Время жить. Сопряжение миров — страница 89 из 123

Женщина перестала кричать. Забившись в самый угол между стеллажом и стеной, она с ужасом смотрела на него.

– Не бойтесь, госпожа, – Кэноэ подал ей руку. – Все уже закончилось. Вам больше никто не угрожает. Думаю, вам лучше уйти.

Она часто закивала и опрометью рванулась к выходу. А Кэноэ склонился над скорчившимся у стены продавцом.

– Вы в порядке?

– Да, – с усилием произнес тот. – С-спасибо, парень! Ты уходи, возвращайся через декаду… полторы… Тебя не должны здесь видеть… Сейчас вызову помощь…

Кэноэ с сомнением взглянул на него. Всех четверых он вырубил надежно, скоро в себя не придут. Но у грабителей могут оказаться сообщники.

– Иди… – продавец медленно оттянул рукав, демонстрируя браслет связи. – Друзья придут… через три минуты… Не беспокойся…

Он и в самом деле начал кого-то вызывать. Кэноэ оглянулся. Как ни странно, короткая схватка не причинила магазину большого ущерба. Вот только книги разбросаны по полу, непорядок. Он нагнулся и поднял их – сначала один томик, а потом второй, с глубокой царапиной от ножа на обложке. Одна книга называлась «Драконьи забавы», вторая – «Ведьма понарошку», автор – Лиа Эм. Полезные книжки…

– Я возьму их, – сказал он. – Деньги потом занесу.

Продавец уже с кем-то разговаривал по браслету, делая длинные паузы почти после каждого слова. Он лишь махнул рукой – иди, мол.

Выходя из магазина, Кэноэ обратил внимание на табличку «Закрыто» на двери. Когда он приходил сюда, ее не было. Очевидно, это сделали налетчики. Но принц не стал ничего исправлять.

Когда дверь за молодым человеком закрылась, продавец книжного магазина Саэнк, оперативная кличка Пестрый, испустил счастливый вздох. Паренек из Дворца, сам не зная, спас его от огромных неприятностей. Саэнк обычно никогда не держал здесь документы такой важности, а в этот раз не успел спрятать их в тайник. Хорошо, что все так обошлось... В товарищи из Союза Борьбы получат своевременное уведомление о том, что точка попала под наблюдение…

Кэноэ не узнал и того, что когда он вышел из магазина и направился к остановке «Экспресса», наперерез ему было двинулся некий господин средних лет с незапоминающимся лицом. Двинулся, но не дошел, потому что его остановил другой тип еще более незаметной наружности. Показав краешек своей карточки, он слегка покачал головой.

Старший офицер Службы Безопасности отступил и сник. С Дворцовым ведомством ему не стоило и тягаться.

Да и тьма с ним, тем магазином! Даже если продавец хранит у себя прокламации и запрещенную литературу, Империя от этого не развалится. Все равно, против него ничего не было, кроме подозрений. Потому он и послал туда четверку «бычков», одолженных у одного из мелких боссов Синдиката, а не опергруппу с обыском. Что бы там ни случилось, это не его дело!

Драка, как ни странно, привела Кэноэ в хорошее настроение. Хоть для чего-то он пригодился! И домой возвращается не с пустыми руками. Сам-то он книги подобного жанра не читает, но, может, они понравятся маме. Или Кээрт…

– Я буду скучать по тебе, дочка!

– Я тоже, папа! – Кээрт, словно маленькая девочка, прижалась щекой к плечу принца Ларнэона. – И по тебе, и по маме, и по друзьям. Здесь, в Столице, такой отстой!

– Не грусти, золотко! – отец ласково потрепал ее по волосам. – Хочешь, пришлю к тебе твоего милого дружка? Пристроим его куда-нибудь в Министерство колоний, потом заберешь его к себе в секретариат.

– Нет, пока не надо.

– Что, зацепил тебя гуляка-принц? – с улыбкой хмыкнул Ларнэон.

Кээрт слегка отстранилась от него.

– У него есть совесть и живая душа, – наконец, тихо сказала она, задумчиво накручивая на палец прядь волос. – Он не безнадежен.

Продолжение - уже завтра утром. Не пропустите!

Глава 16. Моменты истины (часть 1)

– Вот скажи, и как я должен это понимать?!

Мастер Фар Ван Пунг, глава оплота Братства Перевозчиков в 73-й провинции Кронтэи, раздраженно бросил на стол два исписанных листка бумаги.

– С одной стороны, ты рекомендуешь Лин Си Сина и Хон Си Мина в полноправные братья, потому как ентые шельмы весьма полезны нам быть могут, – возмущенно продолжил он. – С другой, ты настаиваешь о проведении более тщательной проверки этих двоих, которых считаешь чужими засланцами! Вот как это мне понимать, Дун?! Стар я уже стал для решения загадок таких головоломных. Реши, наконец, какая из этих бумажек лишняя! Объясни мне, пожалуйста, словами, чего ты хочешь!

– Если б я сам знал, чего хочу! – наставник Дун Дук Вак по прозвищу Тхуумотха или попросту Жабыч недовольно дернул ушами. – Одно только скажу: странные они оба до невыносимости!

– Это я и сам вижу, что какие-то не такие, – хмыкнул мастер Фар. – А ты поконкретнее. В чем, по-твоему, проявляются их странности?

