– Какие полосы? – не понял Билон.
– А вы никогда не задумывались, почему хлеб в Западный край завозят с востока? – строго спросил священник, положив книгу на стол. – Сто с лишним лет назад, когда люди только появились в этих местах, они пробовали распахивать степь. В первые годы они получали прекрасные урожаи, но вскоре степные ветры и суховеи сдули весь плодородный слой. Сейчас там бэдленды – голые пустоши, где растет лишь бурьян, и пройдут еще долгие годы, прежде чем они снова станут степью. Единый милостив, но он не прощает насилия над природой и строго карает ослушников… очень строго. С тех пор мы разводим огороды и выращиваем хлеб только в защищенных от ветра местах и обсаживаем наши поля полосами кустов и деревьев. Степь – это главное наше богатство, и если мы погубим ее, нам останется только умереть или покинуть эти благословенные места.
Огромная стройка вдоль полосы железной дороги тянулась и тянулась без перерыва. Был уже почти полдень, когда поезд наконец подошел к Авайри. Этот город также производил впечатление строительной площадки, однако более чистой и аккуратной. В низинах и распадках между сопками уже выросли целые поселки из чистых двухэтажных домиков из белого и красного кирпича, невдалеке высились песочные и светло-серые корпуса каких-то промышленных зданий и белоснежные длинные коробки супермаркетов, на дорожках укатывали асфальт. Людей и техники было значительно меньше, но все, казалось, спокойно и рационально занимались своим делом, не испытывая ни спешки, не беспокойства.
– Здесь управляются быстрее, – отметил Билон.
– О, да, – священник снова оторвался от книги. – Авайри и окрестности – это банковский участок.
– А то, что мы проезжали раньше, – какой?
– Там? Там стройкой руководят государственные подрядчики. А здесь, как вы видите, за прием беженцев отвечают банки "тридцатки". У них и порядка значительно больше, и делается все лучше. Вы будете жить в самом Авайри?
– Наверное, да, – пробормотал Билон.
– Тогда вам повезло. Вначале меня немного пугало, что мой город, где я прожил столько лет, превращается в нечто совершенно иное и незнакомое. Однако, по крайней мере, это будет выглядеть красиво.
От основных путей отошла в сторону широкая колея, где тоже вовсю трудились рабочие. Поезд лязгнул на стыке и начал замедлять ход.
– Вот мы и приехали, – с удовлетворением сказал священник, пряча книгу в саквояж. – Добро пожаловать в Авайри. Да благословит вас Единый на ваш путь!…
На перроне к Билону, занятому выгрузкой своего багажа, подошел высокий крепкий мужчина лет пятидесяти.
– Вы – Майдер Коллас? – спросил он деловым тоном. – Я – Хари Кримел, издатель и главный редактор газеты "Западный край". А вы, я вижу, неплохо подготовились к путешествию.
– Когда приезжаешь куда-то надолго, постоянно приходится тащить с собой целую кучу вещей, – виновато улыбнулся Билон, оглядывая внушительную пирамиду своих чемоданов и сумок. Даже не верилось, что когда-то все это уместилось в багажнике и салоне его потерянной на плато Пурона "Алорры". – Здесь не найдется чего-нибудь типа багажной тележки?
– Увы, так далеко цивилизация в нашем краю еще не зашла, – с легкой иронией сказал Кримел. – Ладно, перенесем все это по частям. Хорошо, что я ожидал чего-нибудь в этом роде и приехал встречать вас не на велокате.
– Представляю эту картину, – рассмеялся Билон, взваливая на себя самую объемную сумку. – Так вы покажете, куда все это перетаскивать?…
У Кримела был небольшой военный грузовик с просторной темно-зеленой кабиной и кузовом с брезентовым верхом. В углу кузова стоял привязанный к бортам велокат, но Билону так и не удалось внимательно осмотреть это необычное средство передвижения. В два приема они с Кримелом перетащили все его вещи и погрузили их внутрь. Кримел закрыл и зашнуровал полог и широким жестом пригласил Билона в кабину.
Переехав через полотно железной дороги, Кримел направил машину прямо в степь по едва заметному на снегу следу шин.
– Разве вы живете не в Авайри? – удивился Билон.
На широком лице Кримела появилась легкая усмешка.
– А зачем нам Авайри? Этот городок должен стать столицей нового дистрикта, там вскоре появятся администрация, полиция, суды и прочая шелупонь. Оно вам надо?
– Не знаю, насколько вы в курсе… – осторожно начал Билон.
– Я полностью в курсе. Вот я и говорю: оно вам надо? Мы живем в Сухой Балке – это меньше сорока километров отсюда, по нашим понятиям – практически рядом. Славное местечко. И ни одной неприятной рожи.
– Только приятные? – улыбнулся Билон.
– Исключительно. Надеюсь, и ваша будет в их числе. Я позабочусь, чтобы вы почаще бывали на воздухе – тогда вам можно будет вскоре избавиться от вашего дурацкого камуфляжа. Здесь новички быстро меняются, и никто не обратит внимания на перемены в вашей внешности.
– Это здорово! – обрадовался Билон. – Признаться, мне самому ужасно надоели эти валики у меня во рту. Если б у вас еще и цвет глаз мог меняться! А как, кстати, вы будете заботиться о моем времяпрепровождении? Посадите меня на велокат?
