— Психиатр.
— Я и говорю. Я уже два раза с такими встречался.
— Неужели? Где?
— Однажды я сидел в тюрьме, в камере для несовершеннолетних, там меня раз в неделю показывали мозгоправу. Напрасная трата времени, вот что это такое.
— Я два раза тебя спрашивал, бывал ли ты в суде, ты отвечал, что нет.
— Не помню, чтобы вы спрашивали. Извините.
— За что ты туда попал?
Дрю откусил от пончика и обдумал вопрос.
— Вы ведь мой адвокат, да?
— Я уже пятый день подряд сюда хожу и с тобой общаюсь. Так может поступать только твой адвокат.
— Я хочу увидеть маму.
Джейк глубоко вздохнул и напомнил себе о терпении; в каждый его приход сюда это было важнее всего — терпение.
— Твою маму вчера прооперировали, собрали ей челюсть, теперь она поправляется. Сейчас тебе к ней нельзя, но я уверен, что ей позволят тебя навестить.
— Я думал, что она умерла.
— Знаю, что ты так думал, Дрю. — Услышав голоса в коридоре, Джейк посмотрел на часы. — План такой. Шериф повезет тебя в Тупело. Будешь сидеть сзади, скорее всего, один. Чтобы никому в машине ни слова не говорил, понятно?
— Вы не поедете?
— Я буду ехать за вами. Пойду с тобой к доктору. Просто ничего не говори шерифу и его помощникам, хорошо?
— Они будут со мной разговаривать?
— Сомневаюсь.
Дверь открылась, вошел Оззи, за его спиной маячил Мосс Джуниор. Джейк встал и поприветствовал обоих, те промолчали. Мосс Джуниор снял с ремня наручники и обратился к Дрю:
— Встань, пожалуйста.
— Обязательно ему быть в наручниках? — заметил Джейк. — Он никуда не денется.
— Мы свое дело знаем, Джейк, так же как ты свое, — язвительно произнес Оззи.
— Почему ему нельзя поехать в обычной одежде? Послушай, Оззи, его ждет психиатрическое освидетельствование, оранжевый комбинезон делу не поможет.
— Отстань, Джейк!
— Не отстану. Придется звонить судье Нузу.
— Звони кому хочешь.
— Нет у него другой одежды, — вставил надзиратель. — Та, что была, сейчас в стирке.
— У вас дети не имеют другой одежды? — спросил Джейк, пристально глядя на надзирателя.
— Он не ребенок, Джейк, — завил Оззи. — Им уже занимался окружной суд, я проверил.
— Вся его одежда сгорела, — добавил Мосс Джуниор. — Вместе со шмотками матери и сестры.
Дрю поежился и часто задышал. Джейк посмотрел на него, потом на Мосса Джуниора.
— Нельзя было без этого обойтись?
— Ты спросил о сменной одежде. Ее нет.
— Поехали! — велел Оззи.
Ни в одном учреждении не обходится без утечек информации. Оззи уже случалось от этого страдать. Меньше всего ему хотелось, чтобы на первой полосе газеты появилась фотография, на которой он тайком увозит обвиняемого в убийстве к психиатру. Его машина стояла за «тюрьмой», охранявшие ее Луни и Суэйз были готовы стрелять на поражение в любого репортера. Отъезд произошел организованно. Стараясь не отставать от шерифа в своем саабе, Джейк едва видел выступавший над спинкой заднего сиденья светлый затылок Дрю.
Кабинет доктора Рукер находился за одной из десятка одинаковых дверей в административном здании в центре Тупело. Оззи вырулил за здание, там его уже ждали два патрульных автомобиля из департамента шерифа округа Ли. Он остановился, вылез и, оставив Мосса Джуниора в машине караулить обвиняемого, отправился вместе с местными коллегами проверить, все ли в порядке. Джейк сидел в автомобиле, это все, что ему оставалось. Перед отъездом он позвонил Порсии, справлявшейся в больнице о состоянии Джози Гэмбл, но ничего не выяснившей и ждавшей звонка медсестры.
Через полчаса Мосс Джуниор вылез из машины и закурил. Джейк подошел к нему поболтать. Дрю лежал на заднем сиденье, поджав колени к груди. Кивнув в его сторону, Джейк спросил:
— Много он вам рассказал?
— Вообще ничего. Мы не настаивали. Парень не в себе, Джейк.
— Слышал, как он ноет? Сидит с закрытыми глазами и то ли ноет, то ли скулит, словно совсем сбрендил.
— Да.
Мосс выдохнул дым и перенес центр тяжести с одной ноги на другую.
— Как думаешь, он не вывернется, потому что псих?
— А что, возникают такие опасения?
— Еще бы! Болтают, будто ты сумеешь отмазать его, как отмазал Карла Ли — невменяемый, мол.
— Без болтовни никогда не обходится, а то ты не знаешь, Мосс.
— Да. Только это было бы несправедливо, Джейк. — Он откашлялся и сплюнул, едва не попав в бампер, словно выражал свое отвращение. — Люди разозлятся, Джейк. Не хотелось бы, чтобы виноватым оказался ты.
— Я временный адвокат, Мосс. Нуз пообещал найти другого, если наметится процесс.
— А он намечается?
— Неизвестно. Я на подхвате, пока не будет предъявлено обвинение. Дальше я пас.
— Рад это слышать. Ты еще успеешь нахлебаться всякой дряни.
— Уже хлебаю полной ложкой.
Вернулся Оззи с помощниками местного шерифа. По его сигналу Мосс Джуниор открыл заднюю дверцу и попросил Дрю выйти. Парня быстро отвели в здание, Джейк последовал за ним.
