Все дело в любви — страница 22 из 44

— Слушай, а ты становишься милой.

— Правда? — Хлоя просияла. — Думаю, я могу быть очень милой, но сейчас вовсе не этим занимаюсь.

Тара вздохнула. Она знала, что не может все так хорошо закончиться.

— Отлично. Чего ты хочешь?

— Прожить следующую неделю без твоего брюзжания по поводу моего отъезда.

— Куда на сей раз?

— На Кабо. У меня есть друзья, которые работают там в пятизвездочном отеле и нуждаются в моей косметике для ухода за кожей.

— В последний приезд ты покрасилась там в блондинку и проколола соски.

Хлоя вздрогнула от воспоминаний.

— Ну да. Я буду работать, так что на сей раз никакого алкоголя.

— Рада слышать, — сказала Тара. — Какую часть тела ты приготовила для пирсинга?

— На самом деле…

— Не надо. — Тара махнула рукой и состроила гримасу. — Не хочу знать. — Она не хотела нарушать теплую атмосферу и просто прижалась щекой к щеке Хлои. — Я тебя люблю, ты знаешь.

Какое‑то время Хлоя колебалась, но потом тоже сжала ее в объятиях, крепко‑крепко. Правда, не стала повторять слова любви, она никогда их не говорила. Но возможно, жесты значат больше, чем слова. Хлоя осторожно увела Тару от окна.

— Ты не смотрела результаты голосования сегодня утром? Форд и Логан идут ноздря в ноздрю. Наверное, это из‑за прошлой ночи.

Тара застыла.

— О Боже, а что было ночью?

— Логан был в «Любовном гнездышке». — Хлоя улыбнулась. — Где твой действующий любовник обслуживал твоего бывшего любовника. Никогда не думала, что у тебя будут такие самцы. — Она пристально посмотрела на Тару. — Не сидела бы ты сложа руки, а то жизнь пройдет стороной. И чем ты их только завлекла? О черт, может, парням это как раз нравится? Ты руководишь ими в постели?

Тара проигнорировала ее слова.

— Логан опять пришел в бар?

— Наверное, потому, что в баре была Люси, которая со своими подружками устроила целую акцию в поддержку Форда. Они взяли на себя обязанность поддерживать его. Не то чтобы они думали, что Логан не такой горячий парень, но ты ведь знаешь, как они обожают Форда.

Это было правдой. Все в городе любили Форда. Он без каких‑либо усилий очаровывал каждого, не важно, что он при этом делал.

— Они решили закрепить успех Форда в голосовании, — сказала Хлоя. — Вывесили баннеры со школьной фотографией Форда в выпускном классе. Ты знаешь, оказывается, он был тот еще ловелас.

Тара уставилась на нее.

— Но я не видела никаких вывесок.

— Может быть, — согласилась Хлоя. — Но они там есть.

Тара застонала.

— Хорошо. Планы поменялись. — Она подала Хлое простыни. — Ты застилаешь постель, а я иду снимать вывески.

— Как ты умудряешься превращать свои проблемы в мои? А если выберешь одного из горячих парней, голосование станет спорным пунктом.

— Я вовсе не хочу никого выбирать. Логану нужна женщина, которой уже нет, а Форду…

Но Хлоя уже исчезла и Тара разговаривала сама с собой. Замечательно. Развернувшись, Тара врезалась в твердую, словно кирпичная стена, грудь Форда.


Глава 13

Невозможно быть одновременно умным и влюбленным.

Тара Дэниелс


Форд положил руки на бедра Тары и, заглянув ей в глаза, спросил:

— Так что мне нужно?

Тара оттолкнула его и направилась в кухню, но он не отставал. Тара была противна себе за то, что позволяет ему так с ней обращаться, а еще чувствовала смущение: она всегда почему‑то смущалась в его присутствии.

— Поговори со мной, — попросил он. — Что мне нужно?

— Вот сам и скажи, — игриво ответила она, не зная, хочет ли услышать ответ.

Его глаза распахнулись.

— Лучше уж покажу. — Он потянулся было к ней, но она, отпрянув назад, оказалась прямо в кладовой.

Форд шагнул за ней и закрыл за собой дверь. Выражение его лица придавало ему сходство со львом, крадущимся к добыче.

— Так, я хочу сказать. — Тара положила ему руку на грудь, чтобы сохранять дистанцию. — Я хочу сказать, что после той ночи…

Он поднял бровь.

— После той ночи, — она отступила еще на шаг и спиной уперлась в дверь кладовки, — я говорила тебе, что работаю над собой. А ты отвлекаешь меня от этой работы. — Тара ткнула его в грудь. — Так что прошу тебя остановиться. Да, мы переспали. Да, у нас было взаимное притяжение и той ночью я потеряла над собой контроль. Но нам надо много над чем поработать и подумать, так что на это притяжение мы не должны обращать никакого внимания. Хорошо? Мы должны контролировать себя.

Его молчание было оглушительным.

— Ну, — воскликнул он наконец. — Все это очаровательно и очень информативно. Но мы должны вернуться к некоторым частям твоего повествования — например к тому, что ты теряешь контроль, когда я рядом, хотя я всего лишь пытаюсь… — Он снова медленно потянулся к ней и отклеил с ее спины стикер.

На нем было написано два слова: «Укуси меня».

Тара застонала.

— Шуточки Хлои. Не обращай внимания.

