Время химер — страница 23 из 62

– Это неуклюжая выдумка вашей пропаганды! – цедит сквозь зубы турок.

– Вы, турки, жестокие, вам бы только убивать. Убийство у вас в крови! А потом вы переписываете историю под себя, чтобы не чувствовать себя виноватыми, – обвиняет турок армянин.

Подросток турецкого происхождения сжимает кулаки, готовый броситься в драку.

– Посмей только повторить, что мы жестокие!

Формируются две враждующие группы: одна за турка, друга за армянина.

В конфликт вмешивается Наутилус. Это Посейдон. Он выше ростом, чем люди, и одним этим внушает уважение.

– О чем спор? В лекциях Матушки не было ни слова об истории этой армянской бойни.

– Я знаю о ней от своего отца, он – от моего деда, – объясняет мальчик-армянин.

– Мне тоже рассказывал об этом отец, он предупреждал об огромной лжи, позволяющей армянам мазать турок черной краской.

– Это правда, мой отец не станет врать! – горячится армянин.

– А мой отец говорит, что это выдумка, так вы корчите из себя жертв, чтобы во всем мире вас жалели.

Обе группы все больше распаляются. Слово берет Посейдон.

– Прекратите оба! Вы соображаете, что творите? Ссоритесь из-за далекого прошлого! Это что, повод для драки? Глупость, вот что это такое! Вам напомнить, что мировая война истребила две трети человечества? Речь уже не о миллионах, а о миллиардах жертв. Вы попали в число уцелевших. Кончайте грызню, миритесь! Предлагаю обменяться рукопожатием и больше не говорить о давних конфликтах, касавшихся только ваших предков.

– Тебе легко говорить, у тебя предков нет, – подает голос мальчишка с армянской стороны.

Посейдон кивает головой.

– Верно, у меня нет предков, – соглашается он. – Я в этом мире новичок, у меня за спиной нет мешка с прошлыми обидами. Посмотрите на себя, Сапиенсы: все вы – потомки либо жертв, либо палачей. Это наследие мешает вам побрататься.

Это замечание сверстника, не принадлежащего к людям, только распаляет собравшуюся молодежь. Тогда на помощь к миротворцу Посейдону приходят другие Наутилусы, к ним присоединяются Диггеры и Ариэли, и совместно им удается развести две воинственные стороны.

– Он прав, у нас тоже нет предков, а значит, нет будоражащей душу застарелой вражды, – говорит Гермес. – Друзья Сапиенсы, хватить связывать себя с болезненным прошлым, лучше смотрите в будущее!

Но обе противостоящие группы получают подкрепление, и разрешение ситуации мирным путем не рассматривается.

– Вражда между этим армянином и мной позволяет проявиться другой, еще более серьезной проблеме, вам, химерам, ее не понять, – заявляет юный турок.

– Слыхали? Что же это за проблема? – удивляется синекожий гибрид.

– Религия! – гордо отвечает турок. – Вы, химеры, – безбожники, ни во что не верите. Армяне – христиане, мы, турки, – мусульмане. Даже если войне конец, мы рождаемся со своей верой, ее передают и внушают нам родители.

Многие из присутствующих людей согласны с этим.

– И мы не собираемся отрекаться от своей веры, – продолжает турок.

– Как и мы от своей, – подхватывает армянин.

– Подождите, подождите, – вмешивается Гадес. – Вы хотите сказать, что готовы драться из-за религиозных войн вековой давности?

– Вековая – это что! Армянская цивилизация появилась за две с половиной тысячи лет до Иисуса Христа. Тысячи лет – это не какой-то век!

– А мы, турки, существовали еще до того. На нас было ниспослано откровение Пророка, мы обрели веру в тысячном году. А эти – всего лишь… неверные.

– Нет, это вы неверные! – вспыхивает армянин, выпячивая грудь.

– Смерть неверным! – кричит юный турок.

Он взмахивает отверткой, которую ему незаметно сунул другой подросток, огибает Посейдона и наносит удар в живот армянину, который не успевает отскочить.

Это служит сигналом: две группы полуодетых детей принимаются осыпать друг друга тумаками, скандируя общий лозунг: «СМЕРТЬ НЕВЕРНЫМ!»

Гермес, Посейдон, Гадес и еще несколько гибридов призывают драчунов успокоиться, но их призывы тонут в реве разъяренных Сапиенсов, дерущихся за свою веру.

Посейдон подзывает обоих своих братьев-гибридов.

– Надо остановить это коллективное безумие, – говорит он.

Они собирают своих соплеменников. Несколько десятков гибридов, организовавшись, разделяют драчунов: они образуют защитный кордон, не позволяя противникам друг до друга дотягиваться.

Одновременно несколько Ариэлей, перемещающихся по коридорам быстрее всех остальных, эвакуируют раненых. В медпункте их осматривает Жереми, тот самый медик, который помог появиться на свет Офелии: сегодня он дежурный. Он отправляет медсестру оповестить взрослых о случившейся в раздевалке драме.

Первыми на месте оказываются Алиса, Симон и Франки, напуганные и негодующие.

– Порядок восстановлен, – докладывает им Гадес.

– Что произошло? – спрашивает Симон.

– Стычка из-за старых обид. Могло быть хуже, но обошлось.

