Все, что я хотела сказать и не сказала — страница 54 из 89

– Мама. – Голос Сильви звучит твердо. – Хочу познакомить тебя с моей подругой, Саммер Сэвадж. Саммер, это моя мама. Сильвия Ланкастер.

Они тезки. Я подхожу ближе к столику и протягиваю ей руку. Сильвия берет ее и вяло пожимает.

– Приятно с вами познакомиться, – спокойно говорю я. Сама вежливость. – Спасибо, что пригласили меня в гости. У вас очень красивый дом.

– Друг Сильви – и наш друг, дорогая, – холодно говорит Сильвия, впиваясь в меня взглядом холодных голубых глаз, которые напоминают мне о глазах ее сына. Ведет она себя тоже похоже. Холодно. Отстраненно.

Осуждающе.

– Присаживайтесь, – приглашает нас Сильвия, и мы машинально садимся рядом, напротив нее. – Расскажите мне, как прошла поездка?

– О, она прошла прекрасно, – начинаю я, но Сильви перебивает.

– На дорогая ужасные пробки, я тебе уже говорила, – говорит она, оглядывая небольшой зал. – Где папа и Уит?

– Твой отец должен приехать с минуты на минуту. Прислал мне сообщение. Говорит, что самолет приземлился с задержкой. – Миссис Ланкастер плотно поджимает губы. – А твой брат в баре, заказывает себе выпить.

– О, я тоже хочу, – говорит Сильви, слегка надув губы и скрестив руки на груди.

– Уверена, отец нальет тебе бокал вина, – говорит Сильвия с нескрываемым раздражением. – Ты из семьи текстильщиков Сэвадж?

Я хмурюсь.

– Нет.

– Значит, из тех, что занимаются мелкооптовой торговлей. Ох, у них умопомрачительная спортивная одежда.

– К ним я тоже не имею никакого отношения. – Думаю, она уже и так это знает. Просто… что? Пытается меня унизить?

– О. – Сильвия морщит нос. – Тогда кто же твой отец? Как его зовут?

– Лайонел Сэвадж. И я с ним не общаюсь, – признаюсь я.

– Хмм. – Сильвия похлопывает пальцем по поджатым губам. – Мне незнакомо это имя.

Последнее, что я слышала, Лайонел Сэвадж не вылезает из спортзала и работает чьим-то тренером в Джерси. Конечно, его имя не кажется ей знакомым.

– Как твоя семья проводит каникулы? – вежливо интересуется она.

– Мама отдыхает на Карибах.

При упоминании о моей матери в ее взгляде мелькает раздражение. Неудивительно.

– А Джонас? Ох, я в нем души не чаяла, особенно когда он работал с моим мужем. Всегда был так любезен, – говорит она, слегка скривив губы в подобии улыбки.

Но ее слова ранят. Задевают мои чувства. Напоминают о том, что я сделала, и о том, что их больше не вернуть.

– Мама, – попрекает Сильви, многозначительно на нее глядя.

Выражение лица Сильвии Ланкастер – воплощение истинной невинности.

– Что? Я правда обожала Джонаса. Знаю, что они с первой женой пережили ужасный развод из-за его интрижки. – Она бегло бросает на меня пылкий взгляд. – Но я предположила, что он очень счастлив с новой женой.

– Он умер, – сухо сообщаю я.

Сильвия отодвигается, глядя на меня.

– Что?

– Вы что, не слышали? О пожаре? Он и… Й-Йейтс. – Я запинаюсь на имени сводного брата. Уже очень давно не произносила его вслух. Странное ощущение.

– Ох. Верно. Как я могла забыть? Ужасная трагедия. – Сильвия хмурится, но мимолетно. У нее такое гладкое лицо, будто брови вовсе не сходились на переносице. Она приятно улыбается и складывает руки на столе, сцепив пальцы в замок. – Сочувствую твоей утрате.

Вовсе она не сочувствует. Предположу, что она намеренно упомянула про Джонаса, чтобы уязвить меня. Это жестоко, учитывая, как сильно я его любила, о чем ей, впрочем, неизвестно. Он не мог защитить меня от всего, но всегда относился ко мне, как к родной дочери.

– Виновника пожара поймали? – спрашивает Сильвия, вскинув брови.

У меня сводит живот. Я еще ничего не съела, но кажется, что меня сейчас стошнит прямо на стол.

– Это был поджог, – озадаченно отвечает Сильви вместо меня, а потом косится в мою сторону. – Так ведь?

– Несчастный случай, – хриплю я, опустив голову.

Первое время после случившегося ходили разные слухи. Но потом они прекратились. Мама заверила меня, что доказательств недостаточно, и это принесло облегчение.

К счастью, Сильви меняет тему, рассказывая о школе и посвящая мать в последние сплетни. Говорит о незнакомых мне людях, которые, судя по всему, тоже учатся в школе «Ланкастер», о детях друзей ее родителей. Я слушаю вполуха, сосредоточенно глядя на дверь и с ужасом ожидая появления Уита. Но сперва входит другой мужчина. Его отец.

Если я хочу знать, как Уит будет выглядеть, когда станет старше, то этот человек только что вошел в зал.

– Ог, вот ты где, – говорит Сильвия с раздражением. – Наконец-то приехал.

Огастас не удостаивает ее вниманием и идет прямиком к Сильви. Она встает и, обняв отца, долго не отпускает. Я невольно завидую, желая, чтобы у нас с отцом были крепкие отношения. Или чтобы Джонас был все еще жив. Мне не хватает отцовской фигуры, к которой можно обратиться за советом. Утешением.

Не сомневаюсь, что у меня проблемы с отцом. Даже отрицать не стану.