— Нет уж, лучше укушу.

— Очень смешно. Слушай, допустим, что прогрессом в наших отношениях был бы очередной секс, но мы не можем. Я так не могу.

— Потому что ты работаешь над собой.

— Потому что мы работаем над собой.

Опять тишина.

— Да. И потому что ты вот такая… — Он пытался подобрать нужное слово. — Сногсшибательная?

Она закрыла глаза.

— Почему ты не можешь говорить со мной серьезно?

— Напротив, я очень серьезен.

Их взгляды встретились. И задержались друг на друге. И что‑то сжалось у нее в животе. Его глаза были такие темные и серьезные, не соответствующие его легкомысленному тону. Он слышал все, что она сказала. И слышал все, чего она не сказала. Но она не поняла, согласен он с ее словами или нет.

— С некоторыми эмоции играют злую шутку, — сказала она, подразумевая под «некоторыми» себя. — Они идут по тому же пути, что и в первый раз. — В последний раз, когда эмоции завели ее по ложному пути, она испытала боль. Люди стараются не повторять прежних ошибок.

— Ты боишься. — Форд провел пальцем по ее щеке.

— Да. Можешь ко мне присоединиться. — Она схватила его за рубашку. — Миа…

— Она удивительна.

— Да. — Тара выдохнула. — Удивительна. Но что я хочу сказать… мы окажемся в опасности, если будем уделять чувствам слишком большое внимание…

— Я и не уделяю. — Взгляд его потеплел. — Тара, сейчас все не так, как раньше.

Потому что сейчас это просто секс. Ей стало больно от этой мысли.

— Послушай, было бы лучше, если бы мы вернулись к тому, что было раньше. Согласись с этим.

— Раньше, чем что?

Он все прекрасно понял.

— Раньше, чем мы занялись любовью, — с трудом выговорила она, ненавидя его за то, что ей пришлось произнести это вслух.

— Может быть, все дело в Логане?

— Логан здесь ни при чем. — Она твердо посмотрела ему в глаза. — Ну может быть, самую малость и не в том смысле, в каком ты думаешь.

— Что ж, мне стало легче.

— Я пыталась сказать тебе раньше, — сказала Тара со вздохом. — У меня свои тараканы в голове, у тебя — свои.

— Я думал, дело не во мне.

— Это палка о двух концах.

— Слушай, я окончательно запутался; объясни, что к чему.

— Я своих тараканов решила вытравить, да и тебе тоже не помешает, — сказала она, гордо выпятив подбородок.

— А у меня какие тараканы? — мягко спросил он.

— Ты не заморачиваешься.

— Не понял.

— Ты неторопливый, беззаботный, и твоя жизнь течет как течет. И давай посмотрим правде в глаза — ты этим доволен. Тебе все дается легко, а что не дается, тебя не волнует.

Только его взгляд выражал напряжение, которое он чувствовал.

— Ты думаешь, что все дается мне слишком легко? Что я в жизни не прилагаю никаких усилий?

— Нет, — возразила Тара. — Я знаю, откуда ты пришел. Я знаю, как ты боролся, чтобы оказаться тем, кем стал… Но парусники… Посмотри, Форд. Это легко далось тебе. И Логан был не единственным мужчиной в моей жизни, который обнаружил свое фото на страницах газет. Ты тоже был там.

— Я вовсе не был монахом. Боже, Тара, мне было двадцать, много денег и женщин — да, я наслаждался всем этим.

— Да, ты был помолвлен с кем‑то, после того как получил золотую медаль. Вы познакомились на тренировках. Но в последний момент ты все отменил.

Что‑то блеснуло в его глазах — вероятно, раздражение от попыток объясниться. Как это типично для мужчин.

— Потому что, — сказал он, — ей нужны были лишь деньги и слава. Она рехнулась на внимании, а я… — Он нахмурился. — Я хотел простой, обыкновенной жизни. Той самой, над которой я так работал.

— У тебя был контракт на спонсорство, но ты от него отказался.

Он уставился на нее.

— Ты что, читала газеты?

По правде говоря, Тара с жадностью поглощала каждый кусочек печатного текста, в котором говорилось о нем.

— Да.

На какое‑то мгновение он замолчал.

— Я не чувствовал тяги к соревнованиям, так что выбрал спокойную жизнь. Мне казалось неправильным добиваться контракта, если не чувствуешь в себе сил вернуть вложенные деньги. Так что, возможно, я не сделал того, что от меня ожидали, но я всегда жил так, как считал нужным.

— А как насчет нас? Тогда, семнадцать лет назад?

Его взгляд стал жестче.

— Ты ушла от меня.

— Да, но ты позволил мне уйти.

— Что? Ты шутишь? — Он провел ладонью по волосам и отвернулся, мышцы его напряглись. Когда он снова повернулся к ней, на его лице было написано раздражение и разочарование — чувства, которые она редко замечала у Форда. — Никто на земле не может удержать тебя, если ты что‑то задумала, Тара.

— Но ты даже не пытался. — Ее горло сжалось, она почувствовала знакомую боль. Боже, опять боль. Ей вовсе не хотелось чувствовать это волнение, страх и одиночество. Да, ушла, но она была такой молодой и глупой. — Ты не сделал ни одной попытки найти меня.

Полный разрыв отношений дал ей время пережить боль. Но теперь это беспокоило. Очень. Форд сильно переживал из