Доктор Рукер ждала в маленькой совещательной комнате. Она представилась Джейку. Они уже были знакомы заочно, поэтому личное знакомство не потребовало времени. Доктор Рукер была высокой и стройной, ярко-рыжей (скорее всего, крашеной), в модных очках для чтения с разноцветной оправой. Ей было лет пятьдесят, больше чем любому из пожаловавших к ней сейчас, но ничуть перед ними не робела. Здесь хозяйкой была она.
Убедившись, что обвиняемому некуда бежать, Оззи попросил отпустить его и Мосса в коридор. Доктору Рукер не могла понравиться ситуация, когда ее дверь охраняют вооруженные люди, тем не менее она уступила. Не каждый день она беседовала с обвиняемым в тяжком убийстве.
В комбинезоне на несколько размеров больше Дрю казался еще меньше. Резиновые шлепанцы, тоже на несколько размеров больше его ноги, выглядели нелепо. Не доставая ногами пола, он сидел, сложив руки на коленях и глядя вниз, будто боялся всех присутствующих.
— Дрю, это доктор Рукер, — произнес Джейк. — Она хочет тебе помочь.
Мальчишка через силу кивнул, посмотрел на нее и снова уставился в пол.
— Я немного побуду с вами и выйду, — продолжил Джейк. — Пожалуйста, внимательно слушай ее и отвечай на вопросы. Она на твоей стороне, понимаешь, Дрю?
Он опять кивнул и медленно поднял голову. Его взгляд уперся в стену, как будто оттуда раздался неприятный для него звук. Дрю издал тоскливый стон, но ничего не сказал. Сейчас опять заскулит, подумал Джейк. Доктору Рукер полезно это услышать.
— Сколько тебе лет, Дрю? — спросила она.
— Шестнадцать.
— Когда день твоего рождения?
— Десятого февраля.
— В прошлом месяце. Ты его праздновал?
— Нет.
— Был праздничный торт?
— Нет.
— Твои друзья в школе знали, что у тебя день рождения?
— Вряд ли.
— Кто твоя мама?
— Джози.
— У тебя есть сестра?
— Да, Кира.
— Это вся ваша семья?
Дрю кивнул.
— Дедушки-бабушки, тети-дяди, двоюродные братья-сестры?
Он покачал головой.
— А твой отец?
В глазах мальчишки мелькнули слезы, он вытер их оранжевым рукавом.
— Я его не знаю.
— Ты с ним знаком?
Снова беззвучное «нет».
Доктор Рупер прикинула его рост: пять футов. И вес: сто фунтов. Никаких мускулов. Высокий, мягкий, почти детский голос. Ни растительности на лице, ни прыщей, ничего, что указывало бы на процесс возмужания.
Дрю опять закрыл глаза и принялся слегка раскачиваться взад-вперед. Она дотронулась до его колена и спросила:
— А ты чего-то боишься прямо сейчас?
Он монотонно завыл; иногда вой ненадолго переходил в тихое рычание. Немного послушав этот звук, доктор Рупер переглянулась с Джейком и спросила:
— Зачем ты издаешь этот звук, Дрю?
Единственным ответом было усиление того же звука. Она убрала руку, посмотрела на часы и выпрямилась, словно решив, что время еще есть. Прошла минута, две. Когда миновало пять минут, доктор Рупер кивнула Джейку, и тот бесшумно вышел.
Больница была недалеко. Джейк нашел мисс Гэмбл в палате на третьем этаже. На второй койке в палате лежал труп; как, впрочем, выяснилось, это был живой 96-летний старик, которому только что пересадили почку. В 96 лет?
Кире разрешили устроиться рядом с матерью на раскладушке. Они провели здесь две ночи, днем их собирались выписать и пока не было ясно, куда они отправятся дальше.
Вид у Джози был ужасный: распухшее синее лицо. При этом она пребывала в приподнятом настроении и утверждала, будто не испытывает боли. Операция прошла успешно, все осколки раздробленной кости собрали и расположили в правильном порядке. Следующий врачебный осмотр планировался через неделю.
Джейк сел на стул около койки и спросил, не возражают ли они против разговора. Все равно до выписки у них не было другого занятия. Дружелюбная медсестра принесла ему чашку больничного кофе и задернула занавеску, словно через нее старик с пересаженной почкой не мог подслушивать. Беседа велась тихо. Джейк рассказал, где сейчас Дрю, и Джози решила, что сможет увидеться с сыном, раз он совсем рядом; пришлось объяснить, что они оба не в том состоянии, чтобы встречаться. Шериф встал бы стеной и спешно увез бы Дрю обратно в следственный изолятор.
— Я не знаю, долго ли останусь вашим адвокатом, — предупредил Джейк. — Как я говорил, судья назначил меня на предварительный период, позднее он намерен подобрать мне замену.
— Почему вы не можете остаться нашим адвокатом? — спросила Джози. Ей было трудно говорить, она произносила слова медленно, однако это почти не мешало беседе.
— Пока я ваш адвокат, а дальше посмотрим.
Робкая Кира, которой трудно было смотреть собеседнику в лицо, пропищала:
— Мистер Коллисон из нашей церкви говорит, что вы — лучший адвокат в округе и нам с вами очень повезло.
Джейк не ожидал, что клиенты зажмут его в углу и вынудят объяснять, почему они для него нежелательны. Он, конечно, не мог и не стал бы признавать, что дело Дрю серьезное и опасно для его репутации. Вероятно, после этого он на всю жизнь застрял бы в Клэнтоне и сражался за достойную жизнь. Гэмблы не задержались бы тут больше нескольких месяцев. Но как втолковать это д