Время милосердия — страница 58 из 95

В 1.30 ночи медсестра, застав Карлу все еще бодрствующей, сжалилась и дала ей таблетку снотворного.


На завтрак у Джейка был апельсиновый сок из пакетика через трубочку. Болело все тело. Медсестра сделала ему укол морфия, и он уснул.

В 7 часов заглянул доктор Макки и сказал Карле, что нужно сделать томографию мозга и снова рентген. Он предложил ей вернуться через несколько часов, а пока проведать Ханну и заняться собой.

Из дома Карла позвонила родителям Джейка, сообщила о его самочувствии и попросила привезти Ханну. Следующим на очереди был Гарри Рекс. Она и ему поведала то немногое, что было известно. Нет, она не спрашивала Джейка, знает ли он своих обидчиков. Потом Карла обзвонила Порсию, Люсьена, Стэна Эткеведжа и судью Нуза. Все они задавали вопросы, но она спешила свернуть разговор, обещая перезвонить позднее. Карла накормила собаку, убралась в кухне, перестирала кучу одежды, посидела в крытом дворике с чашкой кофе, приходя в себя. Она пока не решила, как рассказать о случившемся Ханне. Спрятать Джейка от дочери было нельзя, а он еще не один день будет ужасно выглядеть. Ребенок испугается, увидев отца в таком состоянии, и ничего не поймет. Ханну ждало страшное открытие: в мире есть плохие люди, ненавидящие ее отца.

Кофе не успокоило нервы. Пришлось позвонить матери и рассказать о случившейся беде.

В одиннадцать часов старшие Брайгенсы привезли Ханну, в слезах подбежавшую к матери и спросившую, как там папа. Карла обняла дочь, ответила, что он в больнице, но с ним все хорошо, и сообщила, что ей придется провести этот день в доме Бекки. Но сначала — ванна и переодевание. Ханна нехотя ушла из кухни.

— Что вы ей сказали? — спросила Карла у миссис Брайгенс.

— Ее отец ранен и лежит в больнице, но скоро вернется домой, и все снова будет хорошо.

— Мы не знали, как объяснить, — добавил мистер Брайгенс. — Но теперь она хотя бы знает, что что-то не так.

— Несколько дней Ханне нельзя показывать отца, — предупредила Карла. — Это излишнее ее шокирует.

— А нам когда можно будет его навестить? — спросила миссис Брайгенс.

— Хоть сегодня. Поедем к нему через минуту.

В комнате ожидания было людно. Там уже находились Порсия, Гарри Рекс, Стэн с женой и их священник доктор Эли Проктор. Карла со всеми обнялась и пообещала рассказать о новостях после посещения Джейка. Доктор Макки повел ее за собой. Войдя в палату Джейка, они застали его сидящим на постели и препирающимся с медсестрой, принесшей пакеты со льдом для его лица. Карла заговорила с ним, взяв его руку.

— Пора отсюда сматываться, — произнес он.

— Не торопитесь, Джейк, — сказал врач. — Томография и рентгеновские снимки настраивают на оптимистический лад, но вам придется потерпеть несколько дней.

— Дней? Вы шутите? — Он шевельнул ногой и весь скорчился.

— Больно? — спросила Карла.

— Только когда дышу.

— Где болит?

— Куда ни ткни, всюду больно. А уж как досталось моим мужским органам!

— Полегче, Джейк. Сейчас тебя навестит твоя матушка.

— Только не это! Не пускай их! Я же их не увижу. Я вообще ничего и никого не вижу.

Карла с улыбкой посмотрела на врача.

— По-моему, он идет на поправку.

— Все будет хорошо. Сотрясение несильное. Остальное заживет — со временем.

— Мозг поврежден? — спросила она.

— Мозг в порядке.

— Вот спасибо… — простонал Джейк. — Где Ханна?

— У Палмерсов, играет с Бекки.

— Хорошо. Пусть там и остается. Не хватало, чтобы она познакомилась с зомби.

— Я позову твоих родителей.

— Никого не хочу видеть.

— Успокойся, Джейк. Они так переволновались! Зайдут всего на минутку.

— Ладно.

Карла и доктор Макки вышли из палаты, медсестра подступила к пострадавшему с пакетами со льдом.

— Попробуем еще разок, — проворковала она.

— Только дотроньтесь до меня! По судам затаскаю!


Днем доктор Макки прервал сон пациента, дотронувшись до его руки:

— К вам посетители.

Джейк попытался сесть, поморщился и пробормотал:

— Я устал от посещений.

— Это шериф Уоллс. Я выйду. — Врач оставил их вдвоем, затворив за собой дверь.

Оззи и Мосс Джуниор приблизились, стараясь не замечать гримасу на забинтованном лице пострадавшего.

— Привет, Джейк, — произнес Оззи.

— Оззи… — прокряхтел Джейк. — Что тебя сюда привело?

— Здорово, Джейк, — буркнул Мосс Джуниор.

— И вам не хворать. Я, конечно, ничего не вижу, но уверен, что вид у вас глупый, как обычно.

— Может, и так, — отозвался Оззи. — То, как выглядишь ты сам, мы пока опустим.

— Мне накостыляли от души, скажи?

— Давно не видел такого душевного результата! — усмехнулся Оззи. — Лови оригинальный вопрос: чья это работа? Ты, случайно, не подсмотрел?

— Их было, по меньшей мере, двое. Второго я не разглядел, но первый — один из Коферов. То ли Сесил, то ли Барри. Точнее не скажу, потому что с обоими не знаком. Видел их на той неделе в суде, и все.