– Хорошо выглядишь, – говорит Огастас дочери, взяв ее лицо в ладони и глядя ей в глаза. Она лучезарно улыбается ему. – И вес набрала.

– Чувствую себя тоже хорошо, – отвечает она как никогда беззаботно. – Рада, что ты приехал.

Вчера она ужасно выглядела. А сегодня пышет здоровьем.

Не понимаю.

– Полет прошел отвратительно. Вылет задержали из-за плохой погоды. Рад, что вернулся целым и невредимым. – Он отпускает Сильви и смотрит на меня. – Кто это у нас тут?

– О, папочка, это Саммер. Моя подруга, – говорит Сильви, глядя на меня. Я встаю и беру его протянутую руку.

– Приятно познакомиться.

Он рассматривает меня, склонив голову набок, и медленно отпускает мою ладонь.

– Ты кажешься мне ужасно знакомой.

– Она дочь Джанин Уэзерстоун, – говорит Сильви с хитрой улыбкой.

– А, – Огастас приподнимает брови в притворном удивлении. – Что ж. – Он замолкает, всматриваясь в мое лицо. – Ты точная ее копия.

Замечательно. Теперь он понимает, что я выгляжу в точности, как женщина, с которой у него был бурный роман. Роман, что разрушил его брак и едва не разрушил брак моей матери.

Я даже не отвечаю ему, ведь что я могу сказать? Вот спасибо, рада, что напоминаю вам вашу любовницу?

Вот так неловкость.

Мы снова рассаживаемся на свои места. Огастас садится во главе стола как можно дальше от Сильвии. Я вижу, как она пытается заговорить с ним и как он игнорирует ее. Или отвечает пренебрежительно и с отстраненным взглядом. Полностью закрывшись.

Вот у кого Уит этому научился.

Официант приходит принять у нас заказ, а Уит все еще не пришел. Огастас заказывает вино и множество закусок. Сильви радостно хлопает в ладоши, а ее мать отчитывает бывшего мужа за то, что заказал слишком много блюд с высоким содержанием углеводов.

Я помалкиваю. Тихо наблюдаю за поведением семьи Ланкастер, пытаясь собрать единую картину в отношении Уита и его поступков. Он то притягивает, то отталкивает. Он все еще хочет меня. Я уверена в этом после жгучего поцелуя, который мы сегодня разделили.

Но его влечению ко мне всегда сопутствует злость и враждебность. Большую часть времени он ведет себя со мной как настоящий придурок. Я не понимаю этого.

Не понимаю его.

– О, именинник вернулся! – внезапно восклицает Сильвия, и, подняв голову, я вижу у входа Уита под руку с ослепительной красоткой, которая смотрит на него с обожанием.

Желудок сводит, и я отворачиваюсь. Он привел девушку – и это не Кейтлин. Ну конечно привел.

– Отец, – произносит Уит с удивлением. – Ты приехал.

Огастас встает и с улыбкой подходит к сыну.

– Неужели ты думал, что я пропущу восемнадцатилетие своего старшего ребенка?

– Сомневался, – искренне отвечает Уит, встречая отца на полпути. Он отпускает девушку, и мужчины обнимаются, в типично мужской манере хлопая друг друга по спине. – Рад, что ты здесь.

– С днем рождения, сынок, – также искренне говорит Огастас. – Вижу, ты привел с собой Летицию.

Меня охватывает ужас. Он с Летицией. С девушкой, которую выбрали на роль его будущей жены, словно мы в Средневековье.

– Здравствуйте, мистер Ланкастер, – любезно говорит Летиция, пожимая руку Огастаса. – Рада снова вас видеть.

– Я тоже рад. Зови меня Огаст. Ни к чему эти формальности. Всегда возникает чувство, будто где-то поблизости затаился мой отец, – шутит он, оглядываясь вокруг, будто ищет его.

Звонкий смех Летиции, конечно же, звучит утонченно и красиво. Под стать ей самой.

– Идите сюда. Присаживайтесь, пожалуйста, – приглашает Огастас, взяв на себя роль хозяина.

Судя по каменному лицу Сильвии, она это не одобряет.

– Твоя сестра привела с собой подругу, – говорит она Уиту, когда тот подходит к столу, и указывает на меня. – Ты ее, конечно, знаешь, раз она тоже учится в школе «Ланкастер». Саммер. – Она ухмыляется. – Сэвадж.

Уит поворачивается ко мне, вытаращив глаза и плотно поджав губы.

– Смутно, – огрызается он, глядя поверх моей головы, будто меня здесь вообще нет. Ничего нового. – Привет.

Я киваю ему, но не говорю ни слова.

Вокруг продолжаются разговоры, но я не слушаю. Не могу. Я могу лишь краем глаза наблюдать за Уитом. Он то и дело отпивает из бокала напиток янтарного цвета, который принес с собой из бара, ни на кого не смотрит и источает злость, исходящую от него ощутимыми волнами. Кажется, будто никто этого не замечает. Когда подают закуски, Летиция накладывает их Уиту в тарелку, как хорошая маленькая подружка, но он даже не притрагивается. Она пододвигается ближе, что-то шепчет ему на ухо, и он бросает взгляд на ее выдающееся декольте. У нее огромная грудь. Больше моей.

Уит небрежно прикасается к ней, едва проведя пальцами по коже, и увиденное задевает меня до глубины души. Я беру бокал, полный вина, и отпиваю из него, а потом встаю так быстро, что стул с грохотом падает на пол, успешно прервав всеобщую беседу.

– Прошу прощения. – Щеки горят от унижения, и я пытаюсь улыбнуться, но ничего не выходит. – Сейчас вернусь.