Время милосердия — страница 80 из 95

— Сами вы выпивали, Джози?

— Нет, разве что пиво изредка, но никогда при детях. Не могу позволить себе выпивку.

— Когда приехала полиция?

— Часов в десять. Увидев свет фар, я вышла из дома, им навстречу. Сообщила, что я в порядке, все тихо, произошло недоразумение. Я зажимала окровавленным платком глаз. Они спросили, в чем дело. Я ответила, мол, упала в кухне, и они охотно поверили.

— Они поговорили со Стюартом?

— Да. Он вышел из дома. Я слышала, как они смеялись, пока курили.

— Вы не стали предъявлять обвинение?

— Нет.

Джейк приблизился к столу защиты и снял пиджак. Подмышки были мокрые от пота, светло-голубая оксфордская рубашка прилипла к спине. Он вернулся к трибуне и спросил:

— Что делал Стюарт, чтобы перестать пить?

— Ничего. Становилось только хуже.

— Ночью двадцать пятого марта вы с детьми находились дома?

— Да.

— Где был Стюарт?

— Отсутствовал. Его не было весь день.

— Во сколько он вернулся домой?

— В третьем часу ночи. Я ждала его. Дети были наверху. Им полагалось спать, но я слышала, что они не ложились. Наверное, мы все ждали.

— Что произошло, когда он вернулся?

— Я была в одном белье, в том, которое ему нравилось, думала, ну, знаете, вдруг удастся отвлечь его, чтобы снова не начал махать кулаками…

— И как, сработало?

— Нет. Стюарт был совершенно пьян, еле ходил, с трудом стоял. Глаза стеклянные, не дыхание, а хрип. Видела его пьяным, но настолько — еще ни разу.

— Что дальше?

— Мой вид ему не понравился. Он стал возмущаться. Из-за детей я не хотела очередной ссоры. Боже, чего им только ни доводилось слышать… — Джози закашлялась, выдержки не хватило, и она зарыдала. Это было не по сценарию, зато естественно и своевременно. Джози зажмурилась, прикрыла рот платком, постаралась справиться с эмоциями.

Либби заметила, как номер 7, миссис Файф, опустила голову и сжала челюсти, сама, похоже, готовая заплакать.

Молчание затянулось. Судья Нуз подался вперед и негромко спросил:

— Хотите, сделаем перерыв, мисс Гэмбл?

Она решительно покачала головой и взглянула на Джейка. Тот произнес:

— Джози, это нелегко, понимаю, но вы должны все рассказать присяжным.

Женищина кивнуа.

— Стюарт сильно ударил меня по лицу, — продолжила она, — я едва устояла на ногах. Потом он обхватил меня сзади и стал душить. Я знала, что мне конец, но думала о детях. Кто их вырастит? Куда они пойдут? Он и на них набросится? Все произошло очень быстро. Стюарт рычал, бранился, обдавал меня своим мерзким дыханием. Я заехала ему локтем под ребра и вырвалась, хотела убежать, но он успел врезать мне кулаком. Больше ничего не помню. От этого удара я потеряла сознание.

— Ничего не помните?

— Нет. Я очнулась уже в больнице.

Джейк шагнул к столу защиты. Либби подала ему большую цветную фотографию.

— Ваша честь, я бы хотел подойти к свидетелю.

— Пожалуйста.

Джейк дал фотографию Джози и спросил:

— Узнаете?

— Да, это я в больнице, на следующий день.

— Ваша честь, я бы хотел приложить этот снимок к материалам дела в качестве вещественного доказательства защиты номер один.

Лоуэлл Дайер, имевший целых восемь фотографий Джози, встал и заявил:

— Штат протестует по причине нерелевантности.

— Отклоняется. Вещественное доказательство принято.

— Ваша честь, я бы хотел, чтобы фотографию увидели присяжные.

— Показывайте.

Джейк взял пульт и нажал кнопку. На широком экране, висевшем на стене напротив присяжных, появилось пугающее изображение избитой женщины. Его могли видеть все в зале. Это была Джози на больничной койке, с чудовищно распухшей левой половиной лица, с заплывшим левым глазом, с толстой марлевой повязкой на подбородке, с забинтованной головой, со вставленной в рот трубкой. Сверху свисали еще трубки. Узнать женщину в таком виде было невозможно.

Все присяжные так или иначе отреагировали: одни заерзали, другие подались вперед, словно оказавшись на несколько дюймов ближе, можно было лучше рассмотреть то, что и так очевидно. Номер 5, мистер Карпентер, покачал головой. Номер 8, миссис Саттерфилд, от удивления разинула рот.

Гарри Рекс сказал позже, что Джанет Кофер опустила голову.

— Когда вы пришли в сознание? — спросил Джейк.

— Примерно в восемь часов утра, как мне сообщили. Я была на обезболивающих и на каких-то еще препаратах, в голове туман.

— Долго вы лежали в больнице?

— Это произошло в воскресенье. В среду меня повезли в больницу Тупело, оперировать челюсть. Она была раздроблена. В пятницу выписали.

— Теперь вы полностью поправились?

Она кивнула:

— Теперь я в порядке.

У Джейка имелись и другие фотографии Джози в больнице, но в этот момент они не понадобились. У него имелись наготове следующие вопросы, но Люсьен еще много лет назад научил его притормаживать, вырвавшись вперед. Рассказал, что хотел, — предоставь работу воображению присяжных.

