– Спасибо, что поспешила на зов, Матушка. Поверь, если я осмелился отправить к тебе гонца, то только потому, что разрешить сложившуюся ситуацию под силу тебе одной. Тут у нас настоящая война.
– Как она началась?
– После ухода Наутилусов и Ариэлей мы некоторое время процветали, наш Диггер-Сити рос вверх, в ширину и в глубину. На окружающих землях росло наше население. Мы отправляли экспедиции для картографической съемки региона и изучения возможностей для создания наших колоний. Но однажды на западе на наших напали Наутилусы, отправленные туда Посейдоном с теми же целями.
– Твои землепроходцы вступили с ними в конфликт? – спрашивает Алиса.
– Не сразу. Сначала они нашли общий язык, отношения между Диггерами и Наутилусами были идиллическими.
– Неужели формировались пары? Потрясающе! Из-за чего же вспыхнула ссора?
– Молодежь дружила, их родители – нет. Старое поколение заражено расизмом и даже этого не скрывает.
– Понятно, «синдром Ромео и Джульетты». Вечная беда всех любовных историй. Они любят друг друга вопреки мнению родителей, ненавидящих друг друга по традиционным историческим причинам.
– Возникло такое сильное напряжение, что две общины боялись неминуемой вспышки насилия. И, как водится, последняя капля переполнила чашу. Подрались Диггер и Наутилус. Девушка из числа наших очаровала их обоих, превратила в соперников. Диггер убил Наутилуса. Посейдон сам прибыл на место преступления с целой армией и потребовал выдачи виновного. Мы хотели суда, но они сочли его излишним, располагая изобличающими уликами. Меня обвиняли в пристрастности.
– Вечно одно и то же… – вздыхает Алиса.
– Короче, два лагеря сцепились. С нашей и с их стороны было много убитых и раненых. В самое трудное положение попали смешанные пары. Некоторым, несмотря на искреннюю любовь, пришлось расстаться.
Неизбежный выбор между любовью и страхом.
Гадес подходит к деревянным скульптурам по краям тронной залы. Алиса узнает в одной из них себя.
– И что потом?
– Потом была передышка, мы временно воздерживались от отправки землепроходцев на запад. Некоторые смешанные пары тайком воссоединялись.
Гормоны – мощный двигатель.
– Чаще всего они встречались на полпути между лесом Кукуфас и Довилем, где обосновались Наутилусы. Откровенно говоря, мы с Посейдоном не мешали нашей молодежи. Не превращать же наши города в тюрьмы! Но случилось то, чего я опасался: шайки хулиганов-Наутилусов внезапно атаковали наших Диггеров. Они ответили тем же… Виноваты были немногочисленные фанатики, но столкновения становились все более ожесточенными, обе общины не переставали оплакивать своих погибших.
Эрос и Танатос, энергия любви и энергия смерти…
– Я больше не мог удерживать своих, Посейдон, думаю, тоже. Мои бароны требовали тотальной войны, мои постоянные старания утихомирить страсти превращали меня, царя Гадеса, в слабака. Воинственные бароны, набиравшие популярность, чуть было меня не свергли. Я потерял надежду на дипломатический выход из ситуации, и мне пришлось официально объявить моему брату войну.
Они совершают те же ошибки, что человечество до них. Можно подумать, что в воздухе растворен ген глупости или насилия.
Гадес несколько секунд молча поглаживает одну скульптуру за другой. Алиса пользуется паузой, чтобы взять слово.
– Как я погляжу, вы надели мундиры. У вас много оружия. Кажется, даже подводные лодки вы превращаете в бурильные агрегаты.
– Воюющие стороны пытаются заманить друг друга на территорию, где им удобнее воевать. Мы приспособились к подземной войне, они – к водной. Мы сами производим оружие и даже боевые машины. У них подводные лодки, у нас – подземные.
– Кажется, ты горд собой, – грустно произносит Алиса.
– Знаешь, война затягивает, – пытается оправдаться Гадес. – Она сплачивает, заставляет преодолевать себя в технологиях и в стратегии. Ты сама учила нас, что ракеты и Интернет – военные изобретения.
– Подозреваю, что первоначальный энтузиазм уже сменился разочарованием, – гнет свое Алиса.
– Мы потеряли много молодежи… Еще я понял, что мы достигли состояния, при котором ни одна сторона не может одержать блестящей победы. Пора браться за ум. Лучше плохой мир, чем бесконечная война.
– Рада, что ты пришел к такой мысли.
– Мы с Посейдоном продолжали тайно общаться, пользуясь голубиной почтой. Но мои бароны пронюхали об этом, и мне пришлось свернуть эти контакты, чтобы не прослыть изменником. Сейчас между нами нет каналов связи. Погибших все больше, и никто не знает, как выбраться из этой трясины.
Алиса раздумывает, расхаживая взад-вперед по тронной зале.
– Ты правильно сделал, что обратился ко мне. Мне поскорее надо поговорить с Посейдоном.
– Ты устала, Матушка, Соланж тоже. Переночуйте здесь.
– Из твоего рассказа я заключаю, что должна незамедлительно поговорить с Посейдоном. Недаром твой гонец так меня торопил.
