Дайер не спешил. Сейчас он являлся хозяином положения и сполна это использовал. На третьем фото был тот же план, что и на втором, но приближенный: брызги крови и мозгового вещества на подушках, на изголовье кровати, на стене.
Большинство присяжных сидели, опустив головы. Зал пребывал в оцепенении, все чувствовали себя жертвами нападения. Нуз, понимая, что это уже перебор, сказал:
— Довольно, мистер Дайер. Прошу убрать изображение. Объявляю перерыв на пятнадцать минут. Пригласите присяжных в их комнату.
Он стукнул своим молоточком и исчез.
Порсия нашла всего два дела за последние полвека, когда Верховный Суд отменял приговор за убийство из-за слишком страшных и пугающих фотографий с места преступления. Она доказывала, что Джейку следует протестовать, но только для протокола, не очень настойчиво. Избыток крови и мозгов мог бы спасти их клиента при рассмотрении его апелляции. Однако Джейк сомневался в этом. Вред был причинен и в данный момент представлялся непоправимым.
Джейк начал перекрестный допрос своего бывшего друга словами:
— Скажите, шериф Уоллс, в вашей службе имеется протокол реагирования по собственным делам?
— Разумеется.
— Как вы поступаете, если гражданин подает жалобу на кого-либо из ваших людей?
— Жалоба должна быть подана в письменном виде. Сначала я ее рассматриваю и провожу беседу с сотрудником с глазу на глаз. Потом собираем троих: одного действующего помощника и двух бывших. Мы серьезно относимся к жалобам, мистер Брайгенс.
— Сколько жалоб на Стюарта Кофера было подано за время его службы вашим помощником?
— Ни одной.
— Вам было известно о его проблемах?
— У меня четырнадцать помощников, мистер Брайгенс. Было четырнадцать… Я не могу вмешиваться в проблемы всех.
— Вы знали, что Джози Гэмбл, мать Дрю, дважды звонила в службу 911 и просила о помощи?
— Тогда я этого не знал.
— Почему?
— Потому что она не подавала жалоб.
— Хорошо. Помощник, отправленный на место происшествия после звонка на 911, составляет позднее рапорт?
— Должен, да.
— Выезжали ли на место сотрудники Пертл и Маккарвер двадцать четвертого февраля этого года после звонка в службу 911 с адреса Кофера? Звонила Джози Гэмбл, сообщившая диспетчеру, что Стюарт Кофер пьян и угрожает ей и ее детям?
Дайер вскочил:
— Протестую! Показания с чужих слов.
— Отклоняется. Продолжайте.
— Шериф Уоллс?
— Не уверен…
— Я располагаю записями переговоров 911. Хотите послушать?
— Верю вам на слово.
— Благодарю вас. Джози Гэмбл даст соответствующие показания.
— Я сказал, что верю вам на слово.
— Итак, шериф, где рапорт о происшествии?
— Нужно будет поискать в документах.
Джейк шагнул к трем большим коробкам, заготовленным рядом со столом защиты, ткнул в них пальцем и произнес:
— Вот они, шериф. У меня есть копии всех рапортов о происшествиях в вашем департаменте за последние двенадцать месяцев. Рапорт сотрудников Пертла и Маккарвера от двадцать четвертого февраля по звонку Джози Гэмбл среди них отсутствует.
— Полагаю, он куда-то завалился. Имейте в виду, мистер Брайгенс, если сигнализировавшая о происшествии сторона не подает в суд, значит, дело не стоит внимания. В таких случаях мы мало что можем сделать. Бывает, мы приезжаем на чей-то звонок и наводим порядок, не предпринимая никаких официальных действий. Бумаги не всегда важны.
— Согласен. Потому этой и нет.
— Протестую, — подал голос Дайер.
— Принято. Попрошу мистера Брайгенса воздержаться от показаний.
— Да, Ваша честь. Шериф, направлялся ли помощник Суэйз по тому же адресу третьего декабря прошлого года после звонка Джози Гэмбл в службу 911? Снова домашние разборки.
— У вас есть все записи, сэр.
— А у вас? Где рапорт о происшествии, поданный помощником Суэйзом?
— Ему положено там быть.
— Он отсутствует.
Дайер встал и сказал:
— Я протестую, Ваша честь. Мистер Брайгенс намерен приложить в качестве вещественных доказательств все записи? — Он кивнул на коробки.
— Конечно, если понадобится, — подтвердил Джейк.
Нуз снял свои очки для чтения, потер глаза и спросил:
— Куда вы клоните, мистер Брайгенс?
Лучшего паса нельзя было придумать.
— Ваша честь, — произнес Джейк, — мы докажем, что Стюарт Кофер систематически применял домашнее насилие разной степени тяжести к Джози Гэмбл и к ее детям, однако департамент шерифа не реагировал, покрывая своего сотрудника.
— Ваша честь, — вскинулся Дайер, — мистер Кофер не отдан под суд, не находится здесь и не способен защититься.
— Вынужден вас прервать, — обратился Нуз к Джейку. — Не уверен, что зависимость, о которой вы говорите, имеет юридическую обоснованность.
— Хорошо, господин судья, — проговорил Джейк. — Я снова вызову шерифа для дачи показаний, когда слово получит защита.
— Вы свободны, шериф Уоллс, — сказал Нуз, — но повестка о вызове в суд действует, поэтому вам придется покинуть зал. Заберите свой пистолет.