– Ну ты спросил! Да во всем! Они как… это… инкубаторские! Причем не в нашем смысле, а в самом прямом. Если с одной стороны посмотреть, знают они и умеют много чего. Но как-то слишком много. В технике разбираются, а это, как ты сам знаешь, навык редкий, не так просто его получить. Сообразительные. Им расскажешь, покажешь, объяснишь – так понимают и больше ошибок не делают. Ты часто таких понятливых встречал? Тот, который Хон, в денежных делах не новичок. Знает, что такое документ, и для чего он нужен. Хотя в самих бумажках не силен, с нужными оборотами не знаком. Лин – танцор знатный! И где только научился?! В своей глуши? Машину водит как бы не лучше меня, словно не один год провел за баранкой. Наконец, бойцы они оба! В сложной обстановке не теряются и не боятся...

– Это они вытащили тебя из лап Вонючки?

– Э-э-э… Как сказать... В общем, да.

– Как им это вообще удалось?

– Сказали, что отвлекли и обезвредили охрану.

– Всего лишь! Как им это удалось?!

– Э-э-эм-м… Они не углублялись в подробности, а мне было не совсем удобно расспрашивать. Как сказал Лин, жить захочешь, и не так раскорячишься.

– Кажется, он это уже как-то говорил, по другому поводу…

– Было дело!

– Было… Так что, получается, это подготовленные боевики? Только вот кто их в наше гнездо подкинул?

– Э-э-э… Вот это я и не могу понять. Я же говорю, они инкубаторские!

– То есть?!

– Молодые они, жизни совсем не знают! Словно их в золотой шкатулке растили. Не пуганые. Даже лоокхов не боятся. Представляешь, что Лин учудил?! Купил на ярмарке картины – красивые, впрочем, и предложил отправить их в Дресеклоак лоокхе, которой они кровь остановили, и ее девчонке, что за них вступилась!

Мастер Фар Ван Пунг навострил уши. В прямом смысле.

– Ты мне этого не докладывал, Дун.

– А что докладывать?! Чистая дурость и есть.

– Н-нет… – мастер задумчиво потер лоб. – Знаешь, пусть Лин принесет эти картины ко мне. Мы на них посмотрим, а потом… глядишь, и переправим по адресу. Это может оказаться… интересным… Кстати, а наши братцы не могут быть действительно… инкубаторскими?

– Н-не знаю… Хотя в свое время я на таких навидался. И наши двое на них совсем не похожи. Однако нечто чужое в них есть, да…

– Интересное наблюдение… Я тут после вашего возвращения с ярмарки сделал кое-какой запрос. И получил сегодня ответ. Вот, почитай!

Ознакомившись с недлинным текстом, наставник в недоумении покачал головой. Даже уши у него развернулись в разные стороны.

– Это дичь какая-то! Их господин – некий Великий Хатт Дзабис. Ты когда-нибудь слышал о чем-то подобном?

– Я – нет. Но другие, может, слышали. Хотя, возможно, это не нашего уровня тайна.

– Возможно… Перед пиром у босса Стека они нарисовали у себя на головах какие-то символы и сказали, что им триста лет.

– Символы? – заинтересовался мастер. – Ты можешь их воспроизвести? Тогда я отправлю твой рисунок вместе с отчетом.

– Хорошо, сделаю. Я их запомнил. Может, они из какой-то секты или тайной организации? Если это так, тогда понятно, почему Лин владеет неким сильным колдунством. И как он заморочил охранников неведомыми заклинаниями, а потом приложил их по башкам без использования своих рук.

– Тогда ты, получается, прав – их не мешало бы проверить, – заметил Фар Ван Пунг. – Но я боюсь копать слишком глубоко. Еще не известно, какие монстры там прячутся. Как-то не хотелось бы наткнуться.

– Так что? Гоним их вон? Жалко, признаться. При всей своей мутности они могли бы быть очень полезными для Братства!

– Верно. И я понимаю, что ты имеешь в виду. Но пусть это решит… тот, кто имеет право и возможность решать. Я отправлю их в 81-ю провинцию.

– Одних?

– Нет, с тобой, конечно. Тебе тоже стоит на время потеряться из виду. Кроме того, я рассчитываю, что ты наконец продашь ваш груз. Его не стоит здесь держать.

– Хорошо. Когда нам собираться?

– Завтра Дун, уже завтра выезжайте. Не будем терять времени. А в дороге их проверят, ты сам знаешь, как и на что…

Илья уже немного жалел, что тогда, на ярмарке, поддался эмоциональному порыву. Хотя типичных кронтов из них все равно бы не вышло, а как еще определить границы дозволенного, если время от времени не проверять их на прочность?

– Подарки, значит… Подарочки… – мастер Фар Ван Пунг смотрел на лежащие перед ним на столе картины как на двух свернувшихся змеек средней ядовитости. – Почему?!

– Те две кээнки, женщина и девочка, совершили добрый бескорыстный поступок, когда помогли нам, – пустился в объяснения Илья. – А за такие поступки надо благодарить.

– Воздать по достоинству? – мастер переглянулся с Жабычем, сидевшим у торца стола с совершенно незаинтересованным видом. – Это у вас так принято?

– А разве в других местах это не принято? – спокойно поинтересовался Братец Хо, а его узкие глаза вообще превратились в две щелочки… или амбразуры. – Разве благодарность – это плохо?

– Почему так сразу плохо?! Иногда очень даже хорошо! – Фар Ван Пунг шевельнул ушами. – Но почему именно такая благодарность?

– Красивый поступок – красивый подарок, – снова вступил в разговор Илья. – Людские помыслы преходящи, а красота – она вечна!