– Надо было побыстрее посвятить тебя в курс дела. Теперь, поверь, ничего не изменится, если подождать до завтра.
Он прав.
– Я предоставлю тебе одну из больших комнат, где есть все необходимые Сапиенсам удобства. Как только узнал, что ты летишь к нам, тут же распорядился, чтобы для тебя подготовили покои. Но сперва хочу кое-что тебе показать.
Он подводит ее к большому книжному шкафу.
– Ты часто нам повторяла: «Любые военные и экономические достижения ничего не стоят, если нет достижений в культуре».
– Помню, помню.
– Здесь, в Диггер-Сити, мы следуем твоим заветам: занимаемся ваянием, живописью, музыкой, танцами, изящной словесностью. И читаем.
Он берет с полки книгу, любовно поглаживает обложку.
– Вот эта книга стала для нас руководством к действию.
Гадес показывает ей название на красной обложке:
ЖЮЛЬ ВЕРН
ПУТЕШЕСТВИЕ К ЦЕНТРУ ЗЕМЛИ
– Моя любимая книга! Не уверен, что ты с ней знакома. В ней Сапиенсы устраивают экспедицию к центру Земли. Это оригинал, но мы его воспроизвели и размножили. Книга стала бестселлером.
– У вас своя типография? – удивляется Алиса.
– Нашли старые печатные станки. У нас появились собственные авторы. «Путешествие к центру Земли» вдохновило целое поколение молодых писателей-Диггеров, сочинивших собственные версии, основанные на этом сюжете: что было бы, если бы такое путешествие предприняли мы сами, с нашими средствами и с учетом лучшей приспособленности нашего организма.
Гадес показывает Алисе другие книги, в новых обложках, с выразительными названиями: «В конце тоннеля», «В сердце планеты», «В центре всего».
– Ариэлей завораживают горные вершины, Наутилусов – океанское дно, а у нас еще более амбициозные устремления: нам хочется узнать, что на самом деле представляет собой центр Земли. Экспедиция Диггеров уже попыталась зарыться на огромную глубину.
Алиса заинтересованно листает книги гибридов.
Верно, Диггеры вполне способны преуспеть там, где мы, Сапиенсы, не слишком старались, не было интереса. Мы бурили глубокие скважины только с целью добыть воду, ценные минералы и металлы, позже – нефть и газ. А им взаправду интересно, что там, в центре Земли.
– Возьми себе несколько книг. Мне интересно твое мнение.
Гадес щелкает пальцами, перед ними появляется еще один Диггер.
– Проводи Матушку в комнату для гостей-Сапиенсов.
Слуга ведет Алису по бесконечным коридорам. Попав наконец в свои покои, изнуренная Алиса падает на кровать, листает одну книгу, потом другую.
Писатели из числа людей-кротов сумели придумать на основе романа Жюля Верна оригинальные сюжеты.
От самих этих текстов пахнет перегноем, сырой землей. В них сочетание неистовства, мрака и поэтичности. Нечто среднее между Эдгаром По и Лавкрафтом.
Часто герои ищут свет в конце тоннеля. Но загорающийся там свет грозит им слепотой.
В Валь Торансе Алиса наблюдала первые шаги писателей-Ариэлей. Тех вдохновляло не «Путешествие к центру Земли», а «Из пушки на Луну».
От чтения ее отрывает женщина-Диггер с приглашением примерить у портного платье, которое велел пошить для нее Гадес. Платье – тонкое, мягкое кружево с узором на мотив древесных корней.
Ужин подан для компании избранных в приемной дворца. За столом всего двадцать Диггеров обоих полов, все в черных мундирах с серыми разводами. У многих медали на груди – признак высокого офицерского звания.
По сигналу начинает играть оркестр. Одни музыканты барабанят по полым бревнам, другие играют на ксилофонах с досочками вместо клавиш.
Гадес сажает Алису рядом с собой. Все гости встают и хором поют. Правитель наклоняется к уху ученой.
– Это наш гимн. Согласен, он немного воинственный, но в военное время…
Алиса тоже встает и вслушивается в слова.
– «…Да брызнет нечистая кровь в наши борозды, потечет в наши тоннели, наполнит наше озеро».
И дальше: «Слышите свист наших свирепых воинов на своих реках и озерах? Они настигнут вас под землей и перережут горло вашим сыновьям и подругам».
Ясно, чем вдохновлялись авторы гимна: «Марсельезой»!
Наконец царь Гадес усаживает своих гостей и хлопает своими огромными ладонями. Входят слуги с подносами. В меню корнеплоды, грибы, овощи, похожие на спагетти жареные черви. Правитель рекомендует слизней в панировке, но Алиса против злоупотребления местными блюдами.
– Любовь или страх – такова была твоя главная мысль, не так ли, Матушка?
– Была и остается.
– Позволь воспользоваться тем, что мы оказались наконец рядом, и кое в чем тебе признаться… Я всегда тебя хотел.
Час от часу не легче.
– Это нормально, – отвечает она с максимальной непринужденностью. – Всякий сын неравнодушен к своей родительнице. Это же я всех вас создала.
Гадес строит гримасу.
– Нет, не так. Как свою любимую, – уточняет он.
Я должна проявить твердость.
– У нас большая разница в возрасте, и у тебя и так целый гарем.