Время химер — страница 62 из 62

– А чего ты ждала, мама? – спрашивает ее Аксель. – Бесконечной неограниченной признательности гибридов к Сапиенсам?

Алиса ее не слушает. Она ставит свою чашку с кофе, встает, выходит из полуразрушенного дома и бродит по заросшему саду.

Две другие женщины в недоумении следуют за ней.

Алиса останавливается в высоких сорняках, задирает голову и кричит:

– Ответь мне, мать-природа! Я ошиблась? Завела свой вид в тупик, желая его спасти?

Из-за облаков выглядывает утреннее солнце. В густых зарослях заливаются птицы, легкий ветерок шелестит листвой.

Алиса ждет с закрытыми глазами сигнала: грома, дождя или, может, бури. Но ничего не происходит.

Она открывает глаза, ее взор тонет в густой растительности вокруг нее. Внезапно ее внимание привлекает одна небольшая деталь – куколка бабочки, старающейся расправить свои коричневые крылышки в красных, белых, черных пятнышках.

Алисе знаком этот вид: энтомологи называют его Vanessa atalanta, простые смертные – «Адмиралом» или «Вулканом», потому что окраска бабочки вызывает в памяти труды Вулкана, древнеримского бога огня, бога-кузнеца, склонившегося над наковальней.

Аксель тихо подходит к Алисе, следом за ней крадется Соланж. Они наблюдают втроем за стараниями крылатой крохи обрести свободу.

– Не так-то это просто, – комментирует Соланж. – Мучается, бедняжка, но не оставляет усилий.

– Совсем как человечество, – шепчет Алиса.

– С высоты времени все это – топтание на месте. В конце концов жизнь отыщет путь. Человеческий дух вырвется из материальной клетки, неважно, какой вид будет его воплощать: Сапиенсы, Наутилусы, Диггеры, Ариэли или Аксолотли.

Словно подтверждая ее правоту, бабочка вырывается из черной жесткой капсулы своей куколки. Обретя новое тело, она расправляет крылышки и взлетает.

Три женщины растроганно следят за прелестным маленьким созданием. Оно спокойно опускается на белый цветок и погружает в него свой тонкий длинный хоботок. Он наполняется нектаром, бабочка перелетает на черный цветок, потом на голубой.

Что, если довериться Природе, не пытаясь влиять на ее эволюцию? Доверять ей, зная, что она отыщет свои решения, о которых мы в своей ограниченности не способны даже помыслить? Это как шарада Бенджамина: порой мы не замечаем самого очевидного

Порхание бабочки с цветка на цветок вдруг прерывается преградой – паутиной. Адмирал бьется в серой сети, но все напрасно. Чем отчаяннее его старания, тем хуже ситуация.

Алиса не в силах стоять в стороне. Она хватает веточку и освобождает злосчастное насекомое из плена.

Порой бывает полезно прийти на помощь.

Потом она смотрит на рыжеволосую девушку рядом.

Я ни о чем не сожалею.

Я правильно сделала, что создала эти четыре гибрида.

Теперь в случае неудачи первых трех остается спасительное решение по имени Аксель, маленький огонек, поддерживающий пламя.

Аксель, бессмертное дитя-саламандра.

От автора

Замысел романа «Время химер» родился у меня благодаря репортажу о гибридах, который я написал, работая научным журналистом. Этот репортаж сочли тогда излишне авангардным и не напечатали. Но в дальнейшем, уже будучи писателем, я вдохновлялся им при работе над романом «Отец наших отцов», изданным в 1998 г.

В этом романе-прогнозе я высказал гипотезу: мы потому более совместимы с органами свиньи, чем с органами шимпанзе, что сами произошли от случайного скрещивания свиньи и примата, того самого недостающего звена в происхождении человечества.

С тех пор я не переставал размышлять о том, как бы нам начать сочетаться с другими формами жизни. Это послужило бы в некотором смысле иным подходом к нашей животной сущности.

Этика долго препятствовала науке заниматься гибридами: ученым пришлось прекратить имплантацию животным эмбрионов старше четырнадцати дней с человеческими клетками, им нельзя подсаживать в матку животного эти эмбрионы для дальнейшего развития.

И все же эта граница неуклонно размывается.

В 1999 г. коллектив ученых Гарвардского университета и Массачусетского технологического института получил мышь с целым человеческим ухом на спине.

В 2003 г. группа ученых в Шанхае имплантировала человеческие клетки кролику для получения эмбриона-гибрида человека и кролика; они не дали ему развиваться, но взяли от него стволовые клетки, способные к дальнейшему росту.

В 2009 г. русские ученые заявили, что создали гибрид коровы и человека для получения человеческого материнского молока.

24 июля 2019 г. японское правительство официально разрешило создавать эмбрионы гибридов людей и животных старше четырнадцати дней. Японскому генетику Хиромицу Накаучи, покинувшему родину для продолжения своих исследований в США, позволили вернуться и продолжить эксперименты по гибридизации уже не с мышами, а с более крупными животными – овцами и свиньями.

В Китае в настоящее время не существует никаких ограничений на эксперименты с животными в целях выращивания у них человеческих органов, главная цель которого – восполнить при помощи ксенотрансплантатов нехватку донорских органов.

Следует оговориться, что общественность часто воспринимает в штыки эти исследования, нередко проводимые неофициально или даже втайне.

Во Франции, возглавлявшей в свое время эту область науки (например, в 1986 г. исследовательница Николь Ле Дуарен была награждена золотой медалью Национального центра научных исследований за ее работы по гибридизации), в июле 2020 г. в парламент был внесен законопроект, пункт 17 которого разрешал создавать химер – людей-животных – из стволовых клеток человеческих эмбрионов. Но при голосовании в Сенате 2 февраля 2021 г. пункт 17 был отвергнут.

Пока что биоэтика – по крайней мере у нас в стране – перевешивает интересы науки и медицины.

Но как долго это продлится?

Благодарности

Я благодарен астронавту Жану-Франсуа Клервуа за подробные сведения о жизни на МКС.

Чемпионам мира по парашютному спорту Карин Жоли и Грегу Крозье – за их небывалый прыжок с парашютом на пирамиду Хеопса, который по-настоящему меня потряс.

Лорану Гунелю – за наши одухотворенные беседы.

Анн Тюффиго – за наши разговоры о невидимых мирах.

Патрику Бо – за наши беседы о науке.

Франку Феррану – за все, что касается исторических тем.

Анри Левенбруку – за рассказ в Энциклопедии об английских бомбардировщиках Второй мировой войны.

Джонатану Верберу, Амели Андрие и Жилю Мейлану – за терпеливое чтение еще не завершенной рукописи и за их рассуждения о ней.

Моему редактору Каролин Рипол.

Всей команде издательства Albin Michel.

Особенная признательность – моему «историческому» редактору Ришару Дюкуссе.

И наконец, хотелось бы поблагодарить всех сотрудников издательства Livre de Poche, продлевающих жизнь моих романов.