Выходя, Оззи бросил на Джейка недобрый взгляд.
— Мистер Дайер, вызывайте вашего следующего свидетеля.
— Штат вызывает капитана дорожной полиции Миссисипи Холлиса Брейзила.
Брейзил выглядел нелепо в ярко-голубом костюме, белой рубашке и красном галстуке. Он поведал о своих заслугах и многолетнем опыте и гордо проинформировал присяжных, что расследовал более сотни убийств. Потом рассказал, как прибыл на место преступления, и собрался порассуждать о фотографиях, но Нузу, как и остальным, больше не хотелось крови. Брейзил сообщил, как на месте преступления работала его бригада криминалистов из лаборатории штата, занимавшаяся фото- и видеосъемкой, бравшая образцы крови и мозга. В заряженном магазине «глока» помещается 15 пуль. Отсутствовала всего одна, найденная ими в толще матраса рядом с изголовьем кровати. Пуля была выпущена именно из этого оружия.
Дайер подал ему пластиковый пакетик с пулей и объяснил, что это и есть пуля из матраса, выпущенная из пистолета. На просьбу опознать пулю капитан ответил, что у него нет никаких сомнений, что это она. Тогда Дайер нажал кнопку, и на экране появились увеличенные фотографии пистолета и пули. Брейзил прочитал короткую лекцию о том, что происходит при выстреле из огнестрельного оружия: от взрыва капсюля и пороха в патроне пуля движется по стволу. При взрыве выделяются газы, остающиеся на руках стреляющего и нередко на его одежде. Газы и порох, следующие за пулей, часто указывают на расстояние между стволом и входным отверстием от пули.
В данном случае, судя по произведенному анализу, пуля была выпущена с малого расстояния — «менее двух дюймов», по мнению Брейзила.
Он источал уверенность и добился внимания присяжных. Джейк, правда, счел его показания утомительными и не мог дождаться их конца. Он поглядывал на присяжных, один из которых озирался, как бы говоря: «Мы все поняли. И так очевидно, как все произошло».
Однако Дайер не унимался, решив вытянуть из свидетеля все. По словам Брейзила, забрав тело, эксперты взяли также простыни, два одеяла, две подушки. Следствие было стандартным и несложным. Причина смерти не вызывала сомнений. Орудие убийства было в руках следствия. Подозреваемый сознался в убийстве другому надежному свидетелю. Позже, утром в воскресенье, Брейзил и два технических сотрудника явились в окружную тюрьму и взяли у подозреваемого отпечатки пальцев. Они также сделали смывы с его ладоней и предплечий и соскобы с одежды, чтобы собрать остатки пороха.
Дальше речь шла об отпечатках пальцев. Брейзил, показав серию слайдов, объяснил, что с «глока» сняли четыре слабых отпечатка для сопоставления с отпечатками обвиняемого. Отпечатки каждого уникальны, заметил он и, указывая на отпечаток большого пальца, заключил, что все четыре отпечатка на «глоке» — четырех пальцев, кроме мизинца, — принадлежат обвиняемому.
Последовал многословный, полный технических подробностей анализ химических тестов, проведенных для поиска остатков пистолетного выстрела. Никто не удивился, когда Брейзил пришел наконец к выводу, что из пистолета выстрелил именно Дрю.
В 11.50, когда Дайер отпустил свидетеля, Джейк встал, пожал плечами и произнес:
— У защиты нет вопросов, Ваша честь.
Нузу, как и всем остальным, нужно было передохнуть. Он посмотрел на пристава и сказал:
— Объявляется перерыв. Обед для присяжных готов?
Пристав кивнул.
— Хорошо, тогда перерыв до половины второго.
44
Зал суда опустел. Дрю остался один за столом и от нечего делать постукивал по нему пальцами под надзором пристава-калеки. К нему подошли Мосс Джуниор и Зак, сообщившие, что пора обедать. Они вывели Дрю через боковую дверь и сопроводили по шаткой старой лестнице на третий этаж, в комнату, где раньше располагалась окружная юридическая библиотека. Она тоже знавала лучшие времена, и создавалось впечатление, будто ныне юридическая наука отнюдь не являлась в округе приоритетом. Полки с пыльными книгами заметно провисли, некоторые вообще грозили вот-вот рухнуть, совсем как само здание суда. Зато здесь стоял карточный стол и два складных стула.
— Сюда! — Указал пальцем Мосс Джуниор, и Дрю сел. Зак достал бурую сумку и бутылку воды. Дрю вынул из сумки сэндвич в фольге и пакет чипсов.
Мосс Джуниор обратился к Заку:
— Здесь он будет в безопасности. — И ушел.
Зак и Дрю дождались, пока на лестнице стихнут его шаги. Сев напротив подсудимого, Зак спросил:
— Что скажешь о процессе?
Дрю пожал плечами. Джейк предупреждал его не болтать с людьми в форме.
— Как-то все нехорошо.
Зак усмехнулся:
— Ясное дело!
— Слышать не могу, как они изображают Стюарта славным парнем.
— Он и был славным парнем.
— Это для вас. Попробовали бы вы с ним пожить.
— Ты будешь есть?
— Я не голоден.
— Брось, Дрю, ты почти не притронулся к завтраку. Надо что-нибудь съесть.
— С тех пор, как я увидел вас впервые, вы только это и твердите.