Н и к и ф о р о в. А деньги все на пластинки тратит. Мне все грозится костюм сшить. А куда мне в нем ходить?
А л е к с е й. Найдем куда.
Н и к и ф о р о в (насторожился). Ты о чем это?
А л е к с е й. Вас как по отчеству?
Н и к и ф о р о в. Имя-отчество у меня длинное — Серафим Тихонович, а фамилия еще длинней — Никифоров.
А л е к с е й. Фамилию-то я знаю… (После паузы.) Почему вас в разнорабочие перевели? (Повертел в пальцах стакан.) Из-за этого дела?
Н и к и ф о р о в. А тебе знать зачем?
А л е к с е й. Нужно.
Н и к и ф о р о в (усмехнулся). Смотри-ка! Сразу я всем нужен стал.
А л е к с е й. А кому еще?
Н и к и ф о р о в. Это дело мое.
А л е к с е й. Не настаиваю.
Н и к и ф о р о в. И правильно делаешь. А в разнорабочие почему? (Помолчав.) Все думают, что я после того, как жена умерла, запил. Привычней им так… А я долго после этого не пил. Потом с мастером у меня не заладилось.
А л е к с е й. С Клецко?
Н и к и ф о р о в. С ним. Я пока деталь не оближу — не сдам. Хоть ты меня убей! Зато сдам — из других цехов прибегают смотреть. А тут поток, нормы другие, молодые за прогрессивкой гоняются, за сверхурочными… А я все по-старому. Картину ему порчу с выработкой. Он мне детали попроще, чтобы я скорее. А мне неинтересно! Раз сцепились, два сцепились… Я и ушел! Я как рассуждал: революция техническая, но все равно революция. А раз революция — значит, для человека. А у Клецко она против!
А л е к с е й. В разнорабочие-то почему?
Н и к и ф о р о в. По дурости. (Помолчав.) Если бы не Кешка, совсем бы с круга сошел. Держит меня в ежовых! По возможности, конечно.
А л е к с е й. Да… невесело…
Н и к и ф о р о в. Веселого мало…
Молчат. Слышен стук входном двери. Потом в комнату врывается К е ш а.
К е ш а. Фазер! Гуд ивнинг! (Увидел Алексея.) Здрасьте…
А л е к с е й. Еще раз.
Н и к и ф о р о в. Ну, чего как неживой встал? К тебе пришли!
К е ш а. А что такое? Вроде у меня все в норме… (Прошел в комнату, положил футляр с гитарой на машину, прикрывая выкройки, ногой затолкал подальше обрезки.)
А л е к с е й (пряча улыбку). А я ведь больше к вам, Серафим Тихонович.
Н и к и ф о р о в. Потолковали уже, кажется…
А л е к с е й. Дело у меня.
Н и к и ф о р о в. Какие со мной могут быть дела? Ну давай.
А л е к с е й. Лавриков от нас ушел. А нашей бригаде заказ передали. Сложный. Шлифовщик нужен, Серафим Тихонович.
Н и к и ф о р о в. И ты… вы… мне, значит?
А л е к с е й. Кто же лучше вас?
Никифоров растерянно молчит. Кеша смотрит то на него, то на Алексея, потом не выдерживает.
К е ш а. Батя, соглашайся! Как человека тебя прошу… Соглашайся, батя!..
Н и к и ф о р о в. Погоди ты, погоди… (Алексею.) А не боитесь, что я того…
К е ш а. Я тебе дам «того»!.. Не согласишься — из дома уйду! Пропадай тут к чертовой матери!
Н и к и ф о р о в. Да не шуми ты… Не кричи, говорю… У меня и так голова… (Встал, пошел к вешалке, вынул из кармана пиджака бумажку, положил на стол, разгладил ладонью.) Ежели так обернется… наладится ежели у меня… тогда смогу я пойти… А, сынок?
К е ш а. Ну?! А я о чем? (Алексею. Торопливо.) Ему из военкомата уже три повестки. Орден не идет получать.
А л е к с е й. Орден?
К е ш а. Ну?! За войну еще орден! За войну, понимаете? А он не идет!
Н и к и ф о р о в. А как я пойду? Он меня тридцать лет искал, орден этот… Его не мне дали, а тому… каким я был… Как я за этим орденом пойду? Ты бы пошел?
А л е к с е й. Не знаю… Нет, наверно… Или пошел бы.
Н и к и ф о р о в. Никуда бы ты не пошел. (Долго молчит.) Ладно. Давай попробуем.
К е ш а (почти шепотом). Батя… Ну, батя… (Вдруг.) Алексей Александрович, я вам сейчас пласт поставлю! «Роллингстоунз» хотите? «Биг-бойз»! Пресли! Джо Хампердинг! А?..
Включает проигрыватель, звучит музыка, Кеша пританцовывает, кричит: «Как поет, а?! С коня упасть!» Алексей задыхается от смеха, и оба они не видят, как, отвернувшись от них, неумело и некрасиво плачет Никифоров.
Медленно гаснет свет.
Освещается уголок цеха. Автомат с газированной водой, противопожарный щит, табличка: «Место для курения». Две скамейки, одна против другой. На них — А л е к с е й К о р з у н о в, А н а т о л и й, К е ш а, чуть в стороне — С е р г е й. Сидят, молчат. Появляется В и к т о р Л а в р и к о в.
В и к т о р. Вы что без обеда сегодня?
К е ш а. У нас разгрузочный день.
В и к т о р. Ну-ну!.. Худейте на здоровье. (Ушел.)
К е ш а (после паузы). Бригаду собрал. Ниже четвертого разряда — нет. Асы!
А н а т о л и й. Зачем ему ученики? Под ногами путаются!
