— Разве железная дорога не хочет сделки?
— Похоже, нет. Но и с процессом не торопится. Они намеренно тянут в надежде, что Брайгенс увязнет со своим парнем. Процесс об убийстве может получиться весьма неприятным.
— Тянут? Впервые слышу такое от фирмы, специализирующейся на защите.
— Это одно из направлений нашей деятельности.
— В том-то и беда. Судья Нуз крепко держит в кулаке свой реестр дел. Сейчас он перед Джейком в долгу. Если Джейку хочется быстрее устроить процесс, он его получит.
Доби вернулся к еде, а потом запил съеденное пивом.
— Джейк продумал цифру?
— Два миллиона, — без колебания ответил Гарри Рекс с набитым ртом.
Доби, опытный адвокат, состроил гримасу, словно речь шла о двух миллиардах. Оба продолжили молча есть и размышлять о цифрах. По контракту, который Гарри Рекс обсуждал с родственниками Смоллвудов, ему полагалась треть в случае соглашения и четверть в случае судебного процесса. Они с Джейком договорились поделить гонорар поровну. За бобами и пивом арифметика шла на ура. Это была бы самая крупная выплата в истории округа Форд, и в ней нуждались все — и истцы, и их адвокаты. Гарри Рекс еще на начал тратить денежки, но явно мечтал об этом. Все, чем владел Джейк, было заложено. Не говоря о предстоявшем возмещении банковского кредита на расходы по тяжбе.
— Что со страховым покрытием? — с улыбкой спросил Гарри Рекс.
— Не могу ответить, — усмехнулся Доби. — Высокое.
— Не сомневаюсь. Он потребует, чтобы жюри утвердило сумму гораздо выше двух миллионов.
— Это же округ Форд, там еще не видели вердикта даже на миллион.
— Держу пари, мы сможем отыскать дюжину людей, не слышавших об убийстве.
Доби засмеялся, Гарри Рекс тоже выдавил улыбку.
— Брось, Гарри Рекс, ты даже двоих не найдешь, кто бы об этом не слышал.
— Не исключено, но мы постараемся. Нуз даст нам достаточно времени на отбор присяжных.
— Разумеется. Слушай, мне бы хотелось, чтобы вы отхватили большой куш и потрепали этих грязных страховщиков. Хорошие отступные снимут напряжение. Но для этого Брайгенс должен избавиться от мальчишки. Сейчас тот — обуза, во всяком случае, с точки зрения Шона Джилдера и Уолтера Салливана.
— Всему свое время.
18
Как известно, юридический бизнес достигает пика активности в полдень пятницы, а потом резко стихает. Адвокаты, обычно толпившиеся в коридорах здания суда, после ланча разбегались кто куда. Большинство, навешав лапши на уши своим секретарям, покупали пиво и в блаженном одиночестве разъезжались. Убедившись, что телефоны молчат, а начальство сбежало, многие секретари следовали их примеру. Ни одного уважающего себя судью нельзя было застать во второй половине пятницы в судейской мантии. Многие отправлялись на рыбалку или на гольф. Девушки-клерки, обычно носившиеся взад-вперед с важными документами наперевес, бежали куда-то по не менее важным делам и уже не возвращались, а оседали в салонах красоты или около прилавков бакалеи. К концу второй половины пятницы колеса юстиции уже не просто буксовали, а наглухо вязли.
Джейк собирался позвонить Гарри Рексу с целью изучить возможность рекогносцировочной выпивки. К 15.30 он завершил все дела и размышлял, что бы солгать Порсии, чтобы не выставить себя лентяем. Он оставался поборником положительного примера, подаваемого руководством подчиненным, а Порсия легко поддавалась влиянию. Правда, двухлетний опыт работы с Джейком обучил Порсию как его расписанию, так и всем вариантам отговорок.
Но в 15.40 она сообщила по переговорному устройству, что к нему явился посетитель. Нет, не по записи. Да, она понимает, что уже конец пятницы, но посетитель — пастор Чарльз Макгерри, утверждающий, что у него срочное дело.
Джейк пригласил его к себе в кабинет. Они сели в углу — Чарльз на старом кожаном диване, Джейк в кресле столетней, если не больше, давности. Священник отказался от кофе и от чая, было заметно, что он встревожен. Чарльз рассказал, что во вторник отвез Джози и Киру в Уитфилд, оставил их там, а на следующий день забрал. Джейк все это уже знал: он дважды беседовал с доктором Сэйди Уивер и слышал, что семья провела вместе в три приема в общей сложности почти семь часов.
— Утром во вторник, по дороге в Уитфилд, Киру укачивало и дважды рвало, — сообщил Чарльз. — По словам Джози, дочь плохо переносит езду в машине. Я не обратил на это большого внимания. Когда я пришел за ними в среду, медсестра сказала мне, что утром Киру опять рвало — без всякой машины, понимаете? Я подумал, что это довольно странно. Они ночевали в кампусе. Дорогу обратно Кира перенесла хорошо. Вчера утром миссис Голден — она делает с Кирой уроки в церкви — сказала, что ей снова стало дурно, была рвота, и это уже не первый раз. Я рассказал об этом своей жене. Сами знаете, женщины сообразительнее нас. У нас с женой один ребенок, через два месяца она ждет второго. Мы счастливы и сильно взволнованы. С прошлого года у нас остался неиспользованный тест на беременность…
Джейк слушал и кивал. После рождения Ханны он уже несколько раз покупал тесты, и результат, к большому их с Карлой разочарованию, всякий раз был отрицательным.
