтвердил Саймон с улыбкой.

Делия снова чуть было не открыла рот от удивления, наблюдая, как всего за несколько секунд Саймон превратился в привычного босса, которого она видела в офисе ежедневно. Снова такой уверенный, энергичный, полный энтузиазма. Удивительно…

— На самом деле, — сказал он Джиму, — мы сегодня пропустили завтрак.

— Это замечательно! Мы тут все любим не только хорошее пиво, но и еду. Мы купили почти килограммового…

— Что-что вы купили? — спросила Делия настороженно.

— Омара конечно же, — пояснил Джим. — Мы знаем здесь одно местечко, всегда покупаем там морепродукты. Кстати, Делия, вы сегодня просто потрясающе выглядите!

— Спасибо, — ответила та, смущаясь.

— Помоги им разместиться во втором гостевом доме, Сандра, будь уж так добра! — сказал Бартлетт, обращаясь к экономке, которую Делия заметила только что. — Джош напомнил мне, что вы увлечены плаванием, Саймон, поэтому мы разместим вас в небольшом гостевом коттедже с бассейном. Сейчас Джош, конечно, занят с вашими коллегами из Нью-Йорка, катается с ними на лодке. Но он скоро вернется.

— Как это мило с его стороны, — заметил Саймон. — Было бы так обидно, если, проделав такой путь сюда, коллеги остались бы ни с чем.

Джим рассмеялся:

— Отлично, отлично, Картрайт. Вы можете быть очень дерзким, но мне это нравится. Теперь с вашего позволения я пойду проверю, как там дела с барбекю.

— Ты ему нравишься, — сказала Делия, как только хозяин дома скрылся из вида. — Это хороший знак.

— Будем надеяться. Это может означать и другое — раньше я не вызывал в нем доверия.

— А кто бы смог к тебе проникнуться после того, что было в ресторане во время нашего совместного с Бартлеттами ужина? — поддразнила его Делия.

Вопреки ее ожиданиям, он не улыбнулся в ответ, только лишь произнес:

— Да, действительно, кто бы смог?

— Эй! — Делия схватила его за руку. — Я вижу, ты сегодня сам не свой. И если тебя это хоть чуточку подбодрит, то я думаю, что сегодня ты всех их сделаешь!

Делия предположила, сейчас он отдернет руку, но вместо этого он нежно убрал волосы с ее щеки. Его пальцы были прохладными, и Делия, как ни странно, снова почувствовала внутри приятное тепло.

— Я не заслуживаю такую ассистентку, — произнес Саймон усталым голосом.

— Нет, не заслуживаешь, но тем не менее я все равно с тобой, — тихо сказала она в ответ.


Джим уже ушел далеко вперед, так что они последовали на звуки смеха и музыки, доносившиеся откуда-то из глубины большого дома.

«Кларисса бы умерла тут от восторга», — подумала Делия, поднимаясь на роскошную веранду. Все выглядело как на обложках свадебных журналов подруги. Красивый бассейн располагался по центру большого сада, на его дне были плиткой выложены изображения пальм. Чуть дальше Делия рассмотрела белую полосу пляжа и синий Атлантический океан.

— Ничего себе, — сказала она, шумно выдохнув.

— Что я тебе говорил? Пивная отрасль процветает.

Делия начала изучать гостей. Они представляли собой интересное смешение молодежи и более зрелых людей. Все были одеты просто, но довольно дорого.

— Интересно, кто именно из этих проныр первым на нас набросится? — спросила Делия негромко.

— Саймон! Делия! — вскрикнул Джош Бартлетт, махая рукой и быстро направляясь к ним.

Делия его едва узнала. На нем были легкие брюки, рубашка поло для гольфа и шлепанцы. Капли пота сверкали на лбу. С улыбкой он приподнял бейсболку, вытер лоб, а затем произнес:

— Мы уже стали думать, что вы никогда не приедете.

— Ну, вы же знаете, какие здесь бывают пробки, — сказал Саймон.

Они пожали друг другу руки.

— Это уж точно. Вы знакомы с Роберто и Карлом из «Медиатопик», не так ли? — Джош указал на двух мужчин, приближающихся к ним по лужайке.

Оба были одеты примерно одинаково: льняная рубашка и брюки цвета хаки. Тот, что повыше, заговорил первым:

— Конечно, мы знакомы. Рад снова тебя увидеть, Саймон.

— Взаимно, Роберто. Как добрались?

— Так же, как и вы. Медленно и с пробками.

— Я только что прокатил их на лодке, показывал мост. Если есть желание, можем чуть позже прокатиться и с вами, — добродушно предложил Джош, обращаясь к Делии.