С е р г е й (резко). Могу не путаться!
К е ш а. Не о тебе разговор.
С е р г е й. Видел я, как вы за меня деталь переделывали.
А н а т о л и й. На ней написано, что она твоя? На один наряд работаем.
С е р г е й. Вот вы мне этот общий наряд в нос и тычете!
А л е к с е й. Побереги нервы, Сережа… Пригодятся.
И опять все замолчали. Подошел Н и к и ф о р о в. Сел рядом с Алексеем.
А л е к с е й. Как, Серафим Тихонович?
Н и к и ф о р о в. По верхнему слою не видно, а снимешь… раковина в металле.
А л е к с е й. А остальные заготовки?
Н и к и ф о р о в. Всех не угадаешь. Выборочно брал.
А н а т о л и й. Куда же они там смотрели?
Н и к и ф о р о в. А тут смотри не смотри. Брак-то скрытый!
А н а т о л и й (после паузы). Думал, на свадьбу заработаю…
С е р г е й. У отца возьмешь.
Анатолий обернулся к нему, но ничего не сказал.
К е ш а. Если по закону, должны нам заплатить. Как, Алексей Александрович?
А л е к с е й. Нам все должны.
К е ш а. Не наш брак, литейный!
Н и к и ф о р о в. Деньги — ладно, получишь ты деньги. А потом что? Пойдет деталь, а раковина эта себя покажет. Как это тебе?
К е ш а. Ручками махали, кричали: «Мы справимся! Вы нам доверьте!» Как теперь людям в глаза смотреть?
А л е к с е й. У литейщиков брак случайный, мы будем гнать заведомый. Так или не так?
А н а т о л и й. Получается, так…
А л е к с е й. Что будем делать?
А н а т о л и й. Вы — бригадир.
А л е к с е й. А вы — бригада.
А н а т о л и й (после паузы). Все детали в отходы… Не было еще такого…
А л е к с е й. Ну да! Детали с дефектом подсунуть привычней. Авось проскочит!
К е ш а. Такой заказ получили! Обидно!..
А н а т о л и й. И брака-то нашего нет. Вот что главное.
Н и к и ф о р о в (не сразу). Главное тут в другой плоскости. Рубль или совесть? Мне на это никак идти нельзя. Такие у меня обстоятельства. А вы для себя решайте. Не маленькие!
А н а т о л и й. Конец квартала.
Н и к и ф о р о в. Кешка меня в универмаг водил — ботинки покупать. Повертел одну коробку, вторую и говорит: «Не бери… в последней декаде делали». Было такое?
К е ш а. Было…
Н и к и ф о р о в. Вот! А если на глобус смотреть — подрыв политики партии и правительства.
К е ш а. Ну, батя!
А н а т о л и й. Какая же это политика? Экономика.
Н и к и ф о р о в. На твою продукцию в конце квартала торговое соглашение подпишут? Нет. Вот тебе и политика!
А л е к с е й. Как все-таки решать будем?
А н а т о л и й (вздохнул). Решили уже…
Появился К л е ц к о.
К л е ц к о. Вот они где… Обед кончается, а вы все раскуриваете? Почему нарядов не сдаешь, Корзунов?
А л е к с е й. Сдавать нечего, Антон Степанович.
К л е ц к о. Полторы нормы у вас записано.
А л е к с е й. Вычеркните.
К л е ц к о. Не до шуток, Алексей Александрович.
А л е к с е й. Какие шутки… Отливки с браком.
К л е ц к о. Скрытый?
А л е к с е й. Да.
К л е ц к о. Много?
А л е к с е й. Кто это знает? Может быть, вся партия.
К л е ц к о. Спасибо, обрадовал… А учтенная продукция?
А л е к с е й. Ставьте в графике — ноль.
К л е ц к о. Погоди… Дали же выработку?
А л е к с е й. А если на последующих операциях брак выявится?
К л е ц к о (растерянно). Да ты понимаешь, что делаешь? Наряды надо закрывать, валовку учитывать…
А л е к с е й. Понимаю. Доложите начальнику цеха. Хотите, я скажу…
К л е ц к о. Нет уж!.. (Сел.) Что же они в литейном так промахнулись?
А л е к с е й. У них тоже конец квартала. План гонят!
К л е ц к о (устало). А как его не гнать? Ты сядь на место начальника цеха или хотя бы на мое… Побегай, поймешь! (Помолчав.) Песочные часы видел когда-нибудь?
А л е к с е й. Видел. А что?
К л е ц к о. Минутки там сыпятся, сыпятся… А на электронных выскакивают как бешеные… И каждая тебя в спину!
А л е к с е й. Так и согнуться можно.
К л е ц к о. А что ты думаешь! (Доверительно.) Слушай, Алексей Александрович, работайте вы спокойно дальше, выработку учтем по высшей, за брак средний выведем… А с литьем разберемся! Месяц закончим как люди, а?
А л е к с е й. Я читал где-то, что двое из каждых трех живущих сегодня людей встретят двухтысячный год. (Кивнув на ребят.) Это про них.
К л е ц к о. Ты Сухомлинского изображаешь, а мне сейчас идти к начальнику цеха и график ему ломать. А начальника цеха завтра директор вызовет! У нас не интернат. Не ПТУ. У нас — производство. Со всеми вытекающими! (Жестко.) Я докладываю, что вы оставили работу без согласования с мастером. Учитываете последствия?
А л е к с е й. Учитываю, Антон Степанович. Но иначе поступить мы не можем. К сожалению.
К л е ц к о. Сожалеть вам придется, Корзунов. Это я вам обещаю. Но будет поздно! (Уходит.)
С е р г е й (нараспев). Интересно…
К е ш а. Не в кино.