Он обошел свою темницу, потом вернулся на середину колодца и сел, подогнув под себя ноги. Вокруг царила мертвая тишина. Ирвин решил ввести себя в транс, как его учил хозяин.
Да, хозяин… Все-таки он поступил жестоко, убив своего верного слугу. И несправедливо. Ирвин не хотел предавать его, напротив, он желал ему счастья. Ему и госпоже Маэрлинне. Но сделанного не воротишь. Из смерти нет возврата.
И потом, он ведь знал своего хозяина. Тот не прощал ничего и никому. Ирвин рисковал, но рисковал ради него… Грустно и обидно. Но теперь поздно сожалеть, ничего не исправишь. Ирвин прикрыл глаза и сосредоточился. Он хотел впасть в транс, чтобы уяснить для себя свой новый статус. Чтобы не сойти с ума в этой тюрьме, нужно было найти в ней что-то хорошее, смириться с тем существованием, на которое обрекла его смерть. Ирвин хотел найти смысл… нет, не жизни, конечно. Скорее, смерти.
Ормак Квай-Джестра сидел в своем походном шатре и лениво пробегал глазами свиток с показаниями, не обращая внимания на крики, доносившиеся снаружи, где были расставлены жаровни, на которых палачи медленно поджаривали захваченных в результате карательной экспедиции людей.
Первому Советнику удалось отыскать дом в месте, указанном Сафиром-Маградом, и даже перехватить небольшую группу «заговорщиков» — двенадцать человек, среди которых были три профессиональных воина и два аристократа. Правда, старика, о котором говорил Сафир-Маград, там не оказалось, и это раздосадовало Ормака, который с удовольствием потолковал бы с ним о том, кто и зачем построил дом в лесной глуши. Впрочем, Ормак утешался надеждой, что кому-нибудь из пленников известно достаточно для того, чтобы отчет о проведенном расследовании оказался впечатляющим. Во всяком случае, он приказал палачам сделать все возможное, чтобы добиться от них признаний.
Ормак вздохнул и откинулся на спинку кресла. Пока заговорили только трое: один крестьянин и два ремесленника. Это были мелкие сошки, и все, что они знали, уместилось на одной странице. Их наняли помочь перенести вещи из дома в лесу до границы с Шуаданской провинцией. Зачем и кто — неизвестно. Ничьих имен при них никто не называл. Ормак почти верил этим троим, но отпускать, конечно, не собирался. Всегда оставалась вероятность, что они просто прекрасно владеющие собой шпионы. Лучше перестраховаться.
В палатку заглянул ученик палача и почтительно склонился.
— Что? — спросил Ормак резко. — Говори быстрей.
— Еще один хочет дать показания, господин, — ответил ученик, не поднимая глаз.
— Кто?
— Тот, что все время кричал, будто ничего не понимает, — ученик криво усмехнулся. — Мол, он оказался в лесу случайно.
— Идем, — Ормак поднялся и вышел из палатки.
На улице стоял запах горелого мяса. На жаровнях корчились люди, некоторые были без сознания, и палачи усердно поливали их из ведер холодной водой.
— Сюда, господин, — указал ученик палача, следуя на шаг позади Ормака.
— Это он? — Первый Советник невольно поморщился при виде обезображенного человека, которого еще несколько часов назад видел совершенно здоровым. Теперь его трудно было узнать. Впрочем, Ормак, привыкший к подобным зрелищам, не чувствовал отвращения, ему просто неприятно было видеть нечто настолько неэстетичное.
— Да, господин, — подтвердил ученик.
К Ормаку приблизился палач в красной плоской шапочке и с закатанными до локтей рукавами. Он держал перед собой раскаленные щипцы.
— Этот человек хочет говорить, — сообщил палач с самодовольной улыбкой.
— Ты настоящий мастер, — похвалил Ормак. — Позовите писца.
— Он уже здесь, — ответил палач, указывая на худого человека в серых одеждах, стоявшего поблизости с пером и чистым свитком.
— Я не заметил тебя, Джаррат, — сказал Ормак, — подойди.
Когда писец приблизился, Ормак кивнул палачу, и тот, крякнув, подошел к своей жертве и, ткнув кулаком, сказал:
— Эй ты, ничтожество! Господин Первый Советник хочет послушать, что ты скажешь. Советую начать немедленно, если не хочешь, чтобы я вскрыл тебе брюхо и запустил туда пару полевых мышек. — При этих словах палач хохотнул так свирепо, что допрашиваемый вздрогнул, словно к нему приложили раскаленное железо.
— Я готов! — прохрипел он. — Что вы хотите знать?
— Как тебя зовут? — спросил Ормак громко.
Человек облизал тубы и проговорил, тщательно выговаривая слова:
— Акван Диарг Малладок.
— Кто ты такой?
— Капитан армии сопротивления.
— Сопротивления кому? — спросил Ормак, уже зная ответ.
— Вам.
— Ты имеешь в виду Урдисабан?
— Вот именно! — человек судорожно сглотнул. Было заметно, что ему трудно говорить.
— Дайте ему воды, — велел Ормак.
Когда палач поднес ковш к губам допрашиваемого и позволил тому напиться, Квай-Джестра задал следующий вопрос:
— Чем вы занимались в лесу?
— Пытались скрыться.
— Почему?
— Мы не знали, что нас обнаружили, и пришли на пункт, следуя договоренности. Но в доме никого не было, только записка, что нужно бежать, — человек через силу усмехнулся. — Но мы не успели.