Оззи покосился на Мосса Джуниора, тот кивнул. Оба не удивились.

— Ты уверен? — спросил шериф.

— Зачем мне врать?

— Ладно, наведаемся к ним.

— Вы бы поторопились. Я заехал Коферу в физиономию банкой томатного соуса весом в четырнадцать унций. Удачное попадание. Наверняка остался след, но через день-другой его уже не будет.

— Меткий бросок!

— На меня накинулись сзади, шансов отбиться никаких.

— Где там!

— Они бы меня прикончили, если бы кто-то не открыл стрельбу.

— Мистер Уильям Брэдли. Подъехал, увидел, выхватил пушку.

Джейк качал головой, пытаясь вспомнить вчерашний вечер.

— Он спас мне жизнь. Передайте ему, что я его должник, вот только поправляюсь.

— Обязательно.

— И спросите, почему он не стрелял прямо в них.

— Все, мы поехали к Коферам!

33

Как ни неудобно было лежать со льдом на лице, он помогал, и Джейк перестал сопротивляться. К утру среды отек достаточно спал, и пациент смог открыть глаза и хотя бы что-то увидеть, если не различить. Сначала он узнал свою красавицу-жену, которая даже в таком размытом варианте выглядела лучше, чем когда-либо прежде. Джейк поцеловал ее, как в первый раз, и сказал:

— Я еду домой.

— Ничего подобного. Этим утром у тебя здесь много встреч: с окулистом, дантистом, другими врачами, потом еще со специалистом по реабилитации.

— Больше всего меня беспокоит то, что ниже пояса.

— Меня тоже, но тут мало что можно поделать, кроме как запастись терпением. Вчера вечером, пока ты храпел, я заглянула под простыню. Впечатляет! Доктор Макки говорит, что нужно принимать обезболивающее и уповать на то, что в один прекрасный день к тебе вернется нормальная мужская походка.

— Как называется врач, который это лечит?

— Наверное, уролог. Он приходил, пока ты был в отключке. И сделал несколько снимков.

— Вранье!

— Чистая правда. Я приподняла простыню, и он пощелкал объективом.

— Зачем ему фотографии?

— Сказал, что увеличит их и повесит на стену в своей приемной.

Джейк засмеялся и сразу же скривился от острой, как от удара кинжалом, боли в ребрах. Боль будет сопровождать его много дней, но он был полон решимости не сдаваться, особенно перед женой.

— Как Ханна?

— Хорошо. Она у твоих родителей, они отлично проводят время.

— Замечательно. Что ты ей сказала?

— Не всю правду. Мол, с тобой произошел несчастный случай, но умолчала, какой именно. Объяснила, что ты ранен и проведешь несколько дней в больнице. Она ужасно огорчена и рвется к тебе.

— Только не сюда. Я тоже по ней скучаю, но не хочу до смерти напугать ее. Завтра я буду дома, устроим маленький семейный вечер.

— Кто сказал, что ты будешь дома уже завтра?

— Я. Мне надоело тут торчать. Кости вправлены, раны зашиты. Почему бы не выздоравливать дома, при помощи постоянной сиделки — жены?

— Я тоже жду этого. Знаешь, Джейк, за тебя переживают много людей. Тебя хочет навестить Люсьен, но я попросила его повременить. Постоянно звонит Гарри Рекс.

— Я уже имел удовольствие видеть Гарри Рекса. Он только и делал, что смеялся надо мной из-за того, что я позволил надрать себе задницу. Люсьен может подождать. Я говорил с Порсией, она тянет время с клиентами. Думаю, человека три у нас еще осталось.

— Звонил судья Нуз.

— Еще бы он не звонил! Кто во все это меня втянул, если не он?

— Нуз чрезвычайно озабочен. Делл, судья Этли, священник Проктор, пастор Макгерри — целая толпа неравнодушных!

— Пусть ждут. Я не в настроении с кем-либо видеться, если этого можно избежать. Давай поедем домой, запремся и поставим меня на ноги. Есть весьма любопытные люди, знаешь ли…

— Еще есть те, кто сильно за тебя переживает.

— Я жив, Карла. Я быстро приду в норму. Обойдусь без доброжелателей, держащих меня за руку.


Сесил работал бригадиром грузчиков на канале возле озера. Ближе к полудню Мосс Джуниор и Мик Суэйз поставили машину рядом с его пикапом и вошли в строительный трейлер. Сесил разговаривал по телефону, его каска лежала на столе. Секретарь подняла голову и поздоровалась.

Мосс Джуниор недружелюбно покосился на нее:

— Шли бы вы отсюда!

— Простите?

— Скройтесь с глаз. У нас разговор к вашему боссу.

— Грубить необязательно.

— У вас пять секунд, чтобы свалить.

Она вскочила и вылетела вон из трейлера. Сесил повесил трубку и уставился на копов.

— Привет, Сесил, — произнес Мосс Джуниор. — Знакомься, это Мик Суэйз. Нас прислал Оззи.

— Рад встрече, джентльмены.

Сесилу исполнился тридцать один год, он был приземистым, с полусотней лишних фунтов веса. По неведомой причине перестал бриться и оброс неряшливой рыжей бородой, не улучшавшей его внешний вид.

Мосс Джуниор подошел к нему на расстояние удара и спросил:

— Ты был в городе вечером в понедельник?

— Не помню.

— И то верно, много воды утекло. Вон тот зеленый пикап твой?