– Посажу, – невозмутимо подтвердил Кримел. – Если вы хотите жить здесь, вам необходимо научиться на нем ездить.
– Но разве в ваших местах нет никаких других средств передвижения? – удивился Билон. – У вас ведь тоже грузовик.
– А вы заметили, что я всегда беру с собой велокат? – усмехнулся Кримел. – У грузовика может кончиться горючее, лопнуть шина или что-то испортиться в моторе. Если это произойдет в открытой степи, у вас будут крупные неприятности. Здесь люди живут только у воды, а от одного источника до другого порой пролегают десятки километров – пешком их не одолеешь. Кроме того, бензин и запчасти к нам привозят издалека, и стоят они очень дорого. Грузовик мне, по большому счету, нужен лишь для поездок в Авайри и обратно, туда я вожу отпечатанный тираж, обратно – бумагу и типографскую краску. Для всех прочих случаев я пользуюсь велокатом.
– Вы ориентируетесь в степи по сопкам? – спросил Билон. Постройки Авайри уже исчезли за горизонтом, и заснеженная равнина вокруг вдруг напомнила ему Великую Пустыню, куда он несколько раз выезжал во время своего пребывания в Зерманде.
– Да, по сопкам, – кивнул Кримел. – И еще по телеграфным столбам. Но упаси вас Единый ездить в одиночку, пока вы не освоитесь. В степи нетрудно ориентироваться по солнцу, но в облачную погоду могут возникнуть сложности. Чтобы как следует изучить здешние места, нужен не один год. У нас говорят, степные духи любят заманивать новичков. Иногда потерявшихся в степи через какое-то время находят… чтобы потом похоронить то, что от них осталось.
Это прозвучало настолько зловеще, что Билон замолчал. А грузовик между тем катил и катил по гладкой равнине среди сопок, пока не приехал в Сухую Балку.
– Странное название у вашего поселка, – повернулся Билон к Кримелу. – Совершенно не соответствует.
Выросший в низине посреди однообразной степи поселок радовал глаз. По дну широкой пологой балки струился ручей, обрамленный сухим камышом и кустарниками. По обеим сторонам длинных улиц стояли разноцветные одноэтажные и двухэтажные дома, причем ни один полностью не повторял другой. На небольшой площади посреди поселка, куда вел аккуратный мостик через ручей, высился шпиль небольшого храма, а по обе стороны от него выросли два длинных двухэтажных здания в старобаргандском стиле. Повсюду росли деревья, вверх по склонам тянулись ветрозащитные полосы и делянки каких-то высоких травянистых растений.
– Оно вполне соответствует, – пожал плечами Кримел. – В жаркие годы этот ручей почти полностью пересыхает. Раньше здесь было куда суше и пустыннее, и лишь после того как в 34-том пробурили артезианскую скважину, у нас прекратились проблемы с водой. Видите, в некоторых домах односкатные крыши? Все они были построены более полувека назад, с тем расчетом, чтобы во время весенних дождей вся вода стекала в подземные резервуары.
Дом Кримела, как отметил Билон, тоже был с односкатной крышей. Он стоял почти на краю поселка и был обнесен высокой оградой из колючего кустарника. Открыв ворота, Кримел заехал внутрь и остановился рядом с пристройкой, очевидно, гаражом.
– Вот мы и дома, – с удовольствием сказал Кримел. – И, что характерно, прибыли прямо к обеду.
– Добрый день, – статная темноволосая женщина лет сорока с небольшим протянула Билону руку. – Я Стора Кримел, а вы, очевидно, Майдер Коллас? Вы так молодо выглядите?
– О, это пройдет, уверяю вас, – улыбнулся Билон, глядя в приветливые темно-карие глаза. – Вы и не заметите, как быстро я повзрослею.
– А вам придется, – усмехнулся Кримел. – Иначе Стора лично возьмется за ваше воспитание. Между прочим, она – очень важная персона в нашей газете, на ней лежит тяжелая обязанность приобщения к грамоте наших авторов. Стора – наш корректор и литредактор в одном лице, и я порой удивляюсь, как ловко ей удается переводить мои гениальные творения на нормальный, правильный и невообразимо скучный горданский язык.
– Хари! – брови Сторы собрались в укоризненную складку. – Не порти мне молодого человека! Твои словесные выкрутасы могут сойти за гениальность в трактире, но печатное слово должно распространяться на литературном языке. Иначе все наши читатели просто забудут, как он звучит!
– Не обращайте внимания, Майдер! – рассмеялся Кримел. – Наша со Сторой война за чистоту и образность языка длится уже, по меньшей мере, четверть века – ровно столько, сколько мы работаем в этой газете. И, что самое печальное, мне часто приходится уступать. Как это ни ужасно, но Стора – это пятая часть моего штата и, я бы сказал, самая лучшая часть.
– Льстец! – Стора гордо вскинула голову и величественно удалилась из комнаты. – И не вздумай преследовать меня на кухне! Мы с Тагин сами доведем все до конца, а потом позовем вас на готовенькое.
– И вот так всю жизнь, – с притворным вздохом развел руками Кримел. – У вас есть невеста, Майдер?
– Есть.