— Куда вы направлялись, когда были задержаны?
— Задержаны? — человек замолчал, словно задумался, и палач немедленно приложил к его груди раскаленные щипцы, которые все время держал наготове.
— Отвечай быстро, — предупредил он спокойно.
— Хорошо, я понял, — простонал человек, скривившись от боли. — Мы хотели добраться до Шуадана, а оттуда переправиться в Казантар.
— Почему туда?
— Все знают, что он опасается Урдисабана и, несмотря на заключенный мир, возможно, даже готовится к войне с ним. Мы хотели найти там укрытие.
— У вас есть перевалочный пункт в Шуадане?
— Нет. Эти слабаки сразу покорились вам, — человек презрительно сморщился. — С ними не удалось договориться. Все боятся тайной полиции и готовы донести на кого угодно, лишь бы не подумали, что они замышляют что-то против своих новых хозяев.
— Кто вы такие? — спросил Ормак, не обращая внимания на реплики допрашиваемого.
— Я же сказал: армия сопротивления.
— Подробнее. Кто вас организовал, какие у вас цели и задачи? Как вы работаете? Рассказывай по порядку, если не хочешь умереть в мучениях.
— Ладно, — пленник перевел дух. — Насколько мне известно, главный у нас Магоро, но я его никогда не видел я даже не знаю, кто он и где живет. Думаю, это секрет, в который мало кто посвящен.
Меня завербовали после того, как нашу армию разбили, и мы отступали к северной границе. Я был ранен, и меня захватили, но потом оставили умирать, так же как некоторых других. Нас нашли люди, как потом оказалось, члены тайной полиции Лиам-Сабея. Они занимались тогда тем, что старались объединить разрозненные остатки нашей армии. Думаю, Магоро один из них.
— Что ты слышал о нем?
— Очень немного. Говорят, ему около сорока или больше, он явно из аристократов. Но он редко показывается на глаза.
— Кто его видел?
— Почти никто.
— Назови имена! — потребовал Ормак. Он даже подался вперед от нетерпения.
Человек молчал. Квай-Джестра кивнул палачу, и тот прижал щипцы к животу допрашиваемого. Тот застонал, стиснув зубы, но ничего не сказал.
— Послушай, — Ормак старался говорить хладнокровно, — запираться поздно. Ты уже почти все рассказал, не осложняй себе жизнь. Мы все равно заставим тебя говорить.
— Знаю, — прохрипел человек, тяжело дыша. — Жаль, нет у меня… должной выдержки. Магоро небось не раскололся бы.
— Это еще неизвестно, — заметил Ормак. — Итак, я задал вопрос. Ты знаешь этих людей?
— Да.
— Тогда отвечай.
— Сипурис Альмк и Рутер Капорн рассказывали мне о нем.
— Кто они и как их найти?
— Первый мертв, — человек усмехнулся. — Его вам уже не достать. А Рутер успел скрыться в Казантаре. Он ушел еще семнадцать дней назад.
— Ты знаешь, где его можно найти?
— Нет.
— У этих… Альмка и Рутера, — Ормак поморщился, произнося непривычные имена, — есть родные?
— Нет, все погибли. Поэтому они и вступили в армию сопротивления, я думаю.
— Нечего было терять?
— Вот именно.
— Ладно. Оставим это пока. Теперь скажи, чем вы занимались.
— В основном собирали всех, кто может и хочет держать оружие.
— Чтобы сражаться с Урдисабанской империей?
— Конечно!
— И много вас набралось?
— Тысячи полторы будет.
— Не так уж много, — заметил Ормак, стараясь не подать виду, что его впечатлила эта цифра.
— По камню — стена, — отозвался допрашиваемый.
— Значит, тебя зовут Акван? — проговорил Ормак, потерев левый висок пальцами.
— Верно.
— Чем же еще вы занимались, Акван?
— Выслеживали и убивали ваших шпионов. Они не всегда были осторожны.
— Понятно. Дальше.
— Покупали оружие, — допрашиваемый помолчал. — Ничего особенного. Мы еще недостаточно окрепли для настоящей борьбы.
— И когда же вы собирались… восстать?
— Когда придет время, — неопределенно ответил человек. — Дата мне неизвестна. Не думаю, чтобы вообще кто-нибудь ее знал.
— А что за дом мы обнаружили в лесу? — спросил Ормак. — Зачем он был построен?
— Понятия не имею. Он старый. До нас появился.
— Пустовал?
— Точно. Ну, мы и решили, что пригодится.
— Для чего? — Ормак замер, ожидая, не услышит ли ответ на заветный вопрос: как переправляют изменников и заговорщиков?
— Там сборный пункт, — пленник тяжело сглотнул. — Послушайте, я хочу жить.
— Понимаю твое желание, — отозвался Ормак.
— Обещайте не убивать меня, если я все расскажу.
— Ты и так не сможешь молчать.
— Я могу солгать.
— Мы это поймем.
— Как?
— Это не твоя забота. Лучше говори то, что собирался. Я подумаю, как облегчить твою участь.
— Ладно. Иногда нам становилось известно, что легионеры должны прийти за кем-нибудь из недовольных правлением вашего императора, и мы… помогали ему сбежать.
Ормак перевел дух и на мгновение прикрыл глаза, чтобы сосредоточиться. Вот оно!