— Звучит неплохо, — ответила она. — Но сейчас я бы не отказалась от чего-нибудь холодненького, может быть, коктейля.

— Я тоже не отказался бы, — произнес Джош.

Джош повел ее в сторону бара на противоположной стороне бассейна. Саймон следовал за ними, разговаривая с Роберто.

— Итак, что предпочтешь? — спросил Джош. — Светлый эль или темный?

— Чай со льдом, если можно. Не люблю пить алкоголь в жару. Потом голова болит, — пояснила Делия, когда он нахмурился, и снова обернулась на Саймона.

— Расслабься, я уверен, он не будет возражать, если ты немного повеселишься. В конце концов, сегодня у нас вечеринка.

— Только мы оба знаем — это не просто праздник.

— Ты имеешь в виду всю эту игру, которую затеял мой отец, чтобы понять, с кем можно работать? Я бы не слишком переживал на твоем месте. Объект пристального внимания — твой босс, а не ты.

— Ты читал какие-то сплетни, вероятно?

— Всего пару раз, — пожал он плечами. — У Саймона довольно бурная жизнь. Мы должны были его проверить. Ведь он постоянно в городе, а тут такая возможность поболтать с его помощницей!

Внезапно Делию осенило. В мгновение ока нервозность и напряжение отступили, и она подняла бокал. Недостаточно быстро, чтобы скрыть улыбку, и Джош ее заметил.

— Что в этом смешного? — спросил он.

— Если ты хотел что-то узнать о Саймоне, надо было просто спросить.

— О… — Его щеки, и так покрасневшие от духоты, зарделись еще ярче. — Ты меня вычислила!

— Ты не особенно хитрил.

— Нет, надо осторожнее подбирать слова. Мне так неловко… Это все идея отца!

— Нет необходимости извиняться. Хотя я должна задать один вопрос. — Она подняла глаза от бокала. — Карлу ты тоже предлагал остаться и осмотреть достопримечательности?

— Для них был бейсбол. И, кстати, к твоему сведению, он был далеко не такой приятной и привлекательной компанией.

— Я польщена.

— Ну что ты. — Джош сделал глоток пива. — Ты ведь не работала вчера на самом деле, я ведь прав?

И как она заранее не придумала себе оправдание!

— Нет. Не работала.

— Другими словами, мы оба лжецы.

— Как ужасно с нашей стороны, — добавила Делия.

Оба расхохотались.

На другой стороне бассейна Саймон попрощался с агентами из «Медиатопик» и пошел вдоль бортика. Делия наблюдала, как на полпути его перехватил какой-то другой гость.

— Саймон выдумал эту историю с работой ради меня, — добавила Делия. — Он пытался защитить свою репутацию. Он и я подумали: ты якобы намекал на свидание со мной.

Джош поджал губы:

— Да что ты такое говоришь! Ты только что ведь сама сказала, он беспокоился о своей репутации.

— Ты же хочешь узнать, каков Саймон в качестве босса? Ну вот и ответ. Он босс, который проявляет заботу о своих сотрудниках.

— И сотрудники также заботятся о нем.

Это было утверждение, а не вопрос, хоть и очень хитро завуалированный. Делия почувствовала смущение:

— В любом случае он отличный начальник.

— Это не то, что я имел в виду.

— Нет, но это то, что я имела в виду, — парировала она. Ее не волнует, какую игру затеяли Бартлетты. — Я поняла, что ты хотел сказать. Смею заверить, ты не прав.

— Ну если ты так говоришь…

— Он мой босс, не более того, — настаивала Делия.

— Ну, тогда я ошибся, — признался Джош. — К счастью, я больше преуспел в варке пива, а не в распознавании людских характеров. — Он допил свое пиво и заявил: — Так как я, похоже, раскрыл все свои карты, думаю, сейчас могу расслабиться. Давай познакомлю тебя с некоторыми гостями.


— Должен признаться, я впервые провожу приятный день с барбекю из омаров, да еще и за счет клиента! — улыбался Роберто. — Надо быть осторожнее, не то еще привыкну…

— Нам обоим следует быть начеку, — ответил Саймон.

Он слушал конкурента рассеянно, так как наблюдал за Делией и Джошем, как они хихикали за баром. Ему не нравилось, как Бартлетт смотрит на нее…

Как же он мог раньше думать, будто Делия серая мышка? Сарафан, который она купила, идеально сидел на ее фигуре и красиво колыхался при каждом изящном движении бедер. Когда она открыла дверь этим утром, он еле сдержался, чтобы не повалить ее на кровать…