Алиса чувствует, что старший Диггер покрывает своих товарищей. Она справляется у Жереми о состоянии раненых.

– Одного ткнули отверткой в живот, – сообщает Жереми.

– У кого была отвертка? – сурово спрашивает Алиса у раненого. – Что вообще случилось?

Паренек подробно излагает свою версию. Алиса садится, она ошеломлена и сбита с толку.

Как вышло, что они уже стали такими кретинами? Они воспроизводят ссоры своих предков из-за богов, которых никто никогда не видел, придуманных жрецами, чтобы контролировать самых наивных.

– Каково положение сейчас? – спрашивает Симон.

– При помощи Наутилусов и Диггеров мы сумели обуздать самых мстительных. Наши братья Ариэли доставили раненых сюда.

Похоже, одни гибриды способны мыслить здраво по той простой причине, что у них нет ни предков, ни религии…

Франки, чувствуя возникшее напряжение и предвидя отрицательные последствия инцидента, говорит:

– Не думаю, что эту историю надо замять. Наоборот, надо воспользоваться ею для благой цели. Мы обязаны отреагировать.

– Как именно? – спрашивает его Симон.

– Сегодня вечером я проведу церемонию в честь гибридов, прекративших этот конфликт. Можно будет наградить их медалями. В Club Med мы вручали детям пластмассовые медальки, они это обожали. Угостим всех желающих пирожными. Сладкое поднимает настроение и успокаивает.

В тот же вечер в зале, где проводятся торжества, Франки рассказывает всем собравшимся о случившемся, призывает их поаплодировать юным героям – Наутилусам, Диггерам и Ариэлям, а потом вызывает на сцену двух мальчишек, турка и армянина, устроивших драку, и предлагает им пожать друг другу руки.

Те сперва упираются, но потом под давлением всех остальных под овации соглашаются на это символическое примирение.

Франки резюмирует:

– Что ж, гибриды показали не только свою хорошую образованность, но и желание без промедления прийти на помощь людям.

Воодушевившись, он продолжает со своим неподражаемым марсельским акцентом:

– Гибриды не были обязаны вмешиваться, никто их не неволил. Их подтолкнула к этому чистая эмпатия. Они не только убедили кучу недорослей прекратить драку, но и эвакуировали в медпункт раненых. Сумели объединить усилия и действовать эффективно. Это же невероятно: этим гибридам всего-навсего пятнадцать лет, а они безо всякой помощи взрослых слаженно принимают необходимые решения ради спасения других несовершеннолетних, к тому же не таких, как они.

Снова аплодисменты.

Симон наклоняется к Алисе и шепчет:

– Из плохого может выйти хорошее. Видишь, никто уже не оспаривает важность появления гибридов.

Франки объявляет, что в честь важного события все могут освежиться и заморить червячка. Собравшиеся осаждают буфет. Алиса и Симон наблюдают со стороны, как взрослые и молодежь уплетают угощение.

– Чем дольше я живу с твоими гибридами, тем сильнее у меня желание построить более мирное общество, – признается Симон.

– С «нашими» гибридами, – поправляет его Алиса.

Симон восторженно смотрит на нее.

– Даже не верится, что мы довели этот эксперимент до конца.

– Это наше общее достижение, – напоминает она.

Он обнимает ее за талию и целует.

– Ты наделила мою жизнь смыслом. Раньше моей целью было избегать проблем и защищать себя. Я находился в обороне и уклонялся от всего, что могло быть чревато опасностью. Ты научила меня идти вперед, рисковать. Благодаря тебе я понял, что жить по-настоящему можно только за пределами своей зоны комфорта.

– А ты научил меня доверию, – отвечает ему Алиса. – Я всегда думала, что быстрее добьюсь результата сама, когда никто не путается под ногами… Ты показал мне, что хорошая компания – способ добиться большего.

– Теперь смысл моей жизни – это рисковать, ставить под сомнение и преодолевать свои ограничения, – задумчиво сообщает он.

– А мой не изменился: это – эволюция человечества, при которой оно сможет преодолевать любые испытания.

Симон показывает украдкой на их дочь Офелию, жующую конфеты и беседующую с Гермесом, Посейдоном и Гадесом. Эти четверо держатся обособленно от остальных.

– По-моему, наша дочь уже считает гибридов равными себе.

– Идем! – Алиса тянет Симона за собой.

Родители подкрадываются к дочери, чтобы подслушать разговор. Все четверо вытянули перед собой правую руку, сжав кулак, так что получился крест.

– Шесть! – говорит Гадес.

– Восемь, – говорит Гермес.

– Пять? – неуверенно предлагает Посейдон.

– Что думаешь ты, Офелия?

– Я, пожалуй, выскажусь за семь.

О чем это они?

Четверка дружно разжимают кулаки. У каждого на ладони камешки. После подсчета Гермес объявляет:

– Пять! Выиграл Посейдон.

Тот кладет на пол один камешек, и игра продолжается: все называют по очереди цифры.

– Что у них за игра? – спрашивает шепотом Симон.

– Кажется, я знаю. Это древняя забава под названием «три камешка». Каждый прячет в кулаки камешки, от нуля до трех. Надо угадать количество. Выигравший кладет на землю один камешек, и игра возобновляется. Выигравший трижды остается без камешков, победитель – он. Вроде бы просто, но нужно много интуиции и психологии.