Время химер — страница 45 из 62

Говорит, у него срочное сообщение для Алисы Каммерер. Можно привести его к вам?

Через несколько минут гость уже стоит перед дверью шале Бенджамина.

Это Диггер. Он весь изранен и совершенно обессилен.

Как этот Диггер попал сюда, его кротовый городок так далеко

– Умолю, Матушка, срочно вернись в Кукуфас! – хрипит, отдышавшись, Диггер. – Сжалься, не бросай нас в трудный час, иначе все твое дело будет погублено.

– Что произошло? – едва не срывается на крик Алиса.

Бенджамин дает Диггеру воды, тот с фырканьем выпивает залпом весь стакан.

– Война.

– Как это?!

– Вот так, война.

– Кто воюет?

– Мы, Диггеры, с Наутилусами.

Алиса не верит своим ушам.

– Наш правитель считает, что остановить это под силу одной тебе. Набралось уже много погибших с обеих сторон. Все попытки провести демаркационную линию проваливаются.

Первая мировая война в воде и под землей?

– С каждым днем растет число жертв! – напирает Диггер. – «Только Матушка может спасти своих детей», – сказал Гадес.

Алиса горестно вздыхает.

– Прямо как дети: стоит матери отлучиться, как вспыхивает драка.

– Нет, Матушка, все гораздо хуже, уверяю тебя…

Почему все рушится? Неужели моя наука не пошла им впрок?

– Пожалуйста, дорога каждая минута! – молит посланец.

Как раз когда мне показалось, что я обрела покой и создала гармоничное общество, полное согласия людей и химер, вспыхивает война, как будто циклам кровопролития не бывает конца.

– Раз такое дело, я не могу отказаться.

– Прямо сейчас, чтобы не опоздать! – изнывает Диггер.

– Я с тобой! – говорит Бенджамин.

– Нет, лучше я одна.

– Хотя бы возьми с собой солдат, так будет безопаснее…

– Это мои дети, одна я могу их примирить. Я их создала, мне и разбираться.

– Как ты туда попадешь?

– С помощью моего любимого способа перемещения – Соланж.

– Кто это?

– Замечательная женщина-Ариэль, моя подруга.

59

Квартал Ариэлей, бывшее гетто, за несколько лет полностью преобразился. Фасады домиков покрылись граффити, содержащие сцены из жизни их хозяев.

Алиса стучится в дверь. Ответа нет. Дверь не заперта, она входит.

Внутреннее убранство типично для Ариэлей: всюду изображения бабочек всех размеров и расцветок.

Ариэли все больше увлекаются бабочками.

Со второго этажа доносится храп. Алиса поднимается по лестнице и заглядывает в спальню. Соланж спит вниз головой, рядом с ней храпит мужчина-Ариэль. При приближении гостьи крылья Соланж распахиваются – это похоже на треснувший баклажан. Появляется лицо подруги.

– Извини, Соланж, что беспокою тебя в такой ранний час, но мне понадобилась твоя помощь, – говорит Алиса шепотом, чтобы не разбудить спящего Ариэля, запахнувшегося своими крыльями.

Соланж отпускает ручку на потолке, за которую держалась, и изящно опускается на пол. Она показывает жестом, что им лучше выйти, чтобы не тревожить спящего.

– Хочешь покататься на лыжах? – спрашивает она.

– Какое там! У Наутилусов и Диггеров дошло до прямого столкновения. Мне срочно надо в Кукуфас. Я предпочитаю лететь с тобой.

Соланж тяжело дышит, осознавая важность предстоящей миссии.

– Чур, ты расскажешь мне по пути о своей личной жизни, а я тебе – о своих приключениях.

– О приключениях? – удивляется Алиса.

– Как ты знаешь, я не только крылатая, но и ветреная. Обожаю менять партнеров. Этот, храпун, мне уже надоел. Когда вернусь, поставлю его перед фактом: его время истекло.

Беседа не мешает утреннему туалету Соланж. Он завершается лизанием конечностей, чему способствует длина ее языка.

– Сколько километров до Кукуфас?

– Не меньше семисот.

Соланж накидывает белую куртку, не стесняющую движений крыльев, собирает рюкзак.

Алиса явилась к ней в своем кожаном берете и в огромных очках авиатора 1920-х годов.

– Вперед! – командует она.

– Прямо так, не попрощавшись? – раздается голос позади них.

Алиса оглядывается на стоящего на лестнице невыспавшегося Ариэля.

– Извини, Жорж, важные дела, – отвечает ему Соланж.

– Даже не скажешь мне «пока»?

– Слушай, Жорж, ночь с тобой была что надо, но тебе лучше ко мне не привязываться. В конце концов, мы знакомы только со вчерашнего дня.

– Я успел тебя полюбить.

Алиса, не очень разбирающаяся в любовной психологии Ариэлей, предпочитает не вмешиваться в их разговор.

– Ну и что? Думаешь, достаточно признаться мне в любви, чтобы я стала твоей собственностью? Ты иногда ведешь себя, как… как…

Она ищет подходящее слово, которое не было бы обидным.

– …как Сапиенс, вот кто!

– Ты бессердечная, Соланж, – горюет крылатый мужчина.

– Ерунда, у меня есть сердце, поэтому я тебе сообщаю, что между нами все кончено. Это чтобы ты не страдал и не воображал про нас невесть что. Ну, ты готова, Алиса? Можем стартовать.