— Передаю свидетеля другой стороне, — проговорил он.

— Прервемся, — сказал Нуз. — Перерыв на пятнадцать минут.


Лоуэлл Дайер и его ассистент Масгроув решали в туалете на первом этаже, как действовать дальше. Обычно человека с судимостью легко подвергать перекрестному допросу, потому что доверие к нему было невелико. Но Джози уже рассказала о своих приговорах, не скрыла собственных проблем. Она вызывала доверие и сочувствие, присяжные видели ее фотографию в больнице.

Они пришли к выводу, что им остается одно — атаковать. С определенного угла.

Когда Джози опять заняла свидетельское место, Дайер спросил:

— Мисс Гэмбл, сколько раз вас лишали прав на опеку над детьми?

— Дважды.

— Когда в первый раз?

— Примерно десять лет назад. Дрю было лет пять, Кире — три.

— По какой причине?

— Их забрал штат Луизиана.

— Почему это произошло?

— Потому, мистер Дайер, что тогда я была не очень примерной матерью. Я вышла замуж за мелкого наркоторговца, продававшего свой товар прямо из нашей квартиры. Кто-то подал жалобу, явились сотрудники социальной службы и забрали детей. Я попала под суд.

— Вы тоже торговали наркотиками?

— Да. Я этим не горжусь. Многое мне бы теперь хотелось изменить, мистер Дайер.

— Что тогда произошло с вашими детьми?

— Их передали на патронажное воспитание, в хорошие семьи. Мне разрешили иногда с ними видеться. Я порвала с тем типом, развелась и сумела вернуть детей.

— А во второй раз?

— Я жила с маляром, тоже приторговывавшим наркотиками. Его поймали, он заключил сделку со следствием. Заявил, будто наркотики принадлежали мне. Плохой адвокат уговорил меня заключить сделку о смягчении приговора, и меня отправили в женскую тюрьму в Техасе. Я отсидела два года. Дрю и Киру поместили в баптистский сиротский приют в Арканзасе, там с ними очень хорошо обращались.

Не говорите слишком много от себя, неоднократно предостерегал ее Джейк. В тот момент Джози заранее угадывала любой следующий вопрос прокурора.

— Вы все еще употребляете наркотики?

— Нет, сэр, не употребляю, бросила несколько лет назад, ради детей.

— Вы когда-нибудь торговали наркотиками?

— Да.

— То есть вы признаете, что употребляли наркотики, торговали наркотиками, жили с наркоторговцами, попадали под арест. Сколько раз?

— Четыре.

— Четыре ареста, два судебных приговора, тюремный срок.

— Ничем этим я не горжусь, мистер Дайер.

— Понятно. И вы ожидаете, что присяжные оценят вас как свидетеля, примут на веру все ваши показания?

— Вы называете меня лгуньей, мистер Дайер?

— Я задаю вопросы, мисс Гэмбл, вы должны на них отвечать.

— Да, я жду, что присяжные поверят каждому моему слову, потому что все это правда. Раньше я, может, и лгала, но, уверяю вас, ложь была наименьшим из моих грехов.

Сейчас следовало прекратить кровопускание. Джози сильно обогнала обвинителя по очкам. Брайгенс прекрасно выдрессировал ее, и она была готова к чему угодно.

Однако Дайер тоже был опытным юристом. Он покопался в бумагах и произнес:

— Это все, Ваша честь.

46

Кира появилась в зале суда, сопровождаемая приставом. Она шла медленно, с опущенной головой, избегая взглядов. Кира надела простое хлопковое платье, в котором у нее явно отсутствовала талия. Когда она остановилась перед судебной протоколисткой, внимание всех в зале суда уже было приковано к ее животу. Многие перешептывались, несколько присяжных смотрели в сторону, словно смутившись за бедную девочку. Кира стыдливо покосилась на присяжных — испуганный ребенок, угодивший в испорченный взрослый мир.

— Вы Кира Гэмбл, сестра обвиняемого, правильно? — обратился к ней Джейк.

— Да, сэр.

— Сколько вам лет, Кира?

— Четырнадцать.

— Вы определенно беременны.

— Да, сэр.

Джейк репетировал эту сцену тысячу раз, потерял из-за нее сон, спорил до хрипоты, обсуждая мельчайшие детали с женой и со своей командой. Теперь ни в коем случае нельзя было облажаться. Он спокойно задал вопрос:

— Когда срок родов, Кира?

— В конце следующего месяца.

— Кто отец ребенка?

Как ей было велено, Кира ответила, касаясь губами микрофона:

— Стюарт Кофер.

В зале ахнули, раздались громкие возгласы. Эрл Кофер тут же выкрикнул:

— Это подлая ложь! — Он вскочил, указывая на девочку пальцем. — Подлая ложь, господин судья!

Джанет Кофер закрыла лицо ладонями. Барри Кофер громко проговорил:

— Ну и дерьмо!

— Тишина в зале суда! — сердито воскликнул Нуз и стукнул своим молоточком.

— Сколько еще этого дерьма на нас обрушится, судья? — крикнул Эрл. — Сколько еще вранья?

— Порядок в суде! Я не потерплю нарушений!

Двое приставов заспешили в третий ряд позади обвинения, к Эрлу. Тот продолжал тыкать пальцем и надрываться:

— Это несправедливо, судья! Мой сын мертв, здесь его пытаются оболгать! Все ложь, ложь!