— Мэг согласилась поговорить с Джози. Кира сделала тест, и он оказался положительным. Сегодня утром я отвез их в Тупело, к врачу. У нее трехмесячная беременность. Об отце она ничего не сказала ни врачу, ни его медсестре.
У Джейка было такое чувство, словно его пнули в живот.
Священника было не остановить:
— Сегодня утром на обратном пути ей опять стало дурно, ее вырвало прямо в машине. Грязи было! Бедная девочка… Мы привезли Киру в церковь, Джози уложила ее в постель. Они с Мэг по очереди у нее дежурили, пока девочке не полегчало. На обед Кира поела суп. Мы сидели вместе в кухне, и вдруг она как разговорится! По ее словам, Кофер начал к ней приставать с Рождества, он насиловал ее раз пять-шесть и грозился убить, если она проболтается. Джози ничего об этом не знала и сейчас чуть не умерла от ужаса. Сегодня был день слез, Джейк, в том числе моих. Представляете? Мерзавец насилует и запугивает четырнадцатилетнюю девочку! Кира так напугана, что никому ничего не говорит. Она не знает, настанет ли этому конец и когда. Утверждает, что уже хотела покончить с собой.
— А Дрю знал? — произнес Джейк. Ответ мог иметь серьезные последствия.
— Не знаю, спросите ее об этом. Вы должны побеседовать с ней и с Джози. Сами понимаете, в каком они состоянии. Страшно подумать, что они переживают эти две недели. Убийство, операция, больницы, Дрю за решеткой, поездка в Уитфилд и обратно… Они потеряли все то немногое, что у них было, и теперь ютятся в коморке позади нашей церкви. А тут еще болтают, будто Дрю ждет газовая камера… Они раздавлены, Джейк, им необходима ваша помощь. Они вам доверяют и нуждаются в вашем совете. Я делаю все, что могу, но кто я такой? Начинающий проповедник, колледжа и то не окончил… — Чарльз закашлялся, его глаза наполнились слезами. Он отвернулся, покачал головой, попытался справиться с волнением. — Простите! У нас выдался тяжелый бесконечный день. И им обязательно надо с вами поговорить.
— Хорошо.
— И еще, Джейк. Первой реакцией матери было: нужен аборт! Она твердо в этом уверена, во всяком случае, сейчас. Я, по понятным причинам, резко против аборта, буду стоять до конца. Джози, похоже, твердо убеждена, но и я тоже. Если Кира сделает аборт, то ей не будет места в моей церкви.
— Об этом мы еще успеем поволноваться, Чарльз. Значит, она была у врача в Тупело?
— Да. Джози понравился врач, делавший ей операцию, она позвонила его медсестре. Они связались с другим медиком, тот согласился осмотреть Киру. Сказал, что она здорова, просто беременна.
— Мэг в курсе?
— Она находилась с нами в комнате, Джейк. Сейчас она с ними.
— Так, главное — избежать огласки. У меня голова кругом идет от одной мысли, что может произойти… Уж я-то знаю, как быстро разлетаются слухи в нашем городишке.
— Что верно, то верно.
Как мухи по кафе… Но сейчас Джейку было не до сравнений.
— Живот уже заметен?
— Я старался на нее не пялиться. По-моему, нет. Может, вы сами поедете и посмотрите? Они ждут вас в церкви.
Кира дремала наверху, когда Джейк вошел через заднюю дверь в кухню. На одном краю длинного стола лежала стопка учебников и тетрадок — доказательство какого-никакого учебного процесса. Мэг и Джози складывали огромную мозаику-головоломку, младший Макгерри, 4-летний Джастин, тихо играл в углу.
Джози обняла адвоката как давнего друга. Мэг встала, чтобы сварить еще кофе. Несмотря на открытые окна и на пузырившиеся от ветра занавески, в комнате царило ощущение тяжести, пахло человеческой драмой.
Дорога от центральной площади Клэнтона до церкви Доброго Пастыря заняла 22 минуты. В этот короткий промежуток времени Джейк безуспешно пытался проанализировать главные юридические коллизии ситуации, распутать весь этот клубок. Если Кира действительно беременна и отец — Кофер, то как преподнести это на процессе Дрю? Раз она находилась на месте преступления, то, без сомнения, будет вызвана как свидетель обвинения. Можно ли упоминать о ее беременности? Будут ли в курсе присяжные? Если Дрю знал, что Кофер насилует его сестру, то не помешает ли это защите? Он убил, чтобы положить этому конец. Убил из мести. Независимо от причины убийства, Лоуэлл Дайер станет убедительно доказывать, что Дрю хорошо знал, что делал. Как доказать, что отец ребенка — Кофер? А если не он? Учитывая непростое прошлое Киры, разве не могла она начать половую жизнь еще раньше? Вдруг где-то есть ее прежний дружок? Обязан ли Джейк уведомить прокурора, что главная свидетельница беременна от потерпевшего? В зависимости от того, когда состоится процесс, разумно ли будет вызывать Киру в суд с заметным животом? Не выйдет ли, что, доказывая растление и изнасилование, Джейк превращает в подсудимого самого Стюарта Кофера? Если Кира решится на аборт, то кто за него заплатит? А если нет, то что будет с ребенком? Оставят ли его бездомной Кире?