Обескураженный Ариэль не знает, что ответить.

Алиса и Соланж выходят на террасу. Соланж дожидается порыва попутного ветра, чтобы взлететь, зажав пассажирку задними конечностями. Они оставляют позади Валь Торанс и берут курс на равнину.

Внизу чередуются долины, леса, реки, поглощенные сорняками деревни. Алиса наслаждается хлещущим ей в лицо ветром, над ней простерлись длинные крылья, Соланж парит в восходящем теплом потоке.

– Сурово ты обошлась со своим партнером, – заводит разговор Алиса.

– Лучше так, чем его фантазии, что мы проживем остаток жизни вместе. Мы не Сапиенсы. У вас есть вроде поговорка: лучше сразу отрубить собаке хвост, чем кромсать по частям.

Они летят на запад.

– Твоя цель – помирить Наутилусов и Диггеров? – интересуется Соланж.

– У них там кризис подросткового возраста. Они самоутверждаются, закрепляя свою идентичность и сталкиваясь с враждебными силами. Насилие – часть процесса созревания. Только бы они не застряли в фазе разрушения. Мне надо помочь им сделать шаг вперед и продолжить развиваться.

– Уверена, у тебя получится, Матушка.

Но будет непросто. Потушить страсти, гармонизировать энергию трех гибридных видов трудно, тем более что они и взаимодополняемы, и противоречивы. Отсюда их нестабильность.

60

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: система трех тел

Исаак Ньютон первым сформулировал задачу трех тел.

В планетарной системе, состоящей из звезды и одной планеты, можно предсказать траекторию этой единственной планеты: это будет эллипс.

В системе «звезда – две планеты» траектории планет тоже можно предсказать: это будут эллипсы и эпициклоиды (петли в эллипсе).

Но в системе «звезда – три планеты» уже нет ни периодики, ни предсказуемости. Ньютон показал, что при переходе от системы с двумя небесными телами к системе с тремя небесными телами возникает уровень сложности, делающий невозможным любой расчет траекторий.

В расширительном смысле все системы с двумя телами стабильны и предсказуемы, тогда как все системы с тремя телами нестабильны и непредсказуемы.

Энциклопедия относительного и абсолютного знания.

61

Высоко в небе сияет луна. Соланж и Алиса летят в ее серебристом свете.

– Правда, что люди ходили по Луне? – спрашивает Соланж.

– Правда.

– Что-то не верится. Я смотрела в медиатеке Валь Торанса видео, где говорилось о документальных фильмах, отрицающих высадку на Луне.

– Это называется «фейк» – вранье, имеющее цель убедить самых наивных.

– По-твоему, это правда… Как им это удалось?

– При помощи огромной ракеты. Полет длился три дня.

Соланж раздумывает.

– Мне тоже хотелось бы когда-нибудь долететь до Луны. Неважно, сколько это займет времени.

– Придется натянуть скафандр и запастись кислородным баллоном. Понадобится хорошенько разбежаться, потому что за пределами атмосферы нет воздуха, ты будешь лететь по инерции, приобретенной при взлете.

– Решено: я стану первым Ариэлем, который ступит на Луну. А пока что я притомилась, сделаем привал.

Крылатая женщина опускается в Шалон-сюр-Соне, рядом с супермаркетом, куда они уже заглядывали несколько лет назад, по пути в Валь Торанс. Они находят укромное местечко в бывшем парке и разогревают себе еду на костре.

Алиса поглядывает на женщину-Ариэля, на отблеск костра в ее черных сферических глазах.

– Не пойму я вас, Сапиенсов, – говорит ей та.

– Что конкретно тебе непонятно?

– У вас напрочь отсутствует логика. Вот пример: я видела в Валь Торансе, как Сапиенсы играли в карты на деньги и проигрывали, потому что карты у них были в неправильном порядке. Часами играли и проигрывали! Какое-то ослепление собственным поражением!

– Действительно, человек – единственное животное, тратящее столько времени на карточную игру… – соглашается Алиса, позабавленная этим разговором.

– Если бы одно это! Некоторые из вас курят бумажные трубочки с сухой травой. Ужасная вонь!

– Сигареты?

– Да, сигареты. Эти тоже не могут остановиться.

– Некоторые растения воздействуют на рассудок.

– Это проблемы Сапиенсов. Не знаю ни одного курящего Ариэля.

– Что еще у нас нелогично?

– Вы делаете некоторые омерзительные вещи.

– А именно?

– Целуетесь, засовывая языки друг другу в рот. Это что-то… Лично у меня это вызывает отвращение.

Она сопровождает свое замечание гримасой.

– Наверное, это потому, что у вас язык гораздо тоньше и длиннее, – предлагает объяснение Алиса. – Такие языки переплелись бы и, чего доброго, залезли друг другу в пищевод…

Из кустов по соседству вдруг доносится какой-то шум. Женщины быстро гасят костер, накрывая его одеялом. Потом Соланж прячет Алису за трубой на крыше дома.

С этого высокого поста наблюдения они лицезреют странную картину – вереницу людей, ведущих под уздцы лошадей. Лошади впряжены в телеги, полные чемоданов и мешков. Поход происходит под музыку, которую Алиса немедленно узнает: