Примечания
1
Саванна — американские степи, покрытые высокой сочной травой.
2
Мустанг — дикая лошадь американских прерий.
3
Серапэ — пестрая индейская шаль.
4
Креолы — потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.
5
Форт — крепость.
6
Здравствуйте, кавальеро! Вы мексиканец?
7
Мастер (часто: «масса», как говорят негры) — сын хозяина, барчук; употребляется в значении «хозяин».
8
Плуто (в английском произношении) — Плутон; в греческой мифологии бог ада.
9
Прозерпина — богиня ада.
10
Мустангер — охотник за дикими лошадьми, мустангами.
11
Рио-де-Нуэсес — в переводе с испанского «Ореховая река».
12
Юкка — гигантская лилия с древесным стволом.
13
Фукиера (Fouquiera Splendens) — дикое растение Мексики и Техаса с большими яркокрасными цветами на высоких стеблях.
14
Команчи — воинственное индейское племя.
15
Квели — название американского кулика.
16
Оцелот — мексиканская дикая кошка вроде рыси.
17
Пума (кугуар) — вид американской дикой кошки.
18
Маркитанты — мелкие торговцы, снабжавшие военных съестными товарами.
19
Кораль — загон лошадей и других животных.
20
Оленья собака — собака ирландской породы, охотящаяся за оленями.
21
Сеттльмент — поселок колонистов.
22
Святой Патрик считался покровителем Ирландии.
23
Cactus oregano — одна из разновидностей кактуса.
24
Гласис — земляная насыпь перед крепостным рвом.
25
Гасиенда — поместье; так же называется и барский дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.
26
Фут — 30,4 сантиметра.
27
Шевроны — нашивки на рукавах воинских чинов.
28
Бреттёр — дуэлянт, забияка.
29
Вакеро — конный пастух.
30
Cavallada — стадо диких жеребцов.
31
Экс-капитан — капитан в отставке
32
Боже мой! Боже мой! (нем.)
33
Эль-Койот — Степной Волк.
34
Томагавк — индейское холодное оружие, маленький топорик.
35
Пекари — американская дикая свинья.
36
Чорт побери!
37
Чорт побери!
38
Вульгарное восклицание.
39
Ацтеки — индейский народ, носители древнеиндейской высокой культуры. Они жили на территории Мексики и вскоре после открытия Америки были покорены испанцами во главе с Кортесом, белокаменные города их были разрушены, книги сожжены, от прекрасной столицы их, Тенохтитлана, не осталось камня на камне.
40
Агвардиенте — крепкое вино.
41
Тысяча монет.
42
Вакх — в римской мифологии бог вина и веселья.
43
Азартная игра в карты.
44
Клади оружие! Сходи!
45
Регуляторы — добровольные милицейские дружины, имеющие право арестовать преступника.
46
Линчевание, или суд Линча, — расправа самосудом.
47
Мачете — мексиканский нож.
48
Пеоны — мексиканские крестьяне, которые обычно попадают в положение рабов из-за долгов, которые они не в силах выплатить хозяину-плантатору.
49
Долой оружие!
50
Интермедия — здесь: вставной эпизод, тормозящий ход событий; буквально — небольшая комическая пьеска, заполняющая антракты в спектаклях XVI–XVII веков.
51
Индейцы!