Время для счастья — страница 41 из 41

— Это не от нас, — спокойно сказал Борис и вложил кольцо ей в ладонь. — Это тебе от Терезы, она так хотела.

Нана выскочила на улицу. Там было еще светло — шел ровный крупный снег. Хоронили Терезу через два дня. В гробу она лежала спокойная и величественная, как царица. Было видно, что хоронят красавицу. Поминки устраивала Люська — пекла блины и рыдала без конца. А глаза были пустые и злые. Люська по-хозяйски доставала остатки драгоценной Терезиной посуды и расстилала кружевные крахмальные скатерти. Молча выпили водки — никто не сказал про Терезу ни слова.

«Вот что осталось от Терезы — пустыня и холод, ни грамма любви, — подумала Нана. — И к чему была ее красивая и богатая жизнь?» Об этом, наверное, знала одна Тереза. И скорее всего, ни о чем не жалела. Как прожила, так и получила. Никто не скорбел. Все подсчитывали свои доходы и убытки. Собственно, делали то, что делала сама Тереза всю свою жизнь. Была ли она счастливой? А кто из присутствующих здесь был хотя бы чуть-чуть счастлив? Да разве это нам обещали?

Что-то прошипев, уехала к себе Люська. Нана мыла посуду.

— Останешься? — спросил Борис.

Ехать в ночь в свою хибару Нане не хотелось. Она легла в Терезиной спальне. Ночью к ней пришел Борис. Утром Нана проснулась — рядом лежал чужой человек. Слипшиеся редкие волосы на выпуклом лбу, хрящеватые уши, полуоткрытый рот. Нана умылась холодной водой, съела яблоко, оделась и ушла, не попрощавшись, понимая, что в этот дом она больше не вернется. Квартира без Терезы казалась холодной и чужой.

Через три дня Нана вспомнила про кольцо и поехала на Арбат.

— Чем порадуете? — с сарказмом осведомился старый плешивый ювелир с моноклем в глазу.

Она протянула кольцо в узкое окошечко. Ювелир поднес его к глазам и хмыкнул:

— Это не ко мне, это в галантерею напротив. — И небрежно бросил кольцо в металлическое блюдце. Оно жалобно звякнуло.

— В каком смысле? — не поняла Нана.

— Это подделка, стекло, дерьмо, короче, — ответил он ей.

— Вы ошибаетесь, — горячо заверила его Нана. — Это старинный бриллиант, четыре карата, наследство от тетушки, посмотрите внимательнее, — убеждала его Нана.

— Ваша тетушка — большая шутница, — засмеялся ювелир. — Веселится, поди, на том свете, глядя на вас. Я тут сорок лет сижу и стекляшку от бриллианта отличать научился, слава богу. Так что привет вашей остроумной тетушке, дорогая наследница, — острил он.

Нана вышла на улицу. Сначала она решила заплакать и горько пожалеть себя и свои убитые годы, а потом ей стало смешно и легко. Как-то сразу смешно и легко одновременно.

Она посмотрела на часы и заспешила. Билетные кассы могли закрыться на обед. Билет в Тбилиси она взяла на следующий день. Кольцо сначала хотела выбросить, а потом передумала — все же память о Терезе. Прилетев, она поймала такси и назвала адрес. Они ехали по знакомым улицам, и она попросила шофера ехать потише и с удовольствием болтала с ним обо всем — на родном языке. Обычно немногословная, никак не могла остановиться. Она открыла дверь в квартиру, зашла в свою комнату и села на диван. Там было все по-прежнему, только сильно пахло пылью. Нана встала и распахнула настежь окна. Ворвался свежий ветерок, и запахло весной. Она не стала разбирать чемодан, только поменяла теплую куртку на легкий плащ и, быстро сбежав по ступенькам, вышла на улицу, остановила попутку и быстро доехала до знакомого дома. Там было все по-прежнему — тихой окраины, слава богу, не коснулись перемены. Она подошла к знакомой двери, и у нее перехватило дыхание. Потом она толкнула дверь рукой. В комнате было тепло и горели толстые белые свечи. За столом сидел Ираклий и кусачками ломал крупные куски цветной смальты на осколки. Он поднял глаза и увидел Нану. Она стояла в дверном проеме, не решаясь войти.

— Гамарджоба, Нанули! — сказал Ираклий. — Тебя так долго не было! Ты потерялась в лесу? Заблудилась? — усмехнулся он.

— Да, Ираклий, я потерялась и заблудилась, — ответила Нана. Грузины умеют говорить иносказательно и красиво. Древняя культура тостов и застолий.

— Хорошо, что пришла, — кивнул Ираклий. — Я соскучился. И очень хочется есть. Лаваш принесла?

— Нет, — ответила Нана. — Я очень торопилась. Сейчас я все принесу, сбегаю в магазин.

— Он за углом, Нана, помнишь дорогу? Смотри опять не заблудись. Искать тебя у меня времени нет. — Он внимательно посмотрел на Нану.

— Я помню дорогу, Ираклий. И вряд ли опять заблужусь. Не волнуйся, — тихо ответила Нана. Она подошла к Ираклию, провела рукой по его голове и увидела тонкую серебристую прядь у него в волосах. Она вышла на улицу и неспешно пошла известным маршрутом. Ярко светило солнце. В лавке зеленщика она купила яркую, пеструю зелень, у булочника взяла ноздреватый, обжигающий лаваш, а шашлычник на углу ссыпал ей в бумажный пакет молодое, сочное и горячее мясо. Она медленно шла по улице, и душа ее была наполнена радостью и покоем. «Все возвращается на круги своя», — подумала Нана. И ощутила огромное, непомерное счастье. Такое, какое